Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
Although no mandatory instrument has been adopted as yet, IMO has recently intensified its work on GHG emissions from ships. Хотя пока не было принято никаких инструментов, носящих обязательный характер, в последнее время ИМО активизировала свою работу по вопросу о выбросах парниковых газов с судов.
However, the law has yet to be fully implemented, especially with regard to violence against domestic workers. Однако этот закон применяется пока не в полном объеме, прежде всего в том, что касается насилия в отношении таких работников.
No statistics were yet available, but the commission had recommended conducting a national survey in 2008 on violence against women. Статистических данных пока не имеется, однако Комиссия рекомендовала провести в 2008 году общенациональное обследование по тематике насилия в отношении женщин.
CRC noted that a National Human Rights Commission (NHRC) had been established in 2008, which had yet to become operational. КПР отметил, что в 2008 году была учреждена Национальная комиссия по правам человека, которая пока не приступила к работе.
In that connection, he noted that the Committee had yet to decide whether to extend that arrangement. В связи с этим оратор отмечает, что Комитет пока не решил, следует ли в дальнейшем следовать этой практике.
Bangladesh is yet to conclude any international agreement for the purpose of transferring sentenced persons to their own territory in order to complete their sentences. Бангладеш пока не заключила ни одного международного соглашения с целью передачи осужденных лиц на ее собственную территорию для завершения отбывания срока наказания.
Placing on the market and use of SCCPs have been restricted over the last years in the European Union but no total prohibition has yet been foreseen. В последние годы сбыт и применение КЦХП в Европейском союзе были ограничены, однако их полного запрета пока не предвидится.
The exact amount of the loss, which occurred over a period of more than 20 years, has yet to be determined. Точная сумма убытков, которые имели место на протяжении более чем 20 лет, пока не установлена.
The P-4 post in FAO was re-advertised in July 2005 and the selection process is yet to be completed. Должность С-4 в ФАО была вновь открыта для заполнения в июле 2005 года, и процесс отбора кандидата на нее пока не завершен.
The Monitoring Group has in the past received credible, but as yet uncorroborated, information linking these port officials to arms embargo violations. Группа контроля в прошлом получала надежную, но пока не подтвержденную информацию о причастности этих сотрудников портовой службы к нарушениям эмбарго на поставки оружия.
Our consultations revealed that there are as yet no follow-up results for the study in question. Судя по имеющейся информации в настоящее время материалы этого исследования пока не получены.
In any case, no results were yet available concerning ongoing measures in line with the list of priorities for 2008 - 2011. В любом случае пока не доступны результаты мер, предпринимаемых в рамках списка первоочередных задач на 2008-2011 годы.
Since these developments are very recent or still at the project stage, their impact cannot as yet be measured. В связи с тем, что эти изменения только начали обозначаться или все еще находятся на стадии планирования, оценить их результаты пока не представляется возможным.
No draft legislation had yet been prepared regarding female quotas for political parties; nevertheless, reducing the gender gap in politics continued to be a major concern for the Government. Никакого законопроекта, касающегося введения квот для женщин в составе политических партий, пока не подготовлено; тем не менее задача сокращения гендерного разрыва в сфере политики занимает одно из центральных мест в работе правительства.
No details on the shooting yet, but they're digging into Natalie and Waiman's top-secret security clearances. Детали пока не обнародуют, но они копают под Натали и Веймена, и их высоко-секретные допуски.
Nevertheless, the international community has yet to embrace a transitional justice approach that comprehensively addresses violations of economic, social and cultural rights. Тем не менее международное сообщество пока не стало на позиции такого подхода к вопросу о правосудии переходного периода, который позволяет всеобъемлющим образом решать проблему нарушения экономических, социальных и культурных прав.
The Agreement has yet to enter into force, and Canada would therefore refrain from disclosing it at this time. Соглашение пока не вступило в силу, и поэтому в настоящее время Канада воздержится от предания гласности его положений.
Well, if there's hardly any slots... well, let's not write our own rejection letter quite yet. Ну, там почти нет никаких направлений... Ну, давай пока не будем писать собственное письмо с отказом.
Haven't really hit a bad one yet. Да, в трудный возраст пока не вошли.
I'd like to confess a sin I haven't committed, yet. Я хотела бы сказать о грехе, пока не совершённом.
We haven't found any leads yet, but my team is working as hard as they can. Мы пока не нашли каких-либо зацепок, но моя команда усиленно над этим работает.
Ma'am, don't push yet, okay? Мэм, пока не тужьтесь, хорошо?
I've been hunting for one in and out of the old triffid facility, but as of yet, no luck. Я охотился в одиночку на одной старой ферме триффидов, но мне пока не повезло.
No word yet as to whether Hauser had a role in this morning's incident. Пока не сообщается, причастен ли Хаузер к сегодняшнему инциденту.
I don't know what happened here yet. Я не знаю, что произошло здесь, пока не знаю.