Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
Of these discrepancies, the Board's particular concern was the "not found yet" assets. Что касается этих несоответствий, то, по мнению Комиссии, особую озабоченность вызывает имущество, местонахождение которого пока не установлено.
The paralegal services programme has yet to be approved by the judiciary as stakeholders are yet to agree on the modalities for formalizing the paralegal services in Liberia Программа создания параюридических служб пока не утверждена судебными органами, поскольку заинтересованные стороны еще не согласовали условия официального оформления таких служб в Либерии
The Board could not, as yet, provide assurance over the control environment for the full consolidation process across the complex system architecture for the production of IPSAS financial statements for the United Nations, since that work had, as yet, neither been completed nor tested. Комиссия пока не может предоставить гарантии в отношении контрольной среды, необходимой для завершения процесса консолидации отчетности в сложной архитектуре систем, которые будут использоваться для подготовки финансовых ведомостей Организации на основе МСУГС, поскольку на сегодняшний день эта работа не была ни завершена, ни проверена.
However, the Commission also noted that those efforts had not been completed yet and that two members of its secretariat who had left since its last session had not been replaced yet. Вместе с тем Комиссия отметила, что эти усилия еще не завершены и что два сотрудника секретариата, кото-рые уволились после проведения ее предыдущей сессии, пока не были заменены.
It's just I'm not ready to be off the beat yet. Просто я пока не готова переключиться.
The intelligence community hasn't been able to confirm that it's him yet. Разведывательному сообществу пока не удалось подтвердить, что это он.
Because I haven't learned my lines yet. Так я пока не выучил текст.
I don't know how yet, but I will. Пока не знаю, как, но найду.
It's just, there's a big bleeder that we haven't found yet. Просто есть еще большой источник кровотечения, который мы пока не нашли.
They haven't revoked my pass yet. Они пока не аннулировали мой пропуск.
The Group cannot yet confirm if the arms deals were successful, but remains confident that investigations can be launched based on this material (see annex 45). Группа пока не может установить, были ли эти оружейные сделки успешными, однако она по-прежнему уверена в том, что следует провести расследование по этим материалам (см. приложение 45).
Finding the appropriate terminology to cover all those types of wastewater is difficult, and an all-encompassing neutral term is yet to be found. Достаточно сложно подобрать адекватный термин, который бы охватывал все эти типы отходов, и общий «нейтральный» термин пока не найден.
While some opposition groups had agreed, others had yet to come on board. Часть групп оппозиции согласилась с этим предложением, другая часть пока не приняла решения.
A Government decision late in February to develop an integrated southern border action plan with clear command and control responsibilities has yet to be implemented. Принятое правительством в конце февраля решение разработать комплексный план охраны южной границы с четко определенными функциями командования и управления пока не выполнено.
It was her understanding that a treaty with Senegal on cooperation and migration formalities was being worked on but that it had yet to be finalized. Насколько ей известно, с Сенегалом готовится договор о сотрудничестве и легализации мигрантов, но соответствующая процедура пока не выработана.
The Convention had only recently been ratified, and there was as yet no case law based on it. Конвенция была ратифицирована недавно, и судебных прецедентов со ссылкой на ее положения пока не имеется.
Government compliance with these provisions has yet to be tested, as efforts in the latter half of 2012 focused on supporting effective identification and discharge of children from the Tatmadaw. Пока не ясно, в какой степени правительство выполняет эти положения, поскольку во второй половине 2012 года усилия были сосредоточены на оказании помощи в эффективной идентификации и демобилизации детей из «Татмадао».
The party was facing trade sanctions, but the efforts of the Secretariat to ensure ratification of the Beijing Amendment had yet to bear fruit. Несмотря на то, что этой Стороне грозят торговые санкции, усилия секретариата по обеспечению ратификации Пекинской поправки пока не принесли должного результата.
Only five countries - Kazakhstan, Libya, Mauritania, Papua New Guinea and Saudi Arabia - had yet to ratify some of the amendments. Лишь пять стран - Казахстан, Ливия, Мавритания, Папуа-Новая Гвинея и Саудовская Аравия - пока не ратифицировали некоторые поправки.
Thus, while status reports were presumably being obtained, their purpose as an instrument for effective monitoring had yet to be achieved. Таким образом, хотя отчеты об осуществлении проектов формально поступали, свое предназначение в качестве инструмента эффективного контроля они пока не выполняли.
A results-based system-wide strategic planning and management framework to link programmes and resources has yet to be conceived. Ориентированных на результаты рамок управления и планирования в масштабах системы в целом пока не существует.
In either event, a breach of the asset freeze measures appears to have occurred in the third, as yet unknown country. В любом случае есть основания полагать, что в пока не известной третьей стране произошло нарушение режима санкций в отношении активов.
The remaining combatants, the number of which has yet to be specified by the parties, are expected to undergo a disarmament, demobilization and reintegration process. Остальные комбатанты, о числе которых стороны пока не сообщили, должны пройти процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Nevertheless, that regime has yet to be fully effective as it lacks universality, especially in the Middle East region. Тем не менее этот режим еще недостаточно эффективен, поскольку он пока не стал универсальным, и это, в частности, касается региона Ближнего Востока.
In spite of repeated recognition of the need to establish an internationally agreed statistical definition of child labour, a consensus in that regard has yet to be achieved. Несмотря на неоднократное признание необходимости принятия согласованного на международном уровне статистического определения детского труда, консенсус по этому вопросу пока не достигнут.