It's not a joke yet; those aren't the jokes. |
Это пока не шутка; с этим вообще не шутят. |
We haven't found the link between him and Ronnie and Reggie yet. |
Мы пока не нашли связи между ним и Роном с Реджи. |
Excuse us if we haven't resigned ourselves to the gallows just yet. |
Ты уж извини, но мы пока не смирились с тем, что нас отправят на виселицу. |
Well, I don't know yet. |
Ну, я-я пока не знаю. |
Well, that I don't know yet. |
А, ну, ... этого я пока не знаю. |
Degradation, on the other hand, cannot yet be measured with any precision. |
Измерить же с какой-либо точностью деградацию пока не представляется возможным. |
At the present time no decision has yet been taken to incorporate other human rights instruments into domestic law. |
К настоящему времени никаких решений об инкорпорации других договоров о правах человека во внутреннее законодательство пока не принято. |
There is as yet no single coherent international mechanism for information collection, verification and exchange. |
Пока не существует единого согласованного международного механизма для сбора, проверки и обмена информации. |
No specific work on this has yet been carried out under the United Kingdom verification research programme. |
Никакой конкретной работы по этому вопросу в рамках исследовательской программы, касающейся проверки, в Соединенном Королевстве пока не проводилось. |
None of these deep ocean minerals are being mined commercially as yet. |
Ни одна из категорий этих глубоководных полезных ископаемых в промышленных масштабах пока не добывается. |
This power has yet to be exercised. |
Однако к этому пока не приходилось прибегать. |
It is possible that an additional international event, as yet undefined, will mark the historic review in 2001. |
Возможно, что исторический обзор 2001 года будет ознаменован еще одним международным мероприятием, которое пока не определено. |
Although the Constitution provided for the possibility of strike action, there was as yet no law on strikes. |
Хотя в Конституции предусматривается возможность проведения забастовок, закона о забастовках пока не существует. |
Both are currently financed by UNESCO; proper funding through the entities' budgets has yet to be established. |
Оба финансируются сейчас ЮНЕСКО; надлежащее финансирование Комиссии из бюджетов образований пока не обеспечено. |
Nor could they yet conclude that the wholly inadequate staffing situation in Geneva had improved. |
Председатели пока не смогли прийти к выводу о том, что абсолютно неадекватное положение с укомплектованностью персоналом в Женеве улучшилось. |
Judgement has not been delivered in this case yet. |
Судебное решение по данному делу пока не вынесено. |
Under way also are joint health projects with countries with which Bulgaria has not signed yet bilateral agreements. |
Кроме того, совместные проекты по здравоохранению реализуются и со странами, с которыми Болгария пока не заключила двусторонних соглашений. |
It had not been possible to evaluate the effects of such activities as yet. |
Оценить результаты таких мероприятий пока не представляется возможным. |
A satisfactory solution to the shortage of reception facilities in many parts of the world has yet to be found. |
Удовлетворительное решение проблеме нехватки приемных сооружений во многих районах мира пока не найдено. |
UNHCR has yet to take action on the advice of the Advisory Committee. |
З. УВКБ пока не приняло мер по рекомендации Консультативного комитета. |
Unfortunately the commitment of the international community to the eradication of poverty has yet to produce results. |
К сожалению, стремление международного сообщества искоренить нищету пока не привело к конкретным результатам. |
It must be said, however, that the quantitative growth of non-governmental organizations has yet to become qualitative growth. |
Правда, следует отметить, что количественный рост неправительственных организаций пока не перешел в качественный. |
Unfortunately, this has not happened yet. |
К сожалению, этого пока не произошло. |
He lodged a further complaint with the HREOC, which has not issued a decision yet. |
Он подал еще одну жалобу в КПЧРВ, которая пока не приняла по ней решения. |
A Ministry of Human Rights had indeed been established, but it had not had any practical impact as yet. |
Министерство по правам человека действительно создано, однако оно пока не осуществило никаких практических мер. |