The first meeting of the Validation Expert Group was held on 7 October 2011 in Washington, D.C. At that meeting, the Group discussed and agreed on the required data inputs, and the procedures, modality and timing of the validation work. |
Первое заседание Группы экспертов по вопросам проверки достоверности данных было проведено 7 октября 2011 года в Вашингтоне, О.К. В ходе этого заседания Группа обсудила и согласовала вопросы о требуемых данных, а также процедурах, методах и сроках работы по проверке. |
Finally, prior to my last visit to Liberia, I had very useful discussions in Washington, D.C., with officials from the United States Department of Defense and from the United States State Department, including the United States Agency for International Development. |
Наконец, до моей последней поездки в Либерию у меня состоялись в Вашингтоне, округ Колумбия, очень полезные обсуждения с должностными лицами из Министерства обороны Соединенных Штатов и Государственного департамента Соединенных Штатов, в том числе из Агентства Соединенных Штатов по международному развитию. |
He reported that the next UN/CEFACT Forum was planned to take place near Washington DC (March-April 2011), and that proposals for hosting the UN/CEFACT Forum in the fall of 2011 would be welcomed. |
Он сообщил, что следующий Форум СЕФАКТ ООН планируется провести в Вашингтоне, округ Колумбия (март-апрель 2010 года), и что будут приветствоваться предложения выступить принимающей стороной Форума СЕФАКТ ООН осенью 2011 года. |
Also in February 2011, the Special Rapporteur provided input into the development of a regional intercultural health policy by the Pan-American Health Organization during a special meeting convened in Washington, D.C. |
также в феврале 2011 года в ходе специального совещания, созванного в Вашингтоне, округ Колумбия, Специальный докладчик представил материалы для целей разрабатываемой по линии Панамериканской организации здравоохранения региональной межкультурной политики в области охраны здоровья; |
UNEP has regional offices for Africa, Asia and the Pacific, Europe, Latin America and the Caribbean, North America and West Asia, located in Nairobi, Bangkok, Geneva, Panama City, Washington, D.C. and Manama, respectively. |
ЮНЕП располагает региональными отделениями для Африки, Азии и Тихого океана, Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна, Северной Америки и Западной Азии, которые расположены, соответственно, в Найроби, Бангкоке, Женеве, Панаме, Вашингтоне О.К., и Манаме. |
(c) The Global Zero campaign held meetings in 2011 in Washington, D.C. and London, bringing together high-level Government officials with prominent political, military and civil society leaders to discuss the elimination of nuclear weapons; |
с) в рамках кампании «Глобальный нуль» в 2011 году в Вашингтоне и Лондоне были проведены совещания с участием высокопоставленных правительственных должностных лиц, видных политических и военных деятелей и лидеров гражданского общества в целях обсуждения вопроса о ликвидации ядерного оружия; |
The Commission reports to the General Assembly that the margin between the net remuneration of the United Nations staff in grades P-1 to D-2 in New York and the United States federal civil service in Washington, D.C., for the year 2011 was estimated at 114.9. |
Комиссия докладывает Генеральной Ассамблее, что величина разницы между чистым вознаграждением сотрудников Организации Объединенных Наций классов С-1 - Д-2 в Нью-Йорке и соответствующим вознаграждением сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов в Вашингтоне, округ Колумбия, на 2011 год оценивается в 114,9. |
Mr. Cannon (Canada) said that at the Nuclear Security Summit held in Washington, D.C., in April 2010, the 47 participating countries had recognized nuclear terrorism as a significant security threat and expressed their commitment to enhancing nuclear security. |
Г-н Кэннон (Канада) говорит, что на Саммите по ядерной безопасности, состоявшемся в апреле 2010 года в Вашингтоне, О. К., 47 стран-участниц признали, что ядерный терроризм является существенной угрозой безопасности, и выразили свою решимость укреплять ядерную безопасность. |
His country had welcomed the Nuclear Security Summit held in Washington, D.C., in April 2010, which had laid new groundwork for international cooperation in the nuclear security field. |
Республика Корея приветствует Саммит по ядерной безопасности, состоявшийся в Вашингтоне, округ Колумбия, в апреле 2010 года, который заложил новую основу для международного сотрудничества в области ядерной безопасности. |
The organization also held a strategy session on women's empowerment, in Washington D.C., in October 2009, in order to engage women legislators on the Millennium Development Goals, reproductive health, the economic empowerment of women and legal rights. |
В октябре 2009 года организация также провела в Вашингтоне, округ Колумбия, стратегическое заседание по вопросу расширения прав и возможностей для женщин в целях содействия участию женщин-законодателей в работе по достижению Целей развития тысячелетия, решению проблем охраны репродуктивного здоровья, расширения экономических и юридических прав женщин. |
Subsequently, the Nuclear Security Summit, the first of its kind, was held in Washington, D.C., where world leaders gathered to develop a shared understanding of the gravity of the threat of nuclear terrorism and the need to reduce this threat through enhanced nuclear security. |
Затем в Вашингтоне, О.К., состоялся первый в своем роде Саммит по ядерной безопасности, на который мировые лидеры собрались для достижения совместного понимания по очень серьезному вопросу угрозы ядерного терроризма и необходимости ослабления этой угрозы через повышение ядерной безопасности. |
The signing of the new strategic arms reduction treaty between the United States and Russia, the nuclear summit held in Washington and the outcome of the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are achievements that must be commended. |
