Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
No application for financial assistance from the trust fund has yet been submitted. Заявок на получение финансовой помощи из этого целевого фонда пока не поступало.
Currently the Committee has before it some 20 issues upon which no agreement has yet been reached. В настоящее время на рассмотрении Комитета находятся порядка 20 вопросов, по которым пока не достигнуто согласие.
It is not possible yet to determine whether ORSAT or SCARAB results better reflected the real process of spacecraft fragmentation during re-entry. Пока не представляется возможным определить, какие результаты, полученные ORSAT или SCARAB, точнее отражают реальный процесс фрагментации космического аппарата при входе в атмосферу.
As of the beginning of January 2007, these provisions had yet to be implemented. По состоянию на начало января 2007 года эти положения пока не выполняются.
While the transitional partners have reached agreement on the command structure of those forces, its actual integration has yet to take place. Хотя партнеры в рамках переходного периода достигли договоренности в отношении командной структуры этих сил, их фактическая интеграция пока не достигнута.
UNEP also indicated that "intensive use of DU weapons has likely caused environmental contamination of as yet unknown levels or consequences". ЮНЕП также указала, что "активное применение оружия на базе обедненного урана, скорее всего, повлекло за собой загрязнение окружающей среды, уровень или последствия которого оценить пока не представляется возможным".
While the international community had designed various strategies to alleviate the debt burden of developing countries, none of them had yet resolved the problem. Несмотря на то, что мировое сообщество разработало различные стратегии для уменьшения бремени задолженности развивающихся стран, ни одна из них пока не помогла решить эту проблему.
The fact is that the recent setbacks to disarmament have not been reversed, as yet. Дело в том, что недавние неудачи в деле разоружения пока не скомпенсированы.
However, political regulations to balance the negative impact of globalization are not in place yet. Однако политические рычаги для балансирования негативных последствий глобализации пока не созданы.
It pointed out, however, that no measures to deter reflagging were yet in place. Вместе с тем он указал, что пока не принимается каких-либо мер с целью воспрепятствовать замене флага.
However, that optimism has yet to be justified. Однако эти оптимистические надежды пока не оправдались.
A free press has yet to become a social reality in Myanmar. Свободная пресса пока не стала реальностью общественной жизни в Мьянме.
Unfortunately, we cannot yet pride ourselves on having achieved notable progress in that sphere. К сожалению, мы пока не можем похвастаться тем, что достигли существенного прогресса в этой области.
No one has yet been arrested or prosecuted for this incident. Никто пока не был арестован или предан суду в связи с этим инцидентом.
No notification has yet been received from the rebel movements. Уведомлений от повстанческих движений пока не поступало.
Therefore, no change of mission factors has yet been implemented by UNMIK. Поэтому никакого изменения в коэффициенты для данной миссии в рамках МООНК пока не внесено.
The trial was ongoing and a verdict had yet to be reached. Разбирательство по делу продолжается, и приговор пока не вынесен.
No dominant mode had yet emerged for online payments in business-to-business e-commerce (B2B). Что же касается оптовой электронной торговли, т.е. торговли между предприятиями (В2В), то здесь какого-либо доминирующего способа в электронных платежах пока не появилось.
No response has yet been received. Ответ на этот запрос пока не получен.
No State formulating such a reservation had yet reacted to the request for further information. Ни одно из государств, формулирующих такие оговорки, пока не отреагировало на просьбу о предоставлении дополнительной информации.
No further study tours have been proposed as yet. Какие-либо другие предложения об организации ознакомительных поездок пока не поступали.
Calls for a full investigation into these deaths have, as yet, not met with a positive response. Призывы провести полное расследование этих случаев пока не встретили положительной реакции.
Those arose largely from the impact of prolonged occupation and had yet to be addressed effectively. Последние во многом связаны с последствиями длительной оккупации, и пока не удается их эффективно решать.
First, the ethnic conflict in Kosovo has yet to see a fundamental change. Во-первых, этнический конфликт в Косово пока не претерпел глубинных изменений.
The National Assembly has yet to decide whether to expand it. Национальная ассамблея пока не приняла решения относительно возможного расширения ее охвата.