Unfortunately it must be recognized that no adequate solution has yet been found. |
К сожалению, нужно признать, что адекватного решения данной проблемы до настоящего времени пока не найдено. |
Some delegations stated that they were not in a position to adopt the proposal or to decide on it yet. |
Отдельные делегации заявили, что они пока не готовы принять это предложение либо согласовать решение по нему. |
No Ugandan scheduled carrier has operated flights into the Democratic Republic of the Congo as yet. |
Ни один из назначенных угандийских перевозчиков полеты в Демократическую Республику Конго пока не совершал. |
However, the target has yet to be reached. |
Тем не менее достичь этого показателя пока не удалось. |
UNCTAD also contributed to sensitization missions in countries that had requested support, even though they were not Integrated Framework members yet. |
ЮНКТАД также способствовала проведению информационных миссий в странах, просивших оказать им поддержку, невзирая на то, что они пока не являются участниками комплексной рамочной программы. |
Although some regional and local commanders have released children, no mass release of children has yet taken place. |
Хотя некоторые региональные и местные командиры произвели увольнение детей, массового их увольнения пока не было. |
But other 21 immigration check posts are yet to be computerized. |
На остальном 21 пункте иммиграционного контроля компьютеры пока не установлены. |
As yet, there has been no significant reaction to the electoral results, which were largely as predicted. |
Пока не было отмечено какой-либо заметной реакции на результаты выборов, которые в значительной мере совпали с прогнозами. |
The system of vocational training has yet to reach maturity in Pakistan though its importance is being appreciated increasingly. |
Система профессионального обучения в Пакистане пока не достигла полного развития, хотя постоянно растет понимание ее значения. |
No formal system is yet in existence to cater to this requirement. |
Никакой формальной системы по удовлетворению этого требования пока не существует. |
However, the Government is yet to take concrete action towards implementing this legislation. |
Однако правительство пока не приняло какие-либо конкретные меры по выполнению этого закона. |
In most countries, de facto equality between women and men in political participation was yet to be achieved. |
В большинстве стран пока не было достигнуто фактического равенства между женщинами и мужчинами в сфере политического участия. |
A single recognized set of standards that can be applied universally is yet to emerge. |
Пока не разработан единый комплекс стандартов, который мог бы универсально использоваться. |
Since Spain is just at the beginning of the collection data phase, the quality adjustments are not a problem yet. |
Поскольку Испания находится лишь на начальном этапе организации сбора данных, вопросы о качестве пока не встают. |
This dialogue is ongoing, but the Karuna faction has yet to provide concrete commitments. |
Этот диалог продолжается, однако фракция Каруны пока не приняла никаких конкретных обязательств. |
A single recognized set of standards that can be applied to all languages is yet to emerge. |
Единый общепризнанный комплекс стандартов, применимый для всех языков, пока не разработан. |
Any fixed timeframe to process updation of the list is not established yet. |
Пока не установлены какие-либо сроки для обработки обновленного перечня. |
Knowledge of production safety measures to prevent intentional biological contamination is not required yet. |
Знания того, какие меры производственной безопасности требуются для недопущения преднамеренного биологического загрязнения, пока не требуются. |
There is no question that the extremists do not as yet enjoy popular support in Afghanistan, including in the south or the south-east of the country. |
Несомненно, экстремисты пока не пользуются широкой поддержкой в Афганистане, включая юг или юго-восток страны. |
The Commission has not as yet received notice that either of the steps announced has been completed. |
Комиссия пока не получила никаких сведений о том, что какая-либо из объявленных мер уже осуществлена. |
This convention cannot be ratified yet because Suriname does not have a job classification system. |
Эта конвенция пока не может быть ратифицирована ввиду отсутствия в Суринаме системы классификации видов трудовой деятельности. |
However this presence has yet to translated in similar qualitative presence. |
Однако это присутствие пока не привело к аналогичным качественным изменениям. |
Since no agreement has yet been reached on the Scheme, the moratorium on commercial whaling continues to be in force. |
Поскольку в отношении системы пока не достигнуто согласия, мораторий на коммерческий промысел китов остается в силе. |
The security situation is still volatile, and the fight against terrorism has not been won yet. |
Ситуация в плане безопасности по-прежнему характеризуется неустойчивостью, и борьба с терроризмом пока не увенчалась победой. |
We note that the CTC has yet to take action with a view to implementing that paragraph of the resolution. |
Мы отмечаем, что КТК пока не предпринял шагов, направленных на осуществление этого пункта данного проекта резолюции. |