| [No information available yet.] | [Информации пока не имеется.] |
| Table 1: List of Parties that are yet to ratify the various amendments | Таблица 1: Перечень Сторон, пока не ратифицировавших различные поправки |
| The case was remanded to the lower court for consideration of this separate issue; no decision has yet been taken on this. | Дело было возвращено в суд более низкой инстанции для рассмотрения этого отдельного вопроса; решение по нему пока не вынесено. |
| Tons of postings, but I haven't seen any photos of her yet. | Постов тьма, но её пока не видел ни на одной фотке. |
| But I haven't met them... him... yet. | Но я пока не встречала их... его... пока что. |
| We haven't been able to tie him to the crime scenes yet. | Мы пока не нашли доказательств его причастности. |
| I got him to promise not to go public yet, but it's done. | Он пообещал мне, что пока не будет придавать это огласке, но дело решённое. |
| We don't know yet. 10 people, perhaps 20 when we work out the details... | Пока не знаем. 10 человек, может быть будет 20, когда будем решать детали... |
| The request by the Group of Experts to visit Nakasongola arms factory has been forwarded to the Minister of Defence, who has yet to respond. | Просьба Группы экспертов разрешить посетить завод по производству оружия в Накасонголе направлена Министру обороны, который пока не ответил. |
| No indictment has been issued yet, as the case is still in the pre-trial stage. | Обвинительного заключения пока не вынесено, поскольку дело все еще находится на этапе досудебного рассмотрения. |
| Helicopter gunships were reported to have been used in an offensive mode in these operations, but those reports are not as yet confirmed. | Сообщалось, что вертолеты огневой поддержки использовались в ходе этих операций в качестве наступательного средства, однако эти сообщения пока не подтверждены. |
| Of course, we're not there yet, but we need to follow it. | Конечно, у нас пока не такая ситуация, но нам нужно всё отследить. |
| They haven't even assigned me any courses yet. | Я пока не знаю, что я буду читать. |
| No, Lin, it hasn't come to that yet. | Нет, Лин, об этом речи пока не идёт. |
| How does the sorcerer know something that hasn't happened yet? | Как чародей знает то, что пока не произошло? |
| As there is no free trade yet in these products, effects from the elimination of duties and other restrictions will presumably take place. | Поскольку на эти товары пока не распространяется режим свободной торговли, упразднение таможенных пошлин и других ограничений, предположительно, приведет к определенным последствиям. |
| No reply has yet been received; | Пока не было получено никакого ответа; |
| There is also no institutional mechanism as yet ensuring that women are involved in planning, implementation and monitoring of such policies and programmes. | Пока не имеется и никакого институционального механизма для вовлечения женщин в процесс планирования, осуществления и контролирования такой политики и программ. |
| Sadly, the initiative has yet to be seized upon to resolve regional conflicts and to achieve a final and peaceful settlement in the Middle East. | К сожалению, эта инициатива по урегулированию региональных конфликтов и по достижению окончательного мирного урегулирования на Ближнем Востоке пока не востребована. |
| Australia strongly supports universality for the NPT and continues to urge those yet to join the Treaty to do so as non-nuclear-weapon States. | Австралия твердо поддерживает универсализацию ДНЯО и по-прежнему настоятельно призывает тех, кто пока не присоединился к Договору, сделать это в качестве государств, не обладающих ядерным оружием. |
| The proposal has been well received by the local authorities, although no concrete steps have as yet been taken to define the structure or target dates. | Предложение встретило положительный отклик местных властей, хотя пока не принято никаких конкретных шагов для определения структуры или плановых сроков. |
| No authorized dealers have as yet reported to the South African Reserve Bank any positive identification of accounts or assets falling under the financial sanctions. | Ни один из уполномоченных дилеров пока не сообщил Южноафриканскому резервному банку о каких-либо случаях позитивного выявления счетов или активов, подпадающих под финансовые санкции. |
| No substitute has as yet been identified to replace it in the chemical process. | Вещество, которое могло бы заменить его в этой химической реакции, пока не найдено. |
| Notwithstanding the steps taken, the problem of discrimination against children with special needs has yet to be fully resolved in Kazakhstan. | Несмотря на принимаемые меры, в Республике Казахстан проблема недискриминации детей с ограниченными возможностями в развитии, решена пока не в полной мере. |
| No procedure has as yet been developed for interaction with Parliament in the process of preparing international reports and substantiating the information contained in them. | Практика взаимодействия с парламентом в процессе разработки и утверждения международных докладов пока не применяется. |