Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
The Government informed OHCHR that 33 per cent of civil service jobs would be reserved for women, but no implementing legislation has been passed yet. Правительство информировало УВКПЧ о том, что ЗЗ% должностей в гражданской службе будут зарезервированы за женщинами, однако никаких законодательных мер на этот счет пока не принято.
Despite its enormous potential, Sierra Leone had yet to attract large-scale domestic and foreign direct investment, and remained vulnerable to external economic factors. Несмотря на огромные потенциальные возможности, Сьерра-Леоне пока не удается привлечь крупные внутренние и иностранные прямые инвестиции в большом объеме и экономика страны остается уязвимой по отношению к внешним экономическим факторам.
Workshops for target groups from Indonesia, Guyana and another country yet to be identified would be held in Geneva in November 2007. В Женеве в ноябре 2007 года будут проведены практикумы для целевых групп из Индонезии, Гайаны и еще одной страны, которая пока не определена.
To make matters worse, the fate of more than 5,000 abducted and missing persons is yet to be uncovered. Судьба более чем 5000 похищенных и пропавших без вести людей пока не известна, что еще более обостряет ситуацию.
Reporting to the State falls outside the scope of the SAMREC Code and is ruled by existing legislation, which does not provide for UNFC yet. Представление данных государству выходит за рамки охвата Кодекса и регулируется действующим законодательством, которое пока не предусматривает использование РКООН.
But the process has yet to reach a stage where issues arising from ageing are an integral part of development policies, strategies and programmes. Однако вопросы, связанные со старением, пока не стали составной частью политики, стратегий и программ в области развития.
Of course, the events of 11 September had made it necessary to postpone the meeting, but no new date had yet been set. События 11 сентября, разумеется, привели к переносу сроков совещания, однако новая дата пока не назначена.
Leave out copyright details - again no agreement yet Cuts Исключить ссылку на право издания - договоренность пока не достигнута.
Insufficient practical experience has as yet been acquired to give a clear-cut answer to this question. Сегодня практика в этой сфере пока не дает на этот счет однозначного ответа.
No figures could yet be provided, as it had entered into force only recently, in early January 2007. Она пока не в состоянии представить никаких цифр, поскольку закон вступил в силу совсем недавно - в начале января 2007 года.
Since racial discrimination is a very rare phenomenon in Togo, no complaint has yet been registered either with the courts or with non-judicial institutions. Поскольку расовая дискриминация - это явление, почти неизвестное в Того, пока не отмечено ни одной связанной с ним жалобы, направленной либо в суд, либо в учреждения внесудебной защиты.
His questions relating to military service and the pensionable age of men and women had yet to be answered. Он пока не получил ответов на свои вопросы, касающиеся воинской службы и возраста для выхода на пенсию мужчин и женщин.
The report notes that "no decision has yet been taken" В докладе отмечается, что по этому вопросу «пока не принято никакого решения».
However, there are only three security companies in Kosovo, which do not, as yet, have the capability to function in all regions. Однако в Косово имеется лишь три занимающихся охраной компаний, которые пока не в состоянии действовать во всех районах.
The assistance of the United Nations in the search for a peaceful settlement of the issue has yet to be utilized. Они пока не прибегали к помощи Организации Объединенных Наций в поиске путей мирного урегулирования.
We cannot yet announce the end of the war and the beginning of a new era of consolidation of democracy in Angola. Мы пока не можем сказать, что война окончена и началась новая эра укрепления демократии в Анголе.
The situation in Somalia continues to deteriorate, and a solution acceptable to all the parties concerned has yet to be found. Все больше ухудшается ситуация в Сомали, и здесь пока не найден приемлемый для всех сторон способ урегулирования.
The Protocol annexed to the Treaty, however, has yet to be signed by any nuclear-weapon State. Однако прилагающийся к Договору Протокол пока не подписан ни одним государством, обладающим ядерным оружием.
There are other processes which produce a variety of chlorinated aromatics that may contribute to PeCB even if PeCB has not been explicitly detected and reported yet. Существует ряд других процессов, в ходе которых образуются различные хлорированные ароматичные вещества, которые могут способствовать образованию ПеХБ, даже если сообщений о явном обнаружении ПеХБ пока не поступало.
The European Community informed delegates that it had approved the amendment in December 2006, but had yet to deposit the instrument of approval. Европейское сообщество проинформировало делегатов о том, что оно утвердило поправку в декабре 2006 года, однако пока не сдало на хранение документ об ее утверждении.
We do not know yet who is behind these acts, or what objective they hope to achieve. Мы пока не знаем, кто стоит за этими актами, и чего они рассчитывают добиться.
The syllabus for this education varies from a place to another and the Ministry of Education's curriculum has not been printed yet. Образовательные программы этого уровня в разных местах имеют заметные различия, а учебный план Министерства образования пока не опубликован.
Therefore, the impact of these measures on domestic programming cannot be defined yet, as this programming effort has not been finished. Поэтому влияние этих мер в сфере планирования на национальном уровне пока не определено, поскольку эта работа по составлению плана еще не завершена.
The examples we have raised to describe the impact of climate change do not as yet directly threaten international peace and security. Явления, упоминавшиеся здесь в качестве примеров воздействия изменения климата, пока не представляют непосредственной угрозы для международного мира и безопасности.
There is no movement of the soil yet, and there will not be for some time. Пока не наблюдается никаких движений почвы, и в течение некоторого времени их не будет.