Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
Neither body had yet been established because of constitutional and legal difficulties, owing to inconsistencies between the Act and other legislative provisions. Ни один из этих органов пока не создан в силу трудностей конституционного и правового порядка, обусловленных несогласованностью положений Закона и других законодательных положений.
The new law on the judiciary, which could at least formally strengthen the position of the country's judges, is yet to be enacted. Новый закон о суде, который мог бы по крайней мере формально укрепить позиции судей страны, пока не принят.
The goal of identifying synergies and benefiting from the collective efforts of the United Nations system is yet to be fully achieved. Задачу по выявлению возможности слаженных действий и по использованию коллективных усилий системы Организации Объединенных Наций решить в полной мере пока не удалось.
None of the parliamentary initiatives on euthanasia had yet been adopted because of continuing doubts about the advisability of regulating such a delicate matter by legislation. Пока не принято ни одной из парламентских инициатив относительно эвтаназии, так как сохраняются сомнения по вопросу о желательности законодательной регламентации столь деликатного вопроса.
Please provide a progress report on the ratification and implementation of the universal international instruments relating to terrorism to which Venezuela has yet to become a party. Просьба представить доклад о прогрессе, достигнутом в вопросах ратификации и осуществления всеобщих международных документов о борьбе с терроризмом, участницей которых Венесуэла пока не является.
The problem, however, is that these proposals at the practical level - in terms of effective forest use - have not as yet made a significant impact. Однако проблема заключается в том, что эти программные проработки на практическом уровне - реального лесопользования - пока не сказались.
Nonetheless, it should be noted that a Government capacity to maintain internal and external security without any assistance from UNAMSIL has yet to be attained. Тем не менее следует отметить, что правительство пока не в состоянии поддерживать внутреннюю и внешнюю безопасность без помощи МООНСЛ.
While the political map of the world had been entirely transformed, the goal of total eradication of colonialism was yet to be achieved. Хотя политическая карта мира, несомненно, претерпела разительные изменения, цель полного искоренения колониализма пока не достигнута.
The trials resulting from the 26 indictments yet to be confirmed, could be completed by 2009-2010, provided they commence immediately after the trials of the 16 indictees mentioned above. Судебные разбирательства, основанные на 26 пока не утвержденных обвинительных актах, могли бы быть завершены к 2009- 2010 годам, при условии, что они начнутся сразу по завершении вышеупомянутых судебных процессов по делам 16 обвиняемых.
No organized return of internally displaced persons has yet taken place, as counties had not been officially declared safe Никакого организованного возвращения вынужденных переселенцев пока не проводилось, поскольку в округах официально не объявлялось о создании безопасных условий
Military Intelligence officials have allegedly warned the organizers against carrying on with the campaign, but as yet no action has been taken against them. По утверждениям, сотрудники военной разведки посоветовали организаторам не проводить эту кампанию, однако в их отношении пока не было принято никаких мер.
As noted in paragraph I. above, the workload of the Office has yet to be fully realized. Как отмечено в пункте I. выше, оценить весь объем работы Канцелярии пока не представляется возможным.
There was as yet no consensus on the issue and views diverged even within countries where the death penalty had been abolished. По этому вопросу консенсус пока не достигнут и мнения относительно того, следует ли отменить смертную казнь, расходятся даже в самих странах.
We will also be diminished ethically, morally, and spiritually, in ways we cannot yet calculate. Это будет этическая, моральная и духовная потеря с последствиями, которые мы пока не способны предсказать.
In 2004, public television planned to air regularly a short programme for the Roma, but no Roma journalists had as yet been identified. В 2004 году государственное телевидение планирует регулярно передавать короткую программу для рома, однако журналисты из числа рома пока не определены.
In summary, it can be said that research and development cannot yet fulfil all the requirements of the humanitarian demining user community. Одним словом, можно сказать, что исследования и разработки пока не позволяют удовлетворять всех потребностей пользовательского сообщества по гуманитарному разминированию.
Fellowship: No provision has been made as yet for the year 2004, pending the approval of funding proposals. До утверждения предложений о финансировании какие-либо ассигнования на 2004 год пока не предусмотрены.
The law is not clear as yet who shall be entrusted the temporary trusteeship; Законом пока не определено, кто может быть уполномочен осуществлять временное попечительство.
No treaty action has yet been taken in relation to the following Conventions: Никаких договорных мер пока не принято в отношении следующих конвенций:
Fellowship (stipend and travel). No provision has been made as yet for 2005, pending the approval of funding proposals. Программа стипендий (выплата стипендий и путевые расходы): до утверждения предложений в отношении финансирования какие-либо ассигнования на 2005 год пока не утверждены.
A thorough census had yet to be conducted as the Government did not have the means to reach the peoples concerned. Подробная перепись населения пока не проводилась, так как правительство не имеет возможности охватить все соответствующие группы населения.
While the technical side of the project has been well developed, no decision has yet been taken on the future operator of such a database following expiration of PLATINA. Техническая сторона проекта проработана надлежащим образом, однако решение о будущем операторе такой базы данных по истечении срока реализации ПЛАТИНА пока не принято.
The Ministry of Interior has yet to draft a project law on financial autonomy and accountability of government structures for submission to Parliament Министерство внутренних дел пока не представило парламенту законопроект о финансовой автономии и подотчетности структур управления
In the Middle East peace process, the search for freedom and equality has yet to bear fruit. Что касается мирного процесса на Ближнем Востоке, то там борьба за свободу и равенство пока не принесла свои плоды.
It was noted that the small work group or task force on this issues as previously envisaged had yet to be established. Выступающий отметил, что по этому вопросу пока не создана небольшая рабочая или целевая группа, как это ранее было запланировано.