Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
Press reports make it clear that that has yet to get under way on a significant scale. Из сообщений средств массовой информации становится ясно, что полномасштабный отвод сил пока не начат.
At this moment, however, no international staff members have as yet left Georgia. Однако на данный момент никто из международных сотрудников пока не покинул Грузию.
The Department had admitted that no programmes had yet been produced that were specially intended for the small island Non-Self-Governing Territories. Департамент признал, что программ, специально рассчитанных на малые островные несамоуправляющиеся территории, им пока не производилось.
As for participation in a referendum, no one had yet dealt with the question. Что касается участия в референдуме, то этим вопросом пока не занимались.
The Chairman pointed out that, as yet, no decision had been taken on the content of the letter. Председатель отмечает, что пока не было принято никакого решения по содержанию письма.
The remaining 16 Non-Self-Governing Territories served as constant reminders that decolonization was as yet incomplete. Шестнадцать оставшихся несамоуправляющихся территорий неизменно напоминают о том, что процесс деколонизации пока не завершен.
As yet, however, there were no concrete guidelines for doing so. Однако каких-либо конкретных руководящих принципов в этом отношении пока не существует.
The time frame for developing the framework has yet to be finalized. Сроки подготовки рамок пока не определены.
However, the ground is not solid yet. Однако почва для этого пока не готова.
There are worrying signs, however, that some of the heavy weapons are not as yet being turned in for disarmament. Тем не менее имеются тревожные признаки того, что процессом разоружения пока не охвачены тяжелые вооружения.
A police investigation was accordingly under way which had not as yet produced any results. В этой связи проводится полицейское расследование, которое пока не принесло результатов.
He noted, in that connection, that the problem of the late issuance of documentation had yet to be adequately addressed. Выступающий отмечает в этой связи, что проблема запоздалого выпуска документации пока не решена должным образом.
However, the call for greater transparency and accountability has yet to elicit any meaningful response. Однако призыв к повышению уровня транспарентности и подотчетности пока не привел к каким-либо значимым результатам.
But the correlation between living standards and the salary is not set yet. Вместе с тем связь между уровнем жизни и заработной платой пока не установлена.
Eurostat itself does not have the resources to cover all Accession Countries, yet. Собственно Евростат пока не располагает ресурсами для охвата всех стран-кандидатов.
The expectation of peace dividends has yet to be met. Ожидания мирных дивидендов пока не оправдались.
However, no changes in them have been introduced yet. Вместе с тем никаких изменений в эту систему пока не внесено.
An alternative monitoring body has yet to be set up. Альтернативный контрольный орган пока не создан.
Regrettably, decades of international monitoring of the situation had yet to result in a change of behaviour by the occupying Power. К сожалению, десятилетия международного мониторинга этой ситуации пока не привели к перемене в поведении оккупирующей державы.
We noted that no appointment had yet been made to the post of internal auditor. Мы отметили, что пока не произведено никакого назначения на должность внутреннего ревизора.
Some of sectors, however, are yet to receive the necessary attention needed. Вместе с тем некоторым секторам пока не уделяется должного внимания.
A large number of resolutions had subsequently been adopted but no final solution had yet been achieved. Впоследствии было принято значительное число резолюций, однако окончательное решение пока не достигнуто.
These names epitomize the vision and the as yet unfulfilled promise of our collective development aspirations in this era of globalization. Эти названия символизируют видение и пока не достигнутую цель наших коллективных чаяний в области развития в нынешнюю эпоху глобализации.
In spite of repeated appeals by the Governing Council, no contribution has yet been received for the Trust Fund for Environmental Emergencies. Несмотря на неоднократные призывы Совета управляющих, пока не поступало взносов в Целевой фонд для чрезвычайных экологических ситуаций.
However, in the Middle East, the volcano of conflict has erupted and has yet to subside. Однако на Ближнем Востоке вспыхнул конфликт, который пока не утихает.