Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
Yet you spend more time with them than you do friends or family. Пока не проводишь с ними больше времени, чем с друзьями или с семьёй.
Yet we have been unable to dial the coordinates to Kallana despite several attempts. Мы пока не смогли набрать координаты Каланы, несмотря на несколько попыток.
Yet it will bite when it is at a dead-end. Тогда пусть кусает, пока не помрёт.
Yet we found no trace of Giuliano. Мы пока не нашли следов Джулиано.
Yet progress has been slow in coming, with the attendant serious consequences. Однако значительного прогресса достичь пока не удается, и это порождает серьезные последствия.
Yet we were not able to find any papers for identification. Мы пока не нашли никаких документов, чтобы идентифицировать их.
Yet we must stay in advance of Crassus until numbers are replenished. Однако мы должны оставаться впереди Красса, пока не пополнятся наши ряды.
Yet, such resources have not been forthcoming. Однако появления таких ресурсов пока не ожидается.
Yet financial institutions have not found a way to tap into that market. Тем не менее финансовые учреждения пока не нашли путей выхода на этот рынок.
Yet there is no true global market, only the flawed, shaky beginnings of one. Впрочем, подлинного глобального рынка пока не существует, имеются лишь его несовершенные и шаткие основы.
Yet she's dressed up as an old-fashioned hippie. До тех пор, пока не вырядилась словно старомодный хиппи.
Yet you haven't Because you know I was right about your family. Но пока не сообщила, потому что знаешь, я был прав на счёт твоей семьи.
Yet there are no real prospects for a lasting solution, and the institution of asylum may thus be at serious risk. Однако, как представляется, никакой перспективы действительно долгосрочного решения пока не вырисовывается, и институт убежища может таким образом оказаться под серьезной угрозой.
Yet the rising tide of globalization has not lifted all boats. И все же, с приливом глобализации пока не все лодки оказались на плаву.
Yet it is unclear what impact second generation liquid biofuels from woody biomass will have on the sector. Однако сегодня пока не ясно, какие последствия будет иметь для сектора развитие производства на базе древесной биомассы жидкого топлива второго поколения.
Yet that will hardly be a panacea unless there is a firm commitment by local and regional actors to peaceful settlement and to principles of prevention. Однако вряд ли мы найдем панацею, пока не будет твердой приверженности мирному урегулированию и принципам предотвращения со стороны местных и региональных субъектов.
Yet I see no clear path for it to travel forward. Хотя я пока не вижу, каким путём нам следовать.
Yet, the question of specifying a category and agreed list of small island developing States has not so far been placed on the agenda of relevant forums and consultations. Однако вопрос о конкретном определении категории и согласованного списка малых островных развивающихся государств пока не ставился на повестку дня соответствующих форумов и консультаций.
Yet it has not been possible to document principles and processes within development assistance agencies aimed at protecting human rights in the fight against the HIV/AIDS epidemic. Однако в рамках учреждений, предоставляющих помощь в целях развития, документально изложить принципы и процессы, направленные на защиту прав человека в борьбе против эпидемии ВИЧ/СПИДа, пока не представляется возможным.
Yet, the said endeavours have remained unsatisfactory, since the Protocol annexed to the Treaty is subject to accession by nuclear-weapon States. Тем не менее, вышеупомянутые усилия остаются неудовлетворительными, поскольку к Протоколу, содержащемуся в приложении к Договору, пока не присоединились государства, обладающие ядерным оружием.
Neither country had yet reported. Ни одна из Сторон информацию пока не представила.
Talked to Chloe yet? Ты с Хлоей пока не разговаривал?
Nobody said you did yet. А ни кто пока не говорил, что убивали
Yet, due to difficulties in managing physical and logistical facilities and in the retention of manpower in the less developed areas, health service delivery has not been effective in bringing significant improvement in the health status of rural people. Однако из-за кадровых и материально-технических проблем, связанных с эксплуатацией объектов здравоохранения в менее развитых районах, усилия в этой области пока не привели к существенному улучшению состояния здоровья сельского населения.
Yet the negotiations on emissions limits with each of the 192 signatory countries in the run-up to the Copenhagen Summit in December 2009 have so far given no indication of so radical a change. Тем не менее, переговоры о предельных размерах эмиссии с каждой из 192 подписавшихся стран накануне Копенгагенского саммита в декабре 2009 года пока не показали каких-либо признаков радикальных изменений.