Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
We would like to seek even greater participation in the Register and encourage those States that do not as yet provide annual reports to do so in the future. Но нам хотелось бы добиться еще более широкого участия в Регистре, и мы побуждаем те государства, которые пока не представляют ежегодных докладов, делать это в будущем.
MININTER has appointed the members of its committee but the committee has yet to be set up. МВД определил состав членов комитета, но сам комитет пока не создан.
As only 17 countries, and only 2 EU countries, had ratified that Convention to date, Luxembourg did not envisage ratifying it as yet. Поскольку на настоящий момент эту Конвенцию ратифицировали только 17 стран, из которых только две страны являются членами ЕС, Люксембург пока не собирается ее ратифицировать.
The human rights office set up in Sukhumi as part of the United Nations Observer Mission in Georgia had started operating in 1999 but had not achieved any tangible results as yet. Бюро по правам человека, созданное в Сухуми в рамках Миссии наблюдателя Организации Объединенных Наций, начало свою работу в 1999 году, но до сих пор сколько-нибудь ощутимых результатов пока не достигнуто.
Chile wholly supported the draft, expressing regret at the same time that, despite the many earlier-adopted UN resolutions and the numerous appeals of the international community, the problem had yet to be resolved. Чили целиком поддерживает данный проект, выражая при этом сожаление, что, несмотря на многочисленные ранее принятые резолюции Организации и неоднократные призывы международного сообщества, решить эту проблему пока не удается.
For example, the focus of the work and activities of most clusters is not clear yet, with some organizations tilting towards normative issues while others emphasize operational aspects. Например, сфокусированность работы и деятельности по большинству тематических блоков пока не ясна, причем одни организации склоняются к рассмотрению нормативных вопросов, тогда как другие делают акцент на оперативных аспектах.
We currently have migrants from 42 different countries, mostly African, and they place a greater burden on the national economy, which, alas, cannot as yet provide sufficient job opportunities for the domestic job seekers. Сейчас на территории нашей страны проживают мигранты из 42 стран, в основном африканских, что ложится тяжким бременем на нашу национальную экономику, которая, увы, пока не в состоянии обеспечить достаточное количество рабочих мест даже для безработных алжирцев.
This approach to the protection of women has frequently been criticized, but it is still in use for the simple reason that no more satisfactory solution has yet been devised. Данный подход к обеспечению защиты женщин часто становится объектом критики, однако он до сих пор используется по той простой причине, что более эффективного решения пока не найдено.
While nothing concrete has yet emerged from those discussions, my delegation is pleased to note that a dialogue on shared migration opportunities seeking regional concerted action has been put on the table. Хотя эти обсуждения пока не принесли каких-либо конкретных результатов, наша делегация рада отметить, что начался диалог по совместным возможностям в области миграции в целях принятия согласованных мер на региональном уровне.
The hope at the end of the cold war of a world without wars, where conflicts among and within nations are peacefully resolved, has not been as yet realized. Связывавшиеся с окончанием «холодной войны» надежды на мир без войн, в котором конфликты между государствами и внутри государств урегулировались бы мирным путем, пока не сбылись.
Also, the global system has yet to recognize the need for special and differential treatment and, far less, to make the necessary provisions for that important purpose. Глобальная система пока не признала потребности в особом и дифференцированном подходе и, в гораздо меньшей степени, внесла необходимые изменения для этой важной цели.
It is, however, a source of great concern and frustration that despite wide debate of and interest in this issue there is yet no solution in sight. Вместе с тем, источником серьезной обеспокоенности и разочарования является то, что несмотря на всеобъемлющее рассмотрение этого вопроса и проявляемый по отношению к нему интерес, его решение пока не достигнуто.
Critics particularly liked the decision to have Tyrion actually meet Daenerys at the end of "The Gift," which has yet to happen as of A Dance with Dragons. Рецензенты из Atlantic одобрили решение того, чтобы Тирион действительно встретился с Дейенерис, что пока не произошло в «Танце с драконами».
A 2013 study found A. crassidens and A. eurygnathus to be nomina dubia, with A. platystomus possibly belonging to a separate, yet unnamed genus. Исследование 2013 года нашло виды A. crassidens и A. eurygnathus nomen dubium, а вид A. platystomus, возможно, относится к отдельному, пока не названному роду.
When in Argentina to perform on January 22, 2011, they told Rocktails they have worked on some sounds but that there are no clear ideas yet. На своём выступлении в Аргентине 22 января 2011 года группа сообщила местному журналу Rocktails, что они пробуют различные звучания, но пока не имеют никаких конкретных идей.
They continue to deny us access to the surface, and they've yet to confirm whether our crewmen were killed in the bombing. Они по-прежнему не пускают нас на поверхность, и пока не подтвердили гибель членов нашего экипажа при бомбардировке.
Two and a half years after the implementation of the Doha Document began, and despite its provisions offering many potential benefits, the agreement has yet to have a tangible impact on the lives of the general population. Хотя с момента начала осуществления Дохинского документа прошло два с половиной года и несмотря на то, что его положения в перспективе сулят немалую пользу, это соглашение пока не оказало ощутимого влияния на жизнь населения в целом.
Their value for future historical, legal and other research is potentially very high, yet it is unclear at this time that they are destined for preservation in the archives of the United Nations. Их значение для будущих исследований в области истории, права и других областях потенциально весьма велико, однако на данном этапе пока не ясно, предполагается ли их сохранить в архивах Организации Объединенных Наций.
The Committee was informed that UNMIL as yet had no contract for rations, and that they were being provided by the UNAMSIL contractor until an international bidding process could be undertaken. Комитету сообщили, что МООНЛ еще не имеет контракта на пищевое довольствие и что продукты питания будут поставляться подрядчиком МООНСЛ до тех пор, пока не состоятся международные торги.
While the Inspectors were informed that some training on RBB was indeed provided to programme managers and other staff, no such informative orientations are yet provided to representatives of Member States in the Fifth Committee. Хотя Инспекторам было сообщено о том, что руководители программ и другие сотрудники действительно получают определенную подготовку по вопросам БОР, представителям государств-членов в Пятом комитете такого рода информационные услуги пока не оказываются.
The maintainer has looked at, understands, and basically agrees with the bug, but has yet to fix it. (Use of this tag is optional; it is intended mostly for maintainers who need to manage large numbers of open bugs. Сопровождающий пакет исследовал, понял отчёт об ошибке и в целом согласен с ним, но пока не исправил ошибку (использование этой метки необязательно, она предназначен, в основном, для сопровождающих, которым нужно работать с большим количеством открытых ошибок).
Some architects suggest to add to this giant still pair floors, and others wish to see their different height (what can be difference, yet did not count up) - so it will be much more interesting. Некоторые архитекторы предлагают добавить к этому гиганту еще пару этажей, а другие хотят видеть их разной высоты (какой может быть перепад, пока не подсчитывали) - так будет гораздо интересней.
Just because something is yet to be found, does not mean it doesn't exist. Только потому, что что-то пока не найдено, не означает, что этого не существует.
Because I haven't killed him yet. [P.A.: Потому что я его пока не убил.
Mom, don't call the welfare people just yet, okay? Мама, только пока не звони в службу социального обеспечения, ладно?