Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
David Yau Yau is yet to respond. Ответа от Давида Яу-Яу пока не получено.
Tajikistan had yet to submit any disaggregated information. Таджикистан пока не представил информации с соответствующей разбивкой.
However, there are no independent reviews about its properties yet. В то же время, независимых оценок ее свойств пока не существует.
She has yet to receive a response. Ответа на свою жалобу она пока не получила.
An overall assessment of compliance, however, could not be carried out yet. Однако общая оценка степени соблюдения этих требований пока не давалась.
During this meeting the experts will further review and discuss the articles for which a harmonized solution has not been found yet. На этом совещании эксперты более подробно рассмотрят и обсудят статьи, по которым пока не было найдено согласованного решения.
Meanwhile, the draft national child protection policy has yet to be adopted by the Council of Ministers. Кроме того, Совет министров пока не принял проект национальной стратегии защиты детей.
The Government condemned the attack and ordered an investigation into it, but is yet to hold the perpetrators to account. Правительство осудило это нападение и отдало приказ о его расследовании, хотя никто пока не был привлечен к ответственности.
The United States has yet to reply. Соединенные Штаты пока не ответили на запрос.
Nevertheless, all such efforts are yet to produce results. Тем не менее все эти усилия пока не дали результатов.
However, the contractor has not as yet conducted any of its own field work on seafloor sampling within the contracted Areas. Однако контрактор пока не проводил самостоятельных полевых работ по отбору проб с морского дна в контрактных районах.
However, the process of sharing that same information via the online mapping tool could not be initiated as yet. Однако начать процесс передачи такой информации через онлайновый механизм регистрации пока не удалось.
It has yet to agree on the legislation to establish the commission. Ему пока не удалось достичь консенсуса по законоположениям о создании Комиссии.
No country has yet succeeded in eliminating all dimensions of gender discrimination, and Jordan is no exception. Ни одной стране пока не удалось ликвидировать все аспекты гендерной дискриминации, и Иордания не является исключением.
The Government's Transparency and Accountability national priority programme remains the only one yet to be endorsed. Государственная общенациональная приоритетная программа по обеспечению транспарентности и подотчетности - это единственная программа, которая пока не утверждена.
The Court has not, however, yet acknowledged the principle as such. Однако Суд пока не признал этот принцип как таковой.
There is still one Housing Scheme, in which the children whose mother is an IDP cannot participate yet. Существует еще одна программа обеспечения жильем, в которой пока не могут участвовать дети, матери которых являются внутренне перемещенными лицами.
Substantial and effective work can be done in the Conference, even though an agreement on the four core issues is yet to be achieved. На Конференции может проводиться предметная и эффективная работа, даже если пока не достигнуто договоренности по четырем основным вопросам.
Two other States have informed the Panel of recent carbon fibre interdictions that are yet to be reported to the Committee. Еще два государства уведомили Группу о недавних случаях перехвата углеволокна, о которых пока не было сообщено Комитету.
UNHCR stated that the National Strategy to Combat Gender-based Violence had yet to provide meaningful results. УВКБ заявило, что Национальная стратегия по борьбе с гендерным насилием пока не принесла ощутимых результатов.
This Protocol was signed on 24 September 2013, but was yet to be ratified. Этот Протокол был подписан 24 сентября 2013 года, но пока не был ратифицирован.
The Quadripartite Monitoring Group established pursuant to the visit of the Secretary-General, Kofi Annan, to Yamoussoukro on 4 July 2006, has been constituted, but has yet to carry out verification of the pre-regroupment exercise, since work on the sites is yet to be concluded. Четырехсторонняя группа контроля, учрежденная по итогам визита Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннана в Ямусукро 4 июля 2006 года, была сформирована, однако ей еще предстоит провести проверку процесса перегруппировки, поскольку работа на местах пока не завершена.
Such invocation cannot yet be regarded as structural, but important contacts have been established with a view to improving access to justice through a series of as yet incipient training and monitoring schemes. Ссылки на эти Конвенции пока не могут считаться систематическими, однако были предприняты важные шаги для улучшения доступа к правосудию посредством проведения ряда образовательных мероприятий и создания систем контроля, которые пока еще находятся на начальном этапе.
However, the rules of enforcement were yet to be drawn up and the statutory instrument to operationalize the Act was yet to be issued. Однако порядок их реализации пока не определен, и еще не приняты законодательные меры, обеспечивающие практическое применение этого закона.
Yet machinery for the implementation of these tasks has yet to be devised at the branch level. Однако механизм реализации этих задач на отраслевом уровне пока не найден.