I haven't had the chance to make that call yet. |
У меня пока не было возможности. |
But she hasn't put any of it to use yet. |
Но информацией она пока не воспользовалась. |
He hasn't asked me to go out with him yet. |
И пока не высказывал намерения уйти. |
We don't need to persuade her to do anything yet. |
Ей пока не следует ничего предпринимать. |
Looks like your Nemesis isn't ready to call it a truce just yet. |
Похоже, твой враг пока не готов к перемирию. |
I don't think you're going home just yet. |
Думаю, Вы пока не идете домой. |
However, UNSTAT does not as yet have access to such AOS funds. |
Однако Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций пока не имеет доступа к таким средствам на административные и оперативные услуги. |
There is no TV programme in upper Sorbian yet. |
Телевизионной программы на верхнесербском языке пока не существует. |
No indicator materials for soiling fulfil all criteria as of yet. |
Для оценки загрязнения пока не найдено контрольных материалов, соответствующих всем критериям. |
For soiling, no material-specific target was yet available. |
По видимой порче материалов целевых показателей по конкретным материалам пока не имеется. |
While, in principle, alternative service was possible, no detailed rules relating to it had as yet been established. |
Несмотря на то, что в принципе существует возможность прохождения альтернативной службы, пока не разработаны соответствующие подробные правила. |
Overall, seven landlocked developing countries are yet to accede to WTO. |
В целом все еще остаются семь стран, которые пока не являются членами ВТО. |
We don't have the spoken language standardised yet. |
Общепринятой наддиалектной нормы цыганского языка пока не существует. |
We haven't yet come across a large enough group of twins with such data. |
Нам пока не удалось натолкнуться на достаточно большую группу близнецов с такими параметрами. |
Now, we actually don't know this species' closest relative, yet. |
К сожалению, мы пока не знаем ближайших сородичей этих рыб. |
UNHCR noted that no statelessness-determination procedure had yet been established in the Czech Republic. |
УВКБ отметило, что в Чешской Республике пока не выработано процедуры определения статуса лиц без гражданства. |
Other than our watery encounter, I've not touched an Essex witch yet. |
В отличие от других болотных тварей, эссекских ведьм я пока не трогаю. |
Some mephedrone/ketamine reboot and something new they can't yet identify, ma'am. |
Что-то среднее между мефедроном и кетамином, новое поколение наркоты, они пока не могут определить, мэм. |
We haven't progressed to the point where we're exchanging genetic DNA family histories yet. |
Мы пока не продвинулись до того, чтобы обмениваться наследственными ДНК анамнезами. |
Haven't figured that part out yet. |
В этом мы пока не разобрались. |
We're not ready, we don't have the right technology yet to study small exoplanets. |
Мы пока не готовы, у нас нет технологий, чтобы исследовать маленькие экзопланеты. |
Now the FDA hasn't approved it yet because of pervasive side effects. |
Его пока не утвердил фармконтроль, из-за побочных эффектов. |
No identity as yet, as rescuers continue to dig. |
Пока не опознанном, так как спасатели продолжают работу. |
Given the financial situation, it has not as yet been possible to circulate an announcement for the post of Director. |
Из-за финансовой ситуации пока не было возможности распространить объявление об открывшейся вакансии на должность Директора. |
Let's not throw in the towel yet. |
Давай пока не будем признавать себя побежденными. |