No candidate has yet been proposed by the concerned regional group for the vacant tenth seat. |
На вакантное десятое место соответствующая региональная группа пока не представила никакой кандидатуры. |
It seems that no answer has yet been given. |
Судя по всему, ответа на него пока не получено. |
No examination system for primary classes has been developed as yet. |
Механизм экзаменационной системы для начальных классов пока не разработан. |
Economic and social development cannot yet meet the people's basic needs. |
Социально-экономическое развитие пока не способно удовлетворить основных потребностей людей. |
The Immigration Department has yet to identify any listed individual at the border checkpoints. |
Департамент иммиграции пока не выявил каких-либо внесенных в перечне лиц на пограничных контрольно-пропускных пунктах. |
No provision has yet been made for the additional eight members of the Committee. |
Ассигнования на дополнительные восемь членов Комитета пока не предусмотрены. |
No decision has yet been made on a possible venue. |
Какого-то решения относительно того или иного места пока не принято. |
No border security positions established yet along the Blue Line |
Ни одного пограничного поста безопасности вдоль «голубой линии» пока не создано |
Since only a few schemes have been built to date, there is as yet no assessment of the environmental impact of wave energy conversion. |
Поскольку на сегодняшний день построено всего несколько установок, оценки экологических последствий преобразования волновой энергии пока не производилось. |
The steady weakening of representative institutions has created a void, which the incipient steps towards decentralization cannot yet fill. |
Неуклонное ослабление представительных институтов создало вакуум, который пока не в состоянии заполнить первые шаги в направлении децентрализации. |
My delegation has not given up yet. |
Наша делегация пока не опускает руки. |
Although the State Commission for Demining has been established it has yet to receive the funding and resources required to undertake the task. |
Хотя Государственная комиссия по разминированию и была создана, она пока не смогла получить финансовые средства и ресурсы, необходимые для выполнения ею своих задач. |
Despite a further 21 meetings with the military authorities on both sides, no agreement has yet been reached. |
Несмотря на 21 дополнительное заседание с участием военных властей обеих сторон, соглашение пока не достигнуто. |
Children still form a high proportion of armed groups and have as yet not benefited from or participated in reintegration programmes. |
Дети по-прежнему составляют значительную долю от численности вооруженных групп и пока не пользуются выгодами от участия в программах реинтеграции. |
There were no casualties and the motive has yet to be established. |
Жертв не было, и мотивы пока не выяснены. |
The culprits are yet to be apprehended in spite of the efforts of the "Somaliland" administration in collaboration with the international community. |
Виновные пока не арестованы, несмотря на усилия администрации «Сомалиленда», предпринимаемые в сотрудничестве с международным сообществом. |
That group has not as yet completed its work. |
Эта группа пока не завершила свою работу. |
Due to the recent timing of the reform, no in-depth analyses on its effects are yet available. |
Поскольку эти реформы завершились сравнительно недавно, никаких подробных данных об их результатах пока не имеется. |
The search for a peaceful settlement in Somalia has not borne fruit yet. |
Поиски путей мирного урегулирования в Сомали пока не принесли результатов. |
They are lurking somewhere, in some corner of the subregion, and they have not been located yet. |
Они где-то скрываются, в некоторых частях субрегиона, и их пока не удается обнаружить. |
Globalization has brought few fruits to developing countries, and sustainable development has yet to take off. |
Глобализация мало что дала развивающимся странам, а устойчивое развитие пока не материализовалось. |
No such request has yet been received by the competent authorities. |
В компетентные органы ходатайств такого рода пока не поступало. |
No details of the new control measures have been disclosed yet. |
Пока не известно никаких деталей в отношении новых мер контроля. |
No response has yet been received from the Government of Slovakia. |
От правительства Словакии ответа пока не поступало. |
It should also be noted that the configuration of Umoja is ongoing and is yet to be finalized. |
Следует также отметить, что работа над конфигурацией «Умоджи» продолжается и пока не завершена. |