Unfortunately, no positive change had been observed as yet. |
К сожалению, никаких положительных изменений пока не наблюдается. |
Women's interest in becoming involved in political, non-governmental and cultural activity has yet to rise to the desired level. |
Заинтересованность женщин в вовлечении в политическую, неправительственную и культурную деятельность пока не поднимается до желаемого уровня. |
The impacts of these changes cannot yet be assessed. |
Однако оценить эффективность этих изменений пока не представляется возможным. |
Thus, the fund-raising target is yet to be met. |
Таким образом, намеченный целевой показатель пока не достигнут. |
This concerns especially the human and social capital where no international standards yet exist. |
Это особенно касается человеческого и социального капитала, по которым международных стандартов пока не существует. |
Austria recognizes the Convention against Corruption as a legal basis for extradition, although no such request has yet been made. |
Австрия признает Конвенцию против коррупции в качестве правового основания для выдачи, хотя подобных просьб пока не поступало. |
Of these, to date, 40 States parties had yet to submit their annual report. |
Из них ежегодные доклады пока не представили 40 государств-участников. |
Due to these difficulties, ... its national system cannot yet be applied in full in areas or aspects relevant to the case... |
Из-за этих трудностей... национальная система пока не может быть полноценно использована в областях или аспектах, относящихся к этому делу... |
However, this "framework of hope" has yet to realize its objectives. |
Однако задачи, поставленные в этом «рамочном соглашении надежды», пока не решены. |
However, the country had yet to identify an appropriate mechanism for follow-through at the national level. |
Однако Доминика пока не выделила надлежащий механизм для выполнения этой работы на национальном уровне. |
It is crucial to locate the officers, but no response has yet been received. |
Найти этих офицеров крайне важно, однако ответ на этот запрос пока не получен. |
No concrete evidence has yet emerged that the political will exists to meet the commitments made under the IGAD-led mediation. |
Пока не было получено никаких конкретных подтверждений наличия политической воли к выполнению обязательств, принятых при посредничестве ИГАД. |
While consensus has yet to be reached, the Office has been asked to continue the discussion in 2014. |
Хотя единое мнение пока не достигнуто, Бюро просили продолжить обсуждение в 2014 году. |
The level of commitment and resource capacity varies across regions, thus many are yet to commit funding and develop holistic strategies. |
Уровень приверженности и финансовые возможности варьируются по регионам, в результате чего многие из них пока не взяли на себя финансовых обязательств и не разработали комплексных стратегий. |
Just that he can't tell us anything yet. |
Только то, что он пока не может ничего нам сообщить. |
So there are no benchmarks as yet. |
Таким образом, на данный момент пока не было определено никаких ориентиров. |
However, neither country has yet responded. |
Однако ни одна из стран пока не откликнулась на это предложение. |
We can't go public yet. |
Мы пока не можем пойти и опубликовать это. |
However, no decision has yet been taken. |
Однако в данный момент никакого конкретного решения пока не принято. |
There are no bilateral agreements concerning this kind of surveillance yet. |
Каких-либо двусторонних соглашений, касающихся этого вида наблюдения, Бразилия пока не заключала. |
Neither warrant has been executed yet. |
Ни один из ордеров пока не был исполнен. |
Despite constant reminders, no information is yet forthcoming. |
Однако, несмотря на постоянные напоминания, никакой информации от него пока не поступало. |
No, but I cannot disclose everything yet. |
Нет, я не ухожу от ответа, просто пока не могу раскрыть все карты. |
Delayed reconciliation of discrepancies in "not found yet" assets |
Несвоевременное устранение несоответствий в данных об имуществе, местонахождение которого пока не установлено |
There is as yet no indication of a causal association of those phenomena with radiation-related disease. |
Вместе с тем никаких признаков наличия причинно-следственной связи этих явлений с вызванными радиацией заболеваниями пока не выявлено. |