Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
An army official who had been indicted for crimes against humanity in Timor-Leste, but had yet to face trial, was nominated as military commander in the Papuan capital, Jayapura. Военнослужащего, обвиняемого в преступлениях против человечности в Тиморе-Лешти, по делу которого пока не проводилось судебное разбирательство, назначили командующим войсками в столице Папуа - Джаяпуре.
Some groups of meteorites come from a single object (i.e. Mars, Moon, 4 Vesta), but there has been no parent body found as yet for the ureilites. Некоторые группы метеоритов происходят из одного объекта (то есть Марс, Луна, (4) Веста), но пока не удалось обнаружить родительского тела для урейлитов.
59 Told to you: you will not leave there from, yet you will not give also last penny. 59 Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки.
And the new building which will consist of two towers connected by the bridge-crosspiece, as like as two peas is similar on already presented, but yet not approved "trident" on left bank of Dnieper. Причем новостройка, которая будет состоять из двух башен, соединенных мостиком-перемычкой, как две капли воды похожа на уже презентованный, но пока не одобренный "трезубец" на Левом берегу.
In this connection it is also worth mentioning that no specific training course is as yet available to teach medical staff to recognize the signs of torture and the after-effects of psychological and physical abuse/torture. В этой связи следует также отметить, что пока не существует курсов подготовки медицинского персонала для распознавания признаков пыток и последствий психологических и физических злоупотреблений/пыток.
Nicaragua developed its plan with assistance from UNDCP, while Panama, which has a yearly drug control plan at the operational level, has yet to decide whether it wishes to undertake a more comprehensive planning exercise. Никарагуа разработала свой план при содействии со стороны ЮНДКП, а Панама, разработавшая годичный оперативный план контроля над наркотиками, пока не решила, необходима ли ей более всеобъемлющая программа.
In this context, we note with disappointment that a comprehensive test-ban treaty has yet to be concluded, despite the urgent requests of the international community. В этой связи необходимо с разочарованием отметить, что договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний пока не заключен, несмотря на настоятельные призывы международного сообщества.
A satisfactory definition of the term may not be yet available, but we all feel the effects of it: pervasive; subtle or less so; disturbing; sometimes perverse; and, above all, challenging. Возможно, подходящего определения этому понятию пока не существует, но мы все ощущаем его влияние, всепроникающее, иногда едва уловимое, а временами более очевидное.
Look, I know we're not ready to pop any champagne yet, but this witness has intel we kept out of the media, specific details about the Collier murder weapon. Смотри, я знаю, что мы пока не готовы открыть бутылку шампанского, но у этого свидетеля есть информация, которую мы ещё не пустили в средства массовой информации.
On July 28, 2010 while in Taipei to play in Yao Ming's charity game, Lin said he had not made a decision yet on whether he would represent Chinese Taipei (the name used by Taiwan in international sporting competitions). 28 июля 2010 года Лин принял участие в благотворительной игре, организованной в Тайбэе Яо Мином, и рассказал, что пока не определился, будет ли он выступать за Китайский Тайбэй.
Although the report claimed that the Ministry's objectives were in line with those of the Paris Principles, she understood that no national human rights institution had yet been established. Хотя в докладе утверждается, что задачи министерства соответствуют Парижским принципам, насколько ей известно, пока не было создано никакого национального института по правам человека.
Formal procedures and agreements to establish formal information exchange mechanisms with the combined operations fusion centres located in Obo and Djemah, Central African Republic, and Nzara, South Sudan, are yet to be established. Официальные процедуры и соглашения о создании официальных механизмов обмена информацией с Центром сбора и обобщения данных в Обо и Джеме (Центральноафриканская Республика) и в Нзаре (Южный Судан) пока не оформлены.
SPLM-North would allow the vaccination campaign to be carried out throughout the Sudan, but only if it was done by the United Nations Interim Security Force for Abyei with no government presence; Khartoum had yet to respond to that condition. Представители НОДС-Север выразили согласие на проведение кампании по иммунизации на территории Судана только при том условии, что ее проведут Временные силы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее в отсутствие любых представителей правительства; Хартум пока не ответил на это условие.
The outstanding deployment includes a helicopter unit, for which a suitable troop contributor has yet to be found. В частности, еще не развернуто вертолетное подразделение, так как пока не найдена страна, которая согласилась бы предоставить такое подразделение.
Defence industrial sources in Belarus told Jane's that although the value of the contract has yet to be finalised, Belarusian negotiators are asking for USD140 million for the two systems (including parts, maintenance and training). Источник в системе белорусской военной промышленности сообщил британской компании, что окончательная цена соглашения пока не озвучена, но белорусская сторона якобы просит у Ирана 140 миллионов долларов за две системы С-300, включая техническое обслуживание и подготовку кадров.
For the full operating capability, a reconnaissance mission to Buram (Southern Darfur, Sudan), has yet to be carried out, for lack of security clearance from the Government of the Sudan. Для достижения полного оперативного потенциала необходимо совершить рекогносцировочную поездку в Бурам (Южный Дарфур, Судан), которая пока не состоялась из-за того, что правительство Судана не дает на нее разрешения по соображениям безопасности.
Ich kann nicht talk very much yet Я пока не могу многого сказать.
As of September 2011, FARDC officers had confirmed that they continued to occupy Yungu, but the Group has yet to determine the fate of the minerals. Офицеры ВСДРК подтвердили, что по состоянию на сентябрь 2011 года они по-прежнему оккупируют Юнгу, однако Группа пока не смогла установить местонахождение отправленной меди.
It is, therefore, a potential, and, as yet, not quantified, source of finance for the acquisition of arms and related materiel (see section on finance). Поэтому золото является потенциальным (и пока не определенным количественно) источником финансирования для приобретения оружия и смежных материальных средств (см. раздел «Финансы»).
As at 27 January 2014, there are only seven such items, with a carrying cost of $42,270, marked as "not found yet". По состоянию на 27 января 2014 года насчитывалось только семь таких объектов балансовой стоимостью 42270 долл. США с пометкой «местонахождение пока не установлено».
Non-technical survey, technical survey, clearance and other activities have not started in Hajj as of yet. В Хаддже пока не начиналось ни нетехническое обследование, ни техническое обследование, ни расчистка, ни какая другая деятельность.
On the same date, the Agency also observed that a number of other major components had yet to be installed, including the control room equipment, the refuelling machine and reactor cooling pumps. В тот же день Агентство установило также, что пока не смонтирован ряд других основных компонентов, в том числе оборудование помещения щита управления, перегрузочная машина и насосы системы охлаждения реактора.
The draft articles had yet to satisfactorily address the concerns of a number of countries on very controversial issues such as "serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law" and "countermeasures". В проекте статей пока не найдено удовлетворительное решение вопросов, волнующих многие страны, - таких как "серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм международного права" и "контрмеры".
There are no indications as yet that the Democratic People's Republic of Korea is ready to move forward on denuclearization or to step back from its other existing weapons of mass destruction and ballistic missile development programmes. Пока не имеется никаких свидетельств того, что КНДР готова продвигаться по пути денуклеаризации или свернуть свои существующие программы разработки оружия массового уничтожения и баллистических ракет.
While technical talks have continued on the issue of high vehicle insurance fees being charged at the crossing points, no solution has yet been reached. Технические переговоры по вопросу о высоких страховых пошлинах, взимаемых с автомобилей на пунктах пересечения границы, продолжаются, однако договоренности по этому вопросу пока не достигнуто.