Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
The Advisory Committee regrets that an agreement on a cost-sharing arrangement for the totality of the internal justice system has yet to be finalized, despite the fact that discussions on this issue began in February 2008. Консультативный комитет с сожалением отмечает, что договоренность о механизме совместного покрытия расходов для всей внутренней системы правосудия пока не достигнута, несмотря на то, что дискуссии по этому вопросу ведутся начиная с февраля 2008 года.
Such understanding is yet to pervade the executive, legislative and judicial branches of the government, as well as the society at large, down to the grass-roots level. Такого понимания пока не наблюдается среди представителей исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти, равно как и среди общества в целом вплоть до низов.
The continent's economic rebound has yet to translate into meaningful reduction in unemployment, which continues to be high, particularly among young people and vulnerable groups. Продолжающееся восстановление экономики стран на континенте пока не привело к сколь-либо значительному снижению безработицы, которая остается на высоком уровне, особенно среди молодежи и уязвимых групп населения.
Africa's economic rebound and sustained growth are yet to translate into commensurate progress towards social development, including the many indicators laid out in the Millennium Development Goals. Экономический подъем и устойчивый рост в Африке пока не привели к соизмеримому прогрессу в области социального развития, в том числе в достижении многих показателей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Members of the Non-Aligned Movement have already made numerous practical suggestions, which the Security Council has yet to adopt, on how to address the situation on the ground. Члены Движения неприсоединения уже неоднократно выступали с практическими предложениями в отношении урегулирования ситуации на местах, которые пока не получили поддержки Совета Безопасности.
Many of the latter, despite not having as yet asked to join the EU, have established so-called Partnership and Cooperation Agreements under which there is an obligation to approximate their laws with those of the EU. Многие из последних, несмотря на то, что они еще пока не просили о вступлении в ЕС, заключили так называемые соглашения о партнерстве и сотрудничестве, согласно которым возникает обязательство привести свои законы в соответствие с законами ЕС.
Regarding recommendation 4, while no structured interaction has been established yet between the Security Council and the Assembly on the general topic of small arms and light weapons, the issues of end-user certificates and illicit brokering activities have emerged as areas of common efforts by both organs. Что касается рекомендации 4, то, хотя между Советом Безопасности и Ассамблеей пока не было установлено организационно оформленного взаимодействия по общей теме стрелкового оружия и легких вооружений, вопросы сертификатов конечных пользователей и незаконной брокерской деятельности уже стали предметом совместных усилий со стороны обоих органов.
Although we daily see on our television screens the emaciated faces of the hungry, we are yet to be stirred with the compassion and generosity of heart needed to relieve their misery. Хотя на телеэкранах мы каждый день видим изможденные лица голодающих, мы пока не проявили достаточно сердечного сострадания и щедрости, чтобы избавить их от этого несчастья.
Another delegation noted that no consensus had yet been reached on the inclusion of the word "integrity", and that further discussion might therefore be required. Другая делегация отметила, что пока не был достигнут консенсус в отношении включения слова "неподкупность" и что это может потребовать дальнейшего обсуждения.
Most of the following data are taken from the 1991 Population and Housing Censuses conducted by INE, since data from the 2001 census have not been published yet. Приведенные данные, в основном, собраны в результате переписи населения жилищ 1991 года, при этом данные за 2001 год пока не опубликованы.
However, we feel that the focus of the report and our work should be not on jointly promoting a concept that has yet to be agreed, but on developing an understanding of human security. Мы считаем, однако, что фокус доклада и наша работа в целом должны быть направлены не на повсеместное продвижение пока не согласованной концепции, а на выработку понятия «безопасность человека».
Regrettably, however, tangible progress on a draft protocol had yet to be achieved, with certain proposals threatening only to perpetuate harm through the continued use of cluster munitions. Но, к сожалению, ощутимого прогресса по проекту протокола пока не достигнуто, а некоторые предложения грозят лишь навечно сохранить возможность причинения вреда в результате дальнейшего использования кассетных боеприпасов.