Подписание нового договора о сокращении стратегических вооружений между Соединенными Штатами и Россией, проведенная в Вашингтоне встреча на высшем уровне по вопросам ядерного разоружения и результаты Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия договора (ДНЯО) являются важными достижениями. |
In April 2010, the Nuclear Security Summit in Washington, D.C., attended by leaders from 47 countries, reaffirmed the essential role of the Agency as part of the international nuclear security framework. |
В апреле 2010 года на Саммите по ядерной безопасности в Вашингтоне, округ Колумбия, в котором приняли участие руководители 47 стран, вновь была подтверждена важная роль Агентства в международных рамках ядерной безопасности. |
Within the WGR framework, two thematic meetings were held: the 4th Meeting of the Expert Group on Resettlement Fraud in Washington, D.C., in September 2010 and the WGR on Integration in Melbourne in February 2012. |
В рамках РГП было проведено два тематических совещания: четвертое совещание Группы экспертов по мошенничеству в связи с переселением в Вашингтоне в сентябре 2010 года и совещание РГП по интеграции в Мельбурне в феврале 2012 года. |
(b) Collaborated with the World Bank in the organization of the Global Forum on Building Science, Technology, and Innovation Capacity for Sustainable Growth and Poverty Reduction, held in Washington, D.C., from 13 to 15 February 2007; |
Ь) сотрудничала со Всемирным банком в организации Глобального форума по созданию потенциалов в области науки, техники и инноваций в интересах устойчивого роста и сокращения масштабов нищеты, который состоялся в Вашингтоне (округ Колумбия) 13 - 15 февраля 2007 года; |
On 17 May 2007 the Special Rapporteur met with the Executive Secretary of the Inter-American Commission on Human Rights in Washington, D.C., to engage in a dialogue on human rights while countering terrorism and to discuss areas of possible cooperation regarding human rights and counter-terrorism. |
17 мая 2007 года в Вашингтоне, О.К., Специальный докладчик встретился с Исполнительным секретарем Межамериканской комиссии по правам человека в целях налаживания диалога по вопросам прав человека в условиях борьбы с терроризмом и обсуждения возможных областей сотрудничества в области прав человека и борьбы с терроризмом. |
Numerous training courses on the social aspects of development at the International Labour Office, and on managing health and development programmes at the Centre for Development and Population Activities in Washington |
Многочисленные стажировки по социальным аспектам развития в Международном бюро труда, по руководству программами в области здравоохранения и развития в Центре по вопросам развития и деятельности в области народонаселения в Вашингтоне |
To oversee the work of the initiative, the two organizations are creating a joint StAR secretariat that will be based in the offices of the World Bank in Washington, D.C., and will include World Bank and UNODC staff. |
Для надзора за ходом осуществления инициативы силами этих двух организаций создается совместный секретариат СТАР, который будет размещен в помещениях Всемирного банка в Вашингтоне, округ Колумбия, и в состав которого войдут сотрудники Всемирного банка и ЮНОДК. |
"Women and AIDS U.S. Tour: Empower Women, Save Lives," organized by the Global Coalition on Women and AIDS, UNAIDS, in New York, Chicago and Washington DC, 2 -8 March 2005. |
Турне по Соединенным Штатам "Женщины и СПИД: расширяйте возможности женщин и спасайте жизнь людей", организованное Глобальной коалицией по вопросам женщин и СПИДа и ЮНЭЙДС в Нью-Йорке, Чикаго и Вашингтоне, О.К., 2 - 8 марта 2005 года. |
Regional offices in Amman (Jordan), Geneva (Switzerland), Moscow (Russian Federation), New York (USA), Sarajevo (Bosnia and Herzegovina), Vilnius (Lithuania) and Washington, D.C. (USA). |
Региональные отделения в Аммане (Иордания), Женеве (Швейцария), Москве (Российская Федерация), Нью-Йорке (Соединенные Штаты Америки), Сараево (Босния и Герцеговина), Вильнюсе (Литва) и Вашингтоне, О.К. (Соединенные Штаты Америки). |
The meetings have facilitated a free-flowing dialogue among ministers of finance returning from the Washington, D.C., meetings, on the one hand, and ministers of development cooperation as well as ministers and high-level officials of foreign affairs, on the other. |
Такие совещания способствуют установлению эффективного диалога между министрами финансов, возвращающимися после совещаний в Вашингтоне, О.К., с одной стороны, и министрами по сотрудничеству в области развития и министрами и высокопоставленными должностными лицами по внешним связям - с другой. |
2001-2005: Ms. Archini served at the Italian Embassy in Washington, with inspection and oversight functions for the management of Italian Consular offices in the United States (11 offices) and Canada (4 offices). |
2001 - 2005 годы: г-жа Аркини работала в посольстве Италии в Вашингтоне, выполняя функции контроля и надзора за работой консульств Италии в Соединенных Штатах (11 консульств) и Канаде (4 консульства). |
Accession by Cyprus 6 June 1972 at London, 8 June 1972 at Moscow, 5 July 1972 at Washington |
Акты присоединения со стороны Кипра 6 июня 1972 года в Лондоне, 8 июня 1972 года в Москве, 5 июля 1972 года в Вашингтоне |
Ratified by Cyprus 27 July 1973 at London, 30 July 1973 at Moscow, 15 August 1973 at Washington |
Акты ратификации со стороны Кипра 27 июля 1973 года в Лондоне, 30 июля 1973 года в Москве, 15 августа 1973 года в Вашингтоне |
Workshops, conferences or seminars on the rule of law and security in Brindisi, Italy; Geneva; The Hague; Lisbon; Paris (2); Tokyo; and Washington, D.C. |
Количество практикумов, конференций или семинаров по вопросам обеспечения законности и безопасности, которые были проведены в Бриндизи (Италия), Вашингтоне, О.К., Гааге, Женеве, Лиссабоне, Париже (2) и Токио |