| I haven't had the chance to make that call yet. | У меня пока не было возможности. |
| But she hasn't put any of it to use yet. | Но информацией она пока не воспользовалась. |
| He hasn't asked me to go out with him yet. | И пока не высказывал намерения уйти. |
| We don't need to persuade her to do anything yet. | Ей пока не следует ничего предпринимать. |
| Looks like your Nemesis isn't ready to call it a truce just yet. | Похоже, твой враг пока не готов к перемирию. |
| I don't think you're going home just yet. | Думаю, Вы пока не идете домой. |
| However, UNSTAT does not as yet have access to such AOS funds. | Однако Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций пока не имеет доступа к таким средствам на административные и оперативные услуги. |
| There is no TV programme in upper Sorbian yet. | Телевизионной программы на верхнесербском языке пока не существует. |
| No indicator materials for soiling fulfil all criteria as of yet. | Для оценки загрязнения пока не найдено контрольных материалов, соответствующих всем критериям. |
| For soiling, no material-specific target was yet available. | По видимой порче материалов целевых показателей по конкретным материалам пока не имеется. |
| While, in principle, alternative service was possible, no detailed rules relating to it had as yet been established. | Несмотря на то, что в принципе существует возможность прохождения альтернативной службы, пока не разработаны соответствующие подробные правила. |
| Overall, seven landlocked developing countries are yet to accede to WTO. | В целом все еще остаются семь стран, которые пока не являются членами ВТО. |
| We don't have the spoken language standardised yet. | Общепринятой наддиалектной нормы цыганского языка пока не существует. |
| We haven't yet come across a large enough group of twins with such data. | Нам пока не удалось натолкнуться на достаточно большую группу близнецов с такими параметрами. |
| Now, we actually don't know this species' closest relative, yet. | К сожалению, мы пока не знаем ближайших сородичей этих рыб. |
| UNHCR noted that no statelessness-determination procedure had yet been established in the Czech Republic. | УВКБ отметило, что в Чешской Республике пока не выработано процедуры определения статуса лиц без гражданства. |
| Other than our watery encounter, I've not touched an Essex witch yet. | В отличие от других болотных тварей, эссекских ведьм я пока не трогаю. |
| Some mephedrone/ketamine reboot and something new they can't yet identify, ma'am. | Что-то среднее между мефедроном и кетамином, новое поколение наркоты, они пока не могут определить, мэм. |
| We haven't progressed to the point where we're exchanging genetic DNA family histories yet. | Мы пока не продвинулись до того, чтобы обмениваться наследственными ДНК анамнезами. |
| Haven't figured that part out yet. | В этом мы пока не разобрались. |
| We're not ready, we don't have the right technology yet to study small exoplanets. | Мы пока не готовы, у нас нет технологий, чтобы исследовать маленькие экзопланеты. |
| Now the FDA hasn't approved it yet because of pervasive side effects. | Его пока не утвердил фармконтроль, из-за побочных эффектов. |
| No identity as yet, as rescuers continue to dig. | Пока не опознанном, так как спасатели продолжают работу. |
| Given the financial situation, it has not as yet been possible to circulate an announcement for the post of Director. | Из-за финансовой ситуации пока не было возможности распространить объявление об открывшейся вакансии на должность Директора. |
| Let's not throw in the towel yet. | Давай пока не будем признавать себя побежденными. |