I am not... I am not Queen yet. |
Но я пока, я пока не королева. |
Obviously, you've not as yet been able to bring Kronos through, otherwise you wouldn't be going to Atlantis, So perhaps there's still time to make you realise the folly of your... |
Очевидно, ты пока не смог привести Кроноса, иначе бы не отправился в Атлантиду, так что, может, еще есть время заставить тебя понять глупость твоих... |
Egypt, even though it does not use unique business identification codes yet, aims to make effective use of administrative data and, between census years, to link administrative data to census data in order to compensate the lack of permanently maintained registers. |
Хотя Египет пока не использует уникальных идентификационных кодов предприятий, он планирует эффективно использовать административные данные, а в период между переписями - обеспечивать увязку административных данных и данных переписей, с тем чтобы компенсировать отсутствие постоянно поддерживаемых реестров. |
They haven't found Jack's mom yet so she doesn't know and they're not releasing his name to the press until they find her. |
Они еще не нашли маму Джека и она не знает ничего, они не объявляют его имя прессе, пока не найдут его. |
I mean, you and Ben, you're not divorced yet, right? |
Я имею ввиду, вы с Беном пока не разведены, да? |
Although Your Majesty's absence has not been long, yet the want of your presence means that I cannot take pleasure in anything until I hear from Your Majesty. |
Несмотря на то, что с Вашего отъезда прошло совсем немного времени, ...мне не хватает вас, и потому я не могу радоваться жизни, ...пока не получу известий от Вашего Величества. |
Okay, don't react, because he's not exactly in a state to come back to the precinct yet, but we found Gabe. |
Ну, не стоит радоваться, потому что он пока не совсем в состоянии чтобы вернуться в участок, но мы нашли Гейба |
In this country you're innocent until proven guilty, so no matter what you hear about Mr. Shaw being a liar and a cheat, or his entire business being some sort of elaborate scam, we simply don't know the truth yet. |
В этой стране человек невиновен, пока не доказана его вина, поэтому, что бы там не говорили о господине Шоу, какой он лжец, и что его бизнес - тщательно разработанная афера, мы не знаем всей правды. |
For when they have a baby, but they don't make Lego babies yet. |
Для детей, но Лего пока не выпускает детей. |
The only area the unsub hasn't hit yet is east of downtown, which means we can either eliminate it or it's the one place left. |
Единственный район, где преступник пока не действовал - на восток от деловой части города, а значит, он либо избегает ее либо пока туда не добрался. |
The report states that international conventions need to be incorporated into national law before they can be enforced through the national legal system, and that no law has yet been enacted to incorporate the Convention on the Elimination of Discrimination against Women. |
В докладе указывается, что международные конвенции должны быть включены в национальные законодательства, прежде чем можно обеспечивать их соблюдение с помощью национальной правовой системы, и что пока не существует никакого закона о включении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Since there is as yet no body participating in women's organizations, information was requested from those that participate in the Governing Council of the Women's Institute. |
Поскольку органа, который объединил бы женские организации, пока не создано, о соответствующей информации были запрошены организации, входящие в состав Руководящего совета Института по делам женщин. |
Wendy, don't call your mom for that $5,000 just yet. |
Вэнди, вам пока не нужно просить у вашей мамы $5000 |
Kimberly is the best thing that's ever happened to me and she hasn't really happened to me yet. |
Кимберли - это лучшее, что у меня в жизни было, и при этом её у меня пока не было. |
Haven't heard back yet from SEC on all the details, but do you say, do you want to help participate in this, provide the money that they need? |
Я пока не получила всех подробностей от SEC [Комиссия по ценным бумагам], но что скажете, хотите вы участвовать в предоставлении помощи такого рода, помочь собрать деньги, в которых они нуждаются? |
So they're not giving us their endorsement just yet, but they're not giving Ruby her endorsement. |
Так что они пока не поддерживают нас, но и не поддерживают Руби. |
I shan't be dying just yet! |
Да, я пока не собираюсь умирать. |
The thing is, I don't want to die yet, Pablo. |
Только вот я пока не хочу умирать, Пабло |
She said she's not really sure what she's doing for the holidays yet. |
Она сказала, что пока не решила что будет делать на эти праздники |
I don't have any evidence of it yet, sir, and we haven't found any actual proof that Jerry Tyson is still alive. |
У меня пока нет доказательств этого, сэр, и мы пока не нашли существенных доказательств, что Джерри Тайсон все еще жив. |
But l haven't come up with a name for the town yet |
Только вот название городка я пока не придумал. |
His delegation agreed with the Commission's decision not to include the article on definitions yet, since it was premature and likely to be incomplete and also because the distinction between criminal jurisdiction and immunity from criminal jurisdiction was contentious. |
Его делегация согласна с решением Комиссии пока не включать статью по определениям в силу ее преждевременности и из-за незавершенности работы, а также потому, что понятие уголовная юрисдикция и понятие иммунитет от уголовной юрисдикции вызывают разночтения. |
Participants agreed that the main challenge for the government, in addition to providing assistance to particularly vulnerable groups, is the establishment of a housing support system for all those in need of accommodation especially homeless people, for whom no mechanism is in place yet. |
Участники согласились с мнением, что главной проблемой для правительства, помимо оказания помощи наиболее уязвимым группам населения, является создание системы жилищной поддержки для всех нуждающихся в жилье, особенно для бездомных, для которых пока не существует никаких механизмов. |
The passage and enactment of the draft Anti-Terrorism Act, which is still being processed by the Ministry of Foreign Affairs and has yet to be submitted to the legislature |
Утверждения и обнародования проекта закона о борьбе с терроризмом, который по-прежнему находится на рассмотрении в Министерстве иностранных дел и пока не представлен законодательному органу |
As regards follow-up to the requests contained in Assembly resolution 57/300 and subsequent resolutions, the President of the Assembly initiated the process, but the attempt at consultation with the Chairmen of the Main Committees is yet to yield results. |
Что касается принятия мер во исполнение просьб, содержащихся в резолюции 57/300 Ассамблеи и ее последующих резолюциях, то Председатель Ассамблеи инициировал соответствующий процесс, однако попытки провести консультации с председателями главных комитетов пока не дали результатов. |