Inasmuch as the draft has yet to become an international treaty in force, its provisions may be regarded only as proposals. |
Поскольку проект пока не стал действующим международным договором, его положения можно рассматривать лишь как предложения. |
Still, none of the developing regions has yet reached the enrolment level of the industrialized countries. |
И все же ни один из развивающихся регионов пока не достиг уровня охвата школьным образованием промышленно развитых стран. |
None of the Governments has yet replied. |
Ни от одного из этих правительств ответа пока не поступало. |
In spite of continuous efforts aimed at achieving a comprehensive political settlement of the Georgian/Abkhaz conflict, no significant progress has yet been achieved. |
Несмотря на продолжающиеся усилия по достижению всеобъемлющего политического урегулирования грузино-абхазского конфликта, какого-либо существенного прогресса в этом направлении пока не достигнуто. |
While substantial progress had been achieved towards agreement between the parties, a final settlement has yet to be arrived at. |
Хотя удалось добиться значительных успехов в деле достижения соглашения между всеми сторонами, окончательное решение пока не принято. |
Unfortunately, disarmament has yet to find its place in a similar ongoing process. |
К сожалению, в области разоружения аналогичный процесс пока не реализован. |
There is as yet no law regulating succession. |
Ни один закон Камбоджи пока не регулирует порядка наследования. |
Unfortunately, this has yet to become an operational reality. |
К сожалению, такая ситуация пока не стала оперативной реальностью. |
No comparable institutions existed as yet in the international order. |
На международном уровне подобных учреждений пока не имеется. |
Due to lack of resources there are no activities yet in place. |
Вследствие нехватки средств никаких конкретных мероприятий в этой области пока не проводится. |
Claims related to the two cases have been received but are yet to be settled. |
Требования, связанные с этими двумя случаями, получены, но пока не урегулированы. |
The Dayton peace process has yet to produce all the expected results. |
Начатый в Дейтоне мирный процесс пока не принес всех ожидаемых результатов. |
However, neither the above-mentioned Protocol nor, consequently, the amendment is in effect yet. |
Однако ни вышеупомянутый Протокол, ни, следовательно, поправка пока не вступили в силу. |
To date, it has received 31 signatures; no ratifications have been deposited as yet. |
На сегодняшний день под ним поставлена 31 подпись, а ратификационных грамот на хранение пока не сдано. |
The Committee notes that of all the United Nations commissions, only the ECA is yet to have satellite communication facilities. |
Комитет отмечает, что из всех комиссий Организации Объединенных Наций только ЭКА пока не располагает средствами спутниковой связи. |
No report on activities is yet available from the other countries. |
Из других стран никаких сообщений об осуществляемой деятельности пока не поступало. |
No correction of that record had yet been issued. |
Исправление к этому отчету пока не опубликовано. |
Although these issues are of continuing concern to the State, they have not been addressed conclusively as yet. |
Хотя эти вопросы по-прежнему волнуют государство, их окончательного решения пока не найдено. |
The investigatory authorities as yet had no evidence of violence having been used against these persons. |
Компетентные органы, проводящие расследование, пока не обнаружили доказательств применения насилия в отношении указанных лиц. |
No list has yet been received from UNEP. |
От ЮНЕП списка пока не получено. |
Much has been done, but no tangible improvement in the Earth's ecology has yet been achieved. |
Достигнуто многое, но качественных сдвигов в оздоровлении экологии Земли пока не произошло. |
No formal vendor evaluation process has yet been instituted. |
Официальных процедур оценки работы поставщиков пока не принято. |
Despite the decisions communicated to my Special Representative on 23 August, the new notification procedure has yet to be implemented satisfactorily. |
Несмотря на решения, о которых было 23 августа сообщено моему Специальному представителю, новая, уведомительная, процедура удовлетворительным образом пока не действует. |
No female has yet been appointed to the grade of Senior Counsellor (Tab. 8.1). |
На должность главного советника пока не назначена ни одна женщина (таблица 8.1). |
However, no procedure for such Customs action had yet been set up, thus impeding the implementation of the criminal investigation right. |
Однако применительно к такой деятельности таможенных служб пока не разработано никакой процедуры, что тормозит осуществление права на уголовное расследование. |