Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
It was agreed that no nation had yet achieved an environment in which women had equal prospects for leadership. Участники дискуссии согласились с тем, что ни одно государство пока не создало такой обстановки, где женщины имеют равные с мужчинами перспективы занятия руководящих позиций.
As of 15 October 2011, this activity had yet to begin. По состоянию на 15 октября 2011 года эта деятельность пока не началась.
Treatment for these disabilities is not as yet effectively provided under the national programme. В рамках национальной программы пока не удается эффективно обеспечить удовлетворение потребностей инвалидов этих категорий.
The structure of the new peacekeeping mission, including its area of operation, had yet to be decided. Структура новой миссии по поддержанию мира, включая ее сферу действия, пока не определена.
For this reason, the author's complaint could not be acted upon yet by the Constitutional Court. По этой причине Конституционный суд пока не может принять решение по жалобе автора.
No temporal trends for nitrogen concentrations in mosses are available yet. Данных о тенденциях изменения концентраций азота во мхах с течением времени пока не имеется.
Compliance with these policies and directives is yet to be realized. Однако данные политические документы и указания пока не выполняются.
So far no request has yet been made for importing additional arms or other specific materials, especially crowd control equipment. Пока не поступило никаких заявок на ввоз дополнительного оружия или других конкретных материальных средств, особенно средств для борьбы с беспорядками.
It is true that Law 3304/2005 has not developed its full potential yet, with regard to the monitoring of its implementation. Приходится отметить, что потенциал Закона 3304/2005 пока не реализован полностью с точки зрения контроля за его осуществлением.
Beyond that date, there are no major identified sources, as yet. После этого срока пока не предусмотрено никаких конкретных крупных источников финансирования.
Although no cases of human trafficking had yet been detected in New Zealand, the police thoroughly investigated all allegations. Несмотря на то, что в Новой Зеландии пока не было обнаружено случаев торговли людьми, полиция тщательно расследует все заявления.
However, the Government has yet to make a decision on how it intends to proceed with the report of the Constitutional Review Commission. Однако правительство пока не приняло решения относительно своих будущих шагов в связи с докладом Комиссии по пересмотру конституции.
However, the United Nations has yet to witness discussion of any initiative or study in this regard. Однако Организация Объединенных Наций пока не видит, чтобы обсуждалась какая-либо инициатива или проводилось какое-либо исследование в этой связи.
However, there are as yet no Egyptian norms regulating this matter. Однако в Египте пока не существует норм, регулирующих этот вопрос.
No seminars were scheduled for 2007 yet. На 2007 год семинаров пока не запланировано.
No court has yet ruled against the sanctions programme and many of the previous challenges have been dismissed. Ни один из судов пока не вынес решения против программы санкций, и многие ранее поданные протесты были отклонены.
The responses to the list of issues stated that no legislation had yet been adopted to combat those practices. В ответах на перечень вопросов указывается, что пока не было принято никакого законодательства по борьбе с указанной практикой.
No date has been set for the trial yet. На сегодняшний день дата проведения судебного разбирательства пока не установлена.
Other experts noted that many developing countries had yet to implement competition-related RTA provisions because they lacked sufficient resources and skills. Другие эксперты указали, что во многих развивающихся странах положения РТС, касающиеся конкуренции, пока не выполняются, поскольку эти страны не имеют достаточных ресурсов и опыта.
4.7 The State party notes that the Committee has yet to find a breach of article 20 of the Covenant. 4.7 Государство-участник отмечает, что Комитет пока не установил факта нарушения статьи 20 Пакта.
The policy on HIV/AIDS and STDs is yet to incorporate different vulnerability and needs at prevention levels. Политика в отношении ВИЧ/СПИДа и ЗППП пока не учитывает различные факторы уязвимости и нужды на уровне профилактики.
However, nine out of 33 positions allocated to FNL are yet to be filled. Однако девять из ЗЗ должностей, выделенных для НОС, пока не заполнены.
No national efforts to regulate private military and security companies had yet come close to achieving full accountability. Национальные усилия по регулированию деятельности частных военных и охранных компаний пока не привели к достижению полной подотчетности.
Initial consultations have been held with the host Government on this issue, but no agreement has yet been reached. С правительством принимающей стороны проведены первые консультации на эту тему, но договоренность пока не достигнута.
The Government has yet to respond to the requests for updated information concerning the implementation of targeted sanctions. Правительство пока не отреагировало на просьбы представить свежую информацию о соблюдении адресных санкций.