| With your behaviour towards these good people, you're lucky I do not file a report that could bury you so deep in Washington you'd never see the sun. | С твоим поведением в отношении всех этих хороших людей, тебе ещё повезло, что я не подал рапорт, который мог похоронить тебя так глубоко в Вашингтоне, что ты бы никогда света белого не увидал. |
| So, all the bug stuff you heard was just my way of talking about extremism in Washington. | Так что все эти разговоры о жуках, что Вы слышали, это мой способ говорить об экстремизме в Вашингтоне. |
| Boston and Washington and New York. | и в Вашингтоне, и в Нью-Йорке. |
| Everybody in Washington knows that you are not a commercial attaché. | Все в Вашингтоне знают, что никакой ты не советник по торговле |
| Of his apartment building in Washington D.C. | в здании его квартиры в Вашингтоне. |
| You know, our friends' kids wanted us to go and demonstrate in Washington last week, but I don't know. | Знаешь, дети наших друзей хотят, чтобы мы пошли на демонстрацию в Вашингтоне на следующей неделе, но я не уверена. |
| You were in the 63 march on Washington? | Вы участвовали в марше в 63-м в Вашингтоне? |
| All these agencies work the same, if it's Washington or Havana. | Эти конторы работают одинаково, что в Вашингтоне, что в Гаване. |
| The donors' conference about to open in Washington will provide an important occasion to translate our political support into action. | Конференция стран-доноров, которая должна на днях открыться в Вашингтоне, предоставит важную возможность претворить нашу политическую поддержку в реальные действия. |
| The GEF Council has held one meeting in Washington D.C., from 23 to 25 October 1995, since the first session of the SBI. | Со времени завершения первой сессии ВОО Совет ГЭФ провел одно совещание в Вашингтоне, округ Колумбия, 23-25 октября 1995 года. |
| An international conference on "Rethinking Bretton Woods", held in Washington in June 1994, concluded that the programmes are ineffective, inequitable and unfair. | Международная конференция на тему "Переосмысление Бреттон-вудской системы", состоявшаяся в Вашингтоне в июне 1994 года, пришла к заключению, что эти программы неэффективны, неравноправны и несправедливы. |
| All studies were presented at the World Bank conference "The Uruguay Round and Developing Economies", Washington, D.C., 26-27 January 1995. | Все исследования были представлены на Конференции Всемирного банка на тему "Уругвайский раунд и развивающиеся страны", которая проходила в Вашингтоне, округ Колумбия, 26-27 января 1995 года. |
| The three parties expressed the full support of their respective Governments for the Bosniac-Croat Federation Agreement which was signed in Washington and endorsed by the Parliament of Bosnia and Herzegovina. | Три стороны выразили полную поддержку своим соответствующим правительствам, в том что касается Соглашения о создании боснийско-хорватской федерации, которое было подписано в Вашингтоне и одобрено парламентом Боснии и Герцеговины. |
| With the signing of this historic agreement in Washington, we can say that we are closer to lasting peace in that tormented region. | С подписанием этого исторического соглашения в Вашингтоне мы можем заявить, что стоим на пороге достижения нашей цели - прочного мира в этом конфликтном районе. |
| Myanmar joins other nations in welcoming the accord signed by Prime Minister Rabin and Chairman Arafat in Washington, D.C. on 28 September 1995. | Мьянма присоединяется к другим странам, которые приветствовали соглашение, подписанное премьер-министром Рабином и председателем Арафатом в Вашингтоне (округ Колумбия) 28 сентября 1995 года. |
| From 1989 to 1991, Mr. Goosen served as First Secretary of the Embassy of South Africa in Washington. | В период с 1989 по 1991 год он служил первым секретарем в посольстве Южной Африки в Вашингтоне. |
| In November 1993 a preparatory meeting for the expert meeting to be held in Buenos Aires was held at OAS headquarters in Washington. | В ноябре 1993 года в штаб-квартире ОАГ в Вашингтоне было проведено заседание по подготовке предстоящего в Буэнос-Айресе совещания экспертов. |
| Such courses would be conducted in Washington or in various regional centres and would be developed in close coordination with other ISWGNA members. | Такие курсы будут проводиться в Вашингтоне или в различных региональных центрах; они будут готовиться в тесной координации с другими членами МРГНС. |
| The Treaty was a result of two years of negotiations and meetings in the Territories, London and Washington. | Этот договор явился итогом переговоров и встреч, проходивших на протяжении двух лет на территориях, в Лондоне и Вашингтоне. |
| He hoped that all pledges for contributions made by the international community at the conference held in Washington in October 1993 would be fulfilled. | Следует надеяться на то, что все обязательства по взносам, взятые на себя международным сообществом на конференции, состоявшейся в октябре 1993 года в Вашингтоне, будут выполнены. |
| The report of the task force had been made available to the Conference to Support Middle East Peace, convened at Washington, D.C., on 1 October 1993. | Доклад указанной целевой группы был представлен Конференции в поддержку мира на Ближнем Востоке, созванной в Вашингтоне, О.К., 1 октября 1993 года. |
| Then, you, sit down, buckle up, and don't say another word to me until we land in Washington. | Потом, садись, пристегнись, и даже не пытайся со мной заговорить, пока мы не приземлимся в Вашингтоне. |
| A meeting on indicators for monitoring progress towards the nutritional goals, involving PAHO/WHO, UNICEF and the World Bank, was held in Washington, D.C., in October 1992. | В октябре 1992 года в Вашингтоне, О.К., состоялось совещание по изучению показателей для контроля за ходом деятельности по достижению целей в области питания, в котором приняли участие ПАОЗ/ВОЗ, ЮНИСЕФ и Всемирный банк. |
| At the same time, we hope that the summit to be hosted today by President Clinton in Washington will be successful. | В то же время мы надеемся, что намеченная на сегодня встреча в верхах, организованная в Вашингтоне по приглашению президента Клинтона, пройдет успешно. |
| The next session will be hosted by the United States Bureau of Census at Washington, D.C., from 15 to 18 April 1996. | Следующая сессия, принимающей стороной которой будет выступать Бюро переписи населения Соединенных Штатов Америки, состоится в Вашингтоне, О.К., с 15 по 18 апреля 1996 года. |