| No candidate has yet been proposed by the concerned regional group for the vacant tenth seat. | На вакантное десятое место соответствующая региональная группа пока не представила никакой кандидатуры. |
| It seems that no answer has yet been given. | Судя по всему, ответа на него пока не получено. |
| No examination system for primary classes has been developed as yet. | Механизм экзаменационной системы для начальных классов пока не разработан. |
| Economic and social development cannot yet meet the people's basic needs. | Социально-экономическое развитие пока не способно удовлетворить основных потребностей людей. |
| The Immigration Department has yet to identify any listed individual at the border checkpoints. | Департамент иммиграции пока не выявил каких-либо внесенных в перечне лиц на пограничных контрольно-пропускных пунктах. |
| No provision has yet been made for the additional eight members of the Committee. | Ассигнования на дополнительные восемь членов Комитета пока не предусмотрены. |
| No decision has yet been made on a possible venue. | Какого-то решения относительно того или иного места пока не принято. |
| No border security positions established yet along the Blue Line | Ни одного пограничного поста безопасности вдоль «голубой линии» пока не создано |
| Since only a few schemes have been built to date, there is as yet no assessment of the environmental impact of wave energy conversion. | Поскольку на сегодняшний день построено всего несколько установок, оценки экологических последствий преобразования волновой энергии пока не производилось. |
| The steady weakening of representative institutions has created a void, which the incipient steps towards decentralization cannot yet fill. | Неуклонное ослабление представительных институтов создало вакуум, который пока не в состоянии заполнить первые шаги в направлении децентрализации. |
| My delegation has not given up yet. | Наша делегация пока не опускает руки. |
| Although the State Commission for Demining has been established it has yet to receive the funding and resources required to undertake the task. | Хотя Государственная комиссия по разминированию и была создана, она пока не смогла получить финансовые средства и ресурсы, необходимые для выполнения ею своих задач. |
| Despite a further 21 meetings with the military authorities on both sides, no agreement has yet been reached. | Несмотря на 21 дополнительное заседание с участием военных властей обеих сторон, соглашение пока не достигнуто. |
| Children still form a high proportion of armed groups and have as yet not benefited from or participated in reintegration programmes. | Дети по-прежнему составляют значительную долю от численности вооруженных групп и пока не пользуются выгодами от участия в программах реинтеграции. |
| There were no casualties and the motive has yet to be established. | Жертв не было, и мотивы пока не выяснены. |
| The culprits are yet to be apprehended in spite of the efforts of the "Somaliland" administration in collaboration with the international community. | Виновные пока не арестованы, несмотря на усилия администрации «Сомалиленда», предпринимаемые в сотрудничестве с международным сообществом. |
| That group has not as yet completed its work. | Эта группа пока не завершила свою работу. |
| Due to the recent timing of the reform, no in-depth analyses on its effects are yet available. | Поскольку эти реформы завершились сравнительно недавно, никаких подробных данных об их результатах пока не имеется. |
| The search for a peaceful settlement in Somalia has not borne fruit yet. | Поиски путей мирного урегулирования в Сомали пока не принесли результатов. |
| They are lurking somewhere, in some corner of the subregion, and they have not been located yet. | Они где-то скрываются, в некоторых частях субрегиона, и их пока не удается обнаружить. |
| Globalization has brought few fruits to developing countries, and sustainable development has yet to take off. | Глобализация мало что дала развивающимся странам, а устойчивое развитие пока не материализовалось. |
| No such request has yet been received by the competent authorities. | В компетентные органы ходатайств такого рода пока не поступало. |
| No details of the new control measures have been disclosed yet. | Пока не известно никаких деталей в отношении новых мер контроля. |
| No response has yet been received from the Government of Slovakia. | От правительства Словакии ответа пока не поступало. |
| It should also be noted that the configuration of Umoja is ongoing and is yet to be finalized. | Следует также отметить, что работа над конфигурацией «Умоджи» продолжается и пока не завершена. |