By formation for sustainable development does not exist yet. |
Именно по образованию для устойчивого развития пока не существует. |
It has not been possible to measure the total volume of social capital in Finland yet. |
Измерить общий объем социального капитала пока не удавалось ни Финляндии, ни другим странам. |
This explains why a compression of morbidity has not been observed in those countries as yet. |
Это объясняет причины того, почему в этих странах пока не наблюдается компрессия заболеваемости. |
The identity of the responsible party has yet to be determined. |
Ответственная за обстрел сторона пока не определена. |
Armenia has not signed such an agreement with a foreign country yet. |
Армения пока не подписывала такого соглашения с каким-либо иностранным государством. |
Unfortunately, agreement has yet to be reached on a funding mechanism for those provincial plans. |
К сожалению, достичь договоренности относительно механизма финансирования этих провинциальных планов пока не удалось. |
The investigation was in its early phase and no charges had yet been made. |
Это расследование находится на первоначальном этапе, и пока не было предъявлено никаких обвинений. |
Feedback from, or information about, Guinea has yet to be received. |
Отклика от Гвинеи или информации насчет нее пока не получено. |
No one is yet clearly willing to confront serious distortions of the global economy in the multilateral arena. |
Никто на многосторонней арене пока не заявил открыто о своем намерении противостоять серьезным дисбалансам в мировой экономике. |
Unfortunately, a comprehensive strategy responding to transitional justice has yet to be developed in the Sudan. |
Комплексной стратегии по вопросам отправления правосудия на переходном этапе в Судане, к сожалению, пока не разработано. |
However, no viable electronic alternative to the negotiable bill of lading has yet been developed for widespread commercial use. |
Вместе с тем пока не было разработано действенного электронного эквивалента оборотному коносаменту для широкого коммерческого использования. |
However, this is hard to achieve and no VAW survey has yet managed this. |
Однако этого трудно добиться и пока не удалось ни в одном обследовании по насилию в отношении женщин. |
There are as yet no plans to start producing or manufacturing weapons. |
Какое-либо производство или сборка пока не планируются. |
Any resulting security dividend in Darfur has yet to become apparent. |
Однако каких-либо результатов в плане укрепления безопасности в Дарфуре пока не видно. |
No impact study had yet been conducted on the integration of women immigrants. |
Пока не проводилось никакого исследовании о влиянии этих мер на интеграцию женщин-иммигрантов. |
Unfortunately no detailed data on the de facto situation was available, as yet. |
К сожалению, подробных данных о фактической ситуации пока не имеется. |
UNAIDS has yet to make a full impact in its country level efforts. |
ЮНЭЙДС пока не удалось обеспечить полномасштабную отдачу от своих усилий на страновом уровне. |
Laudable efforts in the rule of law, police and governance reform are yet to produce institutions that systematically protect human rights. |
Похвальные усилия в обеспечении законности и проведении реформы правоохранительной деятельности и государственного управления пока не привели к созданию институтов, систематически охраняющих права человека. |
Project funding - % yet insecured (MP/actual) |
Финансирование проекта - пока не гарантированное в % (ГП/фактическое) |
Thus the hopes that trade liberalization would promote economic convergence among participating countries and thereby lessen migratory pressures, had yet to materialize. |
Таким образом, надежды, связанные с процессами либерализации торговли как механизмами экономической конвергенции стран-участников, которые должны были содействовать уменьшению миграционного давления, пока не оправдались. |
In Belarus, a possibility of compilation of regional accounts is being discussed; however, no definite decision on this matter has been made yet. |
В Беларуси возможность составления региональных счетов обсуждается, однако, окончательное решение по этому вопросу пока не принято. |
The voluntary return of internally displaced persons to their former villages has yet to occur because of the perceived threat of the Janjaweed. |
Добровольного возвращения внутренне перемещенных лиц в свои бывшие деревни пока не произошло ввиду ощущаемой угрозы со стороны «Джанджавид». |
The country is also heavily indebted and has yet to benefit from full debt relief. |
У страны также большой внешний долг, и ей пока не удалось добиться полного списания задолженности. |
The data regarding the effective accomplishment of this goal is not available yet. |
На настоящий момент пока не имеется данных относительно того, насколько успешно была выполнена эта задача. |
Since judicial proceedings are still underway in this connection, the answer to this question cannot be provided as yet. |
Поскольку судебные разбирательства в этой связи все еще не завершены, мы пока не можем дать ответ на этот вопрос. |