| No word yet on the fate of Chancellor Cohaagen, but we are being told that he perished along with his forces. | Судьба Канцлера Кохаагена пока не известна, но нам сообщают, что он погиб вместе со своими войсками. |
| We don't yet know where it came from, we don't... | Мы пока не знаем, откуда прилетела эта бомба. |
| I'm a consultant to David's firm as well as to other firms yet to be found. | Я консультирую фирму Дэвида, так же как и другие, которые я пока не нашла. |
| World doesn't want to get by without you just yet and I don't blame it one bit. | Мир пока не хочет от вас избавиться, и я совершенно его не виню. |
| (Gina) I haven't given up yet. | (Джина) Я пока не теряю надежды. |
| On second thought, let's not melt it down just yet. | Пожалуй, давайте пока не будем отправлять его в переплавку. |
| You haven't had a bad one yet. | Плохих идей у тебя пока не было |
| I haven't watched it yet. | Не знаю, пока не смотрел. |
| I can't confirm any of this yet, and we don't have time to choose wrong. | Я пока не могу подтвердить ничего из этого. у нас нет времени на неправильное решение. |
| And that is just the kind of joke we're not ready for yet. | И вот пример шуток, к которым мы пока не готовы. |
| Well, just because I haven't met the right guy yet shouldn't stop me from my dreams. | То, что я пока не встретил нужного парня не сможет остановить мои мечты. |
| I'm not ready to give up on her yet. | Я пока не готов сказать, что она нас предала. |
| I don't know what I believe yet, but if we're dealing with a haunting... | Я пока не знаю, во что мне верить, но если мы имеем дело с явлением призрака... |
| It's just they haven't told me yet - how long I'll be gone. | Только мне пока не сказали, как долго меня не будет. |
| He doesn't yet, But I think he will soon. | Пока не знает, но я думаю, узнает скоро. |
| Good, but we're not in the war yet. | Но мы пока не на войне. |
| I don't know how yet, but I will. | Я пока не знаю как, но я сделаю это. |
| I don't know the plan yet, but the "Apostles" are making a gasoline bomb, and it's got Walker's name on it. | Я пока не знаю плана, но "Апостолы" готовят бензиновую бомбу, и на ней есть имя Уокера. |
| We don't know how to do this yet. | Мы пока не знаем, как это осуществить. |
| I haven't met one yet that would survive a single day in country. | Я пока не встретил ни одного, кто бы пережил день службы. |
| Plus I don't know yet if this job's going to turn into something more permanent. | К тому же я пока не знаю, станет ли эта работа чем-то постоянным. |
| I don't know how to play it yet, but it had a ton of five star reviews. | Я пока не вникал, но там куча восторженных отзывов. |
| The pictures of The Waterfall star were taken during a trip to Jamaica, but no word yet on who leaked them. | Фотографии звезды "Водопада" были сделаны во время поездки на Ямайку, но пока не известно, кто их слил. |
| I haven't announced it yet, but George will be an important part of my new administration, heading the Justice Department. | Я пока не анонсировала, но Джордж будет важной частью моей новой администрации, возглавляя Министерство юстиции. |
| It's all significant, I just don't know why yet. | Ёто очень важно, только € пока не знаю, почему. |