| As yet there had been no noticeable impact on social structures to effect the necessary changes. | Однако пока не было оказано какого-либо заметного воздействия на официальные структуры в плане осуществления необходимых перемен. |
| Data on 2000 hasn't been completed yet. | Данные за 2000 год пока не обработаны. |
| But there are still a few countries which cannot yet support the Presidential draft decision or are still awaiting instructions from their capitals. | Но ведь есть еще несколько стран, которые пока не могут присоединиться к председательскому проекту решения или все еще ждут указаний из своих столиц. |
| The laws had not, however, been fully implemented yet. | Однако следует отметить, что эти законы пока не реализованы до конца. |
| Uzbekistan and Turkmenistan have not as yet participated in any of the SPECA Transport meetings. | Узбекистан и Туркменистан пока не принимали участия ни в одном из совещаний СПЕКА в области транспорта. |
| The repeatedly expressed concern of the Security Council has yet to bring about any flexibility in the Eritrean position on this issue. | Совет Безопасности неоднократно выражал обеспокоенность в этой связи, что пока не привело к смягчению позиции Эритреи по данному вопросу. |
| Indonesia reported that it had a monitoring mechanism and that its alternative development programmes were new and had yet to be evaluated. | Индонезия сообщила, что она располагает механизмом мониторинга и что ее программы альтернативного развития являются относительно новыми и в отношении них пока не была проведена оценка. |
| The focus and funding sources for this workshop are yet to be determined. | Тема и источники финансирования этого рабочего совещания пока не определены. |
| No equipment has yet arrived in the country. | Оборудование в страну пока не поступило. |
| Neither of these conditions exists as yet. | Ни одно из этих требований пока не выполнено. |
| He stated that there were no formal linkages as yet; however, refugee law was inseparable from human rights law. | Он заявил, что формальных взаимосвязей пока не существует; однако нормативные положения, касающиеся беженцев, неотделимы от законодательства в области прав человека. |
| Further research has yet not taken place. | Дополнительных исследований по данному вопросу пока не проводилось. |
| The creation of a strengthened safeguards system has yet to restore confidence in the system. | Создание системы укрепленных гарантий пока не привело к восстановлению доверия к этой системе. |
| The informal consultations initiated with the sponsors of the other draft resolution had yet to produce a compromise. | Неофициальные консультации, проведенные с авторами другой резолюции, пока не позволили найти компромиссное решение. |
| Nobody yet knows what the political consequences of these economic changes will be. | Никто пока не знает, какими будут политические последствия этих экономических изменений. |
| Unfortunately, no agreement had yet been reached. | К сожалению, согласия пока не достигнуто. |
| There is as yet no programme for the medical and psychological rehabilitation of victims of torture. | Никаких программ медицинской и психологической реабилитации жертв пыток пока не разработано. |
| However, owing to the difficult economic situation in the country, the minimum wage does not as yet correspond to this level. | Однако, учитывая сложное экономическое состояние страны, размер минимальной заработной платы пока не соответствует этому уровню. |
| Prospects for substantial growth have not materialised yet. | Перспективы существенного экономического роста пока не реализованы. |
| Unfortunately, that effort has yet to yield the desired results and has proved inadequate. | К сожалению, эта работа пока не принесла желаемых плодов и, судя по всему, недостаточна. |
| Many of the contacted non-governmental organizations have very basic communication infrastructure and, as yet, no access to the internet. | Многие из неправительственных организаций-респондентов располагают лишь базовой инфраструктурой связи и пока не имеют выхода в Интернет. |
| The small business sector in Jamaica had yet to realize its potential. | Сектор малых предприятий Ямайки пока не раскрыл весь свой потенциал. |
| We have not seen these documents yet. | Мы пока не видели этих документов. |
| The Security Council has not taken a decision yet on this recommendation. | Совет Безопасности пока не принял никакого решения относительно этой рекомендации. |
| As yet, Beninese law does not give a formal definition of torture. | В законодательстве Бенина пока не закреплено формальное определение пыток. |