Nevertheless, the number of harmonised laws is not at the appropriate level yet, nor is the institutional capacities at all levels of government needed for efficient implementation of the Law on Gender Equality of BiH. Однако количество согласованных законов пока не достигло должного уровня, кроме того, нет также соответствующего институционального потенциала на всех уровнях государственного управления, необходимого для эффективной реализации Закона о равенстве между мужчинами и женщинами в Боснии и Герцеговине.
Two were slow to comply, and the review of their cases is still pending in 2011, although nothing untoward has yet been found in the documents submitted so far. Два затянули выполнение своих обязанностей, и рассмотрение их дел в 2011 году все еще продолжается, несмотря на то, что в представленных ими на настоящий момент документах ничего предосудительного пока не обнаружено.
The office space facilities for the Dispute Tribunal in Nairobi are adequate, but as yet no courtroom has been found, though the Internal Justice Council understands that this issue is being addressed. Служебные помещения, подысканные для Трибунала по спорам в Найроби, являются адекватными, но зала судебных заседаний пока не нашлось, хотя, насколько известно Совету по внутреннему правосудию, этот вопрос решается.
Women employed in the informal sector and self-employed women have as yet no legal right to any aspect of social security, job security or maternity benefits. Женщины, занятые в неформальном секторе, и самозанятые женщины пока не имеют закрепленных законом прав на какую-либо социальную защиту, гарантии занятости или материнские льготы.
Even though many LLDCs already operate customs automated systems, such as ASYCUDA, none of them has yet a single window in place, mostly due to lack of know-how and technologies as well as sufficient communication infrastructure. Хотя многие РСНВМ уже используют системы автоматизации таможенных операций, такие как АСОТД, ни в одной из них пока не создана система "единого окна", что во многом объясняется отсутствием надлежащих ноу-хау и технологий, а также необходимой коммуникационной инфраструктуры.
One of the main problems for potential investors in deep seabed mining is that as yet there are no detailed regulations for the exploitation of the resources of the Area. Одна из главных проблем, с которыми сталкиваются потенциальные инвесторы в сфере разработки глубоководных участков морского дна, состоит в том, что пока не существует каких-либо подробных правил разработки ресурсов Района.
Neither the Brcko District Supervisor nor I are able yet to conclude that all obligations under the Brcko Final Award have been fulfilled. Ни уполномоченный по округу Брчко, ни я пока не можем утверждать, что все требования Арбитражного суда Брчко, были выполнены.
The process of democratization, in the Sudan and South Sudan, has yet to be completed. Процесс демократизации в Судане и Южном Судане пока не завершен.
A State-level government has yet to be formed, more than six months after the elections. Mayoral elections were held on 16 January in eight municipalities across Bosnia and Herzegovina. Общегосударственное правительство пока не сформировано, хотя после выборов прошло более полугода. 16 января в восьми муниципальных единицах на территории Боснии и Герцеговины прошли выборы мэров.
Despite some success in responding to the needs of children, child protection has yet to be fully articulated in government policies and priorities, such as in the National Development Plan. Несмотря на определенные успехи в деле удовлетворения потребностей детей, меры по защите детей пока не полностью нашли свое отражение в политике и приоритетных направлениях деятельности правительства, в частости в Национальном плане развития.
In Madagascar, the United Nations made significant substantive and technical contributions to the Maputo and Addis Ababa agreements, unfortunately as yet unimplemented. В Мадагаскаре Организация Объединенных Наций внесла весомый вклад в решение вопросов существа и технических вопросов при разработке Мапутского и Аддис-Абебского соглашений, которые, к сожалению, пока не выполняются.
Investment incentives are also used to help developing industries where there is not, as yet, a sufficiently large market (e.g. renewables). Инвестиционные стимулы используются также для содействия развитию тех отраслей, для которых не существует или пока не существует достаточно емкого рынка (например, возобновляемые источники энергии).
It also noted that the deadline of 28 August 2011 had not elapsed and that neither the Party concerned nor the communicant had yet replied. Он также отметил, что крайний срок - 28 августа 2011 года - еще не истек и что ответы пока не представили ни соответствующая Сторона, ни автор сообщения.