Actually, we can't let you go yet. |
Вообще-то, мы пока не можем тебя отпустить. |
Well, I wouldn't fire up your chainsaw just yet, Ronnie. |
Ну, я бы пока не заводил свою бензопилу, Ронни. |
We have not heard your name yet. |
Вашего имени мы пока не слышали. |
Sorry, no big news yet. |
Прости, пока не могу тебя порадовать. |
But I wouldn't be celebrating just yet. |
Но я бы пока не расслаблялся. |
I don't want to alarm the others with this yet. |
Я пока не хочу тревожить этим других. |
But I can't let you in there just yet. |
Но я пока не могу пустить вас туда. |
He hasn't hurt Mariana Castillo yet. |
Он пока не причинил вреда Мариане Кастилло. |
We just haven't found it yet. |
Просто мы ее пока не нашли. |
You can't talk to her yet anyhow. |
Ты всё равно пока не можешь с ней говорить. |
Hello, we are not open yet. |
Здравствуйте, мы пока не открылись. |
I'm not ready to talk to them yet about this. |
Я пока не готова с ними это обсуждать. |
Remember to tell no one that you've seen me yet. |
Помни, никому пока не говори, что видела меня. |
But it hasn't passed the House yet. |
Но он пока не прошел через Дом. |
Only we don't know where Avon's office is yet. |
Мы только пока не знаем, где именно находится офис Эйвона. |
Moreover, the revised Code of Criminal Procedures, which has yet to be adopted, contains provisions that protect the rights of children. |
Положения, защищающие права детей, содержатся и в новой редакции Уголовно-процессуального кодекса, которая пока не принята. |
UNAMI also assisted in the legislative process for the law on the Federal Supreme Court, another constitutionally mandated institution that has yet to be established. |
МООНСИ также оказывала помощь в процессе подготовки закона о Федеральном верховном суде, еще одном предусмотренном Конституцией учреждении, которое пока не создано. |
Now, I can't eavesdrop yet, but I can see their data usage. |
Прослушивать пока не могу, но вижу информацию. |
What I wanted to tell you was that your room here isn't free yet. |
Я хочу сказать, что твоя комната пока не свободна. |
I haven't yet decided what names to give them. |
Я пока не знаю, какие им дать имена... |
No, this can't happen yet. |
Нет, это пока не может случиться. |
Mom hasn't come home yet, despite the long talk we had. |
Мама домой пока не вернулась, хотя мы с ней долго разговаривали. |
Actually, I told Agent Reynolds that we weren't leaving yet. |
Вообще-то я сказал агенту Рейнольдсу, что мы пока не уезжаем. |
However, it has yet to receive a definitive response from those States, which have provided the Lebanese side with the equipment requested. |
Однако она пока не получила окончательного ответа от этих государств, которые уже предоставили ливанской стороне запрошенные технические средства. |
(b) The continued delay in reconciling the discrepancies identified by the Administration, especially in relation to "not found yet" assets. |
Ь) сохраняющиеся задержки в проверке выявленных администрацией несоответствий, особенно в данных по имуществу, местонахождение которого пока не установлено. |