We've yet to pick up a distress beacon. |
Радиомаяк пока не обнаружен. |
Do you want a drink yet? (Laughter) Okay. |
Желания попить пока не наблюдается? |
All I can say is that after the training I feel full and enriched, I know I have changed, yet I still don't know what the change or changes are, nor do I know how much change has taken place... Thank you Peggy! |
Могу лишь сказать, что после тренинга я чувствую наполненность. Я обогащена, и я знаю, что я изменилась, хотя в чем и насколько - пока не знаю. |
Recalling the three Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination previously declared by the General Assembly, and regretting that the Programmes of Action for those Decades were not fully implemented and that their objectives are yet to be attained, |
напоминая о трех десятилетиях действий по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией, которые ранее были объявлены Генеральной Ассамблеей, и выражая сожаление в связи с тем, что программы действий этих десятилетий не были в полной мере осуществлены и что их цели пока не достигнуты, |
Check-in/ check-out functions are not fully integrated yet as the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) staff members assigned to the western region of the Democratic Republic of the Congo check in through Kinshasa instead of Entebbe |
Функции регистрации прибывающего и подлежащего репатриации персонала пока не были в полной мере интегрированы, поскольку направляемые в западный регион Демократической Республики Конго сотрудники Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК) проходят регистрацию в Киншасе, а не в Энтеббе |
Yet the virus doesn't affect him until it converts, which could take weeks or months or years. |
И всё же вирус не влияет на него до тех пор, пока не преобразуется, а это может занять недели, месяцы или годы. |
Yet its true potential as a means of socio-economic organization remains to be fully harnessed, and the model itself to be better understood by the larger global development community. |
Однако ее подлинный потенциал в качестве одного из средств социально-экономической организации пока не задействован в полной мере, а сама модель пока не получила должной оценки со стороны более широких слоев глобального сообщества, занимающегося вопросами развития. |
Yet nobody has dared challenge the model for conventional saw technology. Until now. |
Тем не менее, никто пока не осмелился отойти от модели, общепринятой в мире лесопиления. |
Yet some participants expressed themselves in favor of opening even those sections since, according to this view, nothing was agreed until everything was agreed. |
Вместе с тем некоторые участники высказались за повторное рассмотрение даже таких разделов, поскольку, согласно этому мнению, ничто не согласовано до тех пор, пока не согласовано все. |
Yet other Governments stated that a final decision on the form should not be made in a hurry and should be deferred until after the second reading. |
Вместе с тем другие правительства заявили о том, что при вынесении окончательного решения о форме не следует проявлять поспешность и что его не следует принимать до тех пор, пока не завершится второе чтение. |
So I haven't decided yet |
Правда одна книга утрачена и поэтому я пока не дал согласия. |
A: not answered yet! |
Ответ: Ответ на этот вопрос пока не получен. |
Everything's fine. Nothing's happened, yet. |
Ничего пока не случилось. |
Thank goodness they haven't released any toxins yet. |
Яд пока не выпускает. |
Similarly, the number of items marked with an outstanding "not found yet" discrepancy declined by 43 per cent, from 4,194 items at the end of the 2011/12 financial year to 2,376 at the end of the 2012/13 financial year |
кроме того, количество незакрытых позиций, обозначенных «местонахождение пока не установлено», сократилось на 43 процента с 4194 позиций на конец 2011/12 финансового года до 2376 позиций на конец 2012/13 года |
Yet there are no disarmament negotiations, no fissile material treaty, no entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Однако переговоры по разоружению не ведутся, договора о расщепляющемся материале до сих пор нет, а Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний пока не вступил в силу. |
Yet gaps in the overall legal framework would subsist until such time as a general convention permitting effective action against the inexcusable scourge of terrorism was adopted. |
Тем не менее в общей правовой основе борьбы с этим явлением будут сохраняться пробелы до тех пор, пока не будет принята общая конвенция, позволяющая принимать эффективные меры в борьбе с таким не имеющим оправданий злом, каким является терроризм. |
We don't know yet. |
Мы не узнаем этого, пока не проведем небольшие раскопки. |
I don't know yet. I've got a hunch. |
Пока не знаю, интуиция. |
No idea, I haven't found it yet. |
Я пока не определилась... |
And we've yet to see a dime. |
и пока не увидали даже четвертака |
He's still not right yet, you know? |
Пока не пришёл в норму. |
The calgesic won't have affected the scientists yet. |
Салджесик пока не подействует учёных. |
You make your mind up yet? |
Еще пока не выбрали? |
I've found nothing to counteract the spell yet. |
Я пока не нашла контрзаклятье. |