Английский - русский
Перевод слова Washington
Вариант перевода Вашингтоне

Примеры в контексте "Washington - Вашингтоне"

Примеры: Washington - Вашингтоне
To that end, the IMF Balance of Payments Committee convened an informal group on the measurement of financial derivatives, which met in Washington, D.C., in April 1996. С этой целью Комитет МВФ по статистике платежных балансов созвал совещание неофициальной группы по оценке финансовых производных, которое было проведено в Вашингтоне, О.К., в апреле 1996 года.
And I wish to take this opportunity to welcome the new important step that has just been taken in the search for a settlement to the Middle East conflict with the signing, on 28 September in Washington, of the Taba Agreement. И я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поприветствовать новый важный шаг, только что предпринятый в поисках путей урегулирования ближневосточного конфликта, в виде подписания 28 сентября этого года в Вашингтоне Соглашения, выработанного в Табе.
Those housing arrangements were provided in addition to the amount (20 per cent) included in the base salary for housing costs at Washington, D.C. Эти выплаты производятся в дополнение к сумме, включенной в базовый оклад для покрытия расходов на жилье в Вашингтоне, О.К. (20 процентов).
Exactly one year ago we welcomed with relief the signing of the Washington and Taba agreements - important milestones for the establishment of peace and reconciliation between the peoples of the Middle East. Ровно год назад мы с облегчением приветствовали подписание соглашений в Вашингтоне и Табе, которые стали важными вехами на пути установления мира и достижения примирения между народами Ближнего Востока.
That is my appeal. Mr. Bravaco: I should like to stress once again, as I did earlier, that this particular formulation has not been reviewed on a wide basis in Washington. Именно к этому я призываю. Г-н Бравако: Я хотел бы еще раз подчеркнуть, как я это делал и ранее, что в Вашингтоне эта конкретная формулировка широко не обсуждалась.
The Committee regrets that no action was initiated following its repeated recommendation and notes that UNEP maintains a Regional Office for North America in Washington, D.C., as well as a liaison office in New York City. Комитет сожалеет о том, что во исполнение его неоднократной рекомендации не было принято никаких мер, и отмечает, что ЮНЕП содержит Региональное бюро для Северной Америки в Вашингтоне, округ Колумбия, а также отделение связи в Нью-Йорке.
The Special Rapporteur had the opportunity to take part in an important academic forum on private security firms and military and security service companies in Africa, held on 12 March 1999 in Washington, DC. Специальный докладчик воспользовался возможностью принять участие в важной научной встрече, посвященной частным охранным услугам и деятельности компаний, оказывающих военную помощь и охранные услуги в Африке, которая состоялась 12 марта 1999 года в Вашингтоне, округ Колумбия.
With 271 million euros' worth of pledges, the European Union has emerged as the largest single donor from the pledging conference on Haiti held in Washington in July 2004. После объявления на прошедшей в июле 2004 года в Вашингтоне конференции доноров по Гаити о выплате 271 млн. евро Европейский союз стал крупнейшим донором.
A meeting of both secretariats was held in Washington in July 1998, specifically to discuss joint activities to respond to policy guidance from their respective governing bodies. В июле 1998 года в Вашингтоне было проведено совещание обоих секретариатов, на котором было проведено конкретное обсуждение совместной деятельности с учетом директивных указаний соответствующих руководящих органов.
A portion of the exhibit was then on display in Ottawa, Canada, before it travelled to Washington, D.C., and Ramapo College in New Jersey. An expanded exhibition was displayed at Headquarters on 10 December 1998. Впоследствии часть экспозиции демонстрировалась в Оттаве, Канада, Вашингтоне, округ Колумбия, и колледже Рамапо в Нью-Джерси. 10 декабря 1998 года в Центральных учреждениях была устроена Расширенная выставка.
The new agreement contains a timeline for implementation of all the commitments the two sides have made since the signing in Washington, D.C. on 13 September 1993 of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. Новые соглашения содержат график осуществления всех обязательств, взятых на себя обеими сторонами со времени подписания 13 сентября 1993 года в Вашингтоне, округ Колумбия, Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению.
During the reporting period, the Prosecutor met with ministerial officials in Bonn, Paris, The Hague, Washington, D.C. and London in relation to events in Kosovo. За отчетный период Обвинитель встречалась с сотрудниками министерств в Бонне, Париже, Гааге, Вашингтоне и Лондоне в связи с событиями в Косово.
The donors' meeting on 15 June in Washington, D.C., was an important first step in generating the necessary external support enabling the Central African Republic to meet the goals set by the international financial institutions. Состоявшееся 15 июня в Вашингтоне, О.К., совещание доноров явилось важным первым шагом в мобилизации необходимой внешней помощи, которая позволит Центральноафриканской Республике решать задачи, поставленные международными финансовыми учреждениями.
Regarding the former, a meeting had already been held by IFAC on 20-21 January 1998 in Washington D.C. with participants from the World Bank, the IMF, regional development banks, UNDP, UNCTAD and OECD. В связи с первой задачей МФБ уже провела совещание 20-21 января 1998 года в Вашингтоне, округ Колумбия, с участием представителей Всемирного банка, МВФ, региональных банков развития, ПРООН, ЮНКТАД и ОЭСР.
That initiative was endorsed by the ministerial oversight bodies - the Interim Committee of the Fund and the joint Bank/Fund Development Committees - at their respective meetings in Washington in September 1996. Эта инициатива была одобрена контрольными органами на уровне министров, Временным комитетом Фонда и объединенными комитетами Банка/Фонда по вопросам развития на их соответствующих совещаниях в Вашингтоне в сентябре 1996 года.
The content of the document will be formally announced at the Conference to Support Middle East Peace and Development, to be held in Washington, D.C., on 30 November. Содержание этого документа будет официально объявлено на Конференции в поддержку мира и развития на Ближнем Востоке, которая должна состояться в Вашингтоне, О.К., 30 ноября.
As part of the follow-up to the workshop, the U.S. Government selected two fellows from the CIT participants to stay on in Washington D.C. to conduct research alongside the staff of the Bureau of Transportation Statistics. В качестве составной части деятельности по реализации решений этого семинара правительство США отобрало двух стипендиатов из числа участников из СНГ, которые остались в Вашингтоне, округ Колумбия, для проведения научного исследования совместно с персоналом Бюро транспортной статистики.
UNDP was invited to a conference in Washington, D.C., to advise on the future activities and shape of the global urban Research Initiative network of researchers in urban governance. ПРООН была приглашена на состоявшуюся в Вашингтоне, О.К., конференцию, чтобы сообщить о будущих мероприятиях и модели глобальной сети научных исследователей проблем городов в рамках инициативы по проведению исследований городской проблематики.
The office of OAS in Washington, D.C., one of the regular recipients of DPI radio productions, continued to broadcast all programmes produced in Spanish by United Nations Radio in New York. Штаб-квартира ОАГ в Вашингтоне, являющаяся одним из регулярных получателей радиопрограмм ДОИ, продолжала транслировать все программы, подготовленные на испанском языке "Радио ООН" в Нью-Йорке.
Deliberations on this issue will form the focus of a conference, co-sponsored by the Brookings Institution Project on Internal Displacement and the US Committee for Refugees, to be held in Washington at the end of January 1999. Обсуждению данного вопроса будет уделено основное внимание на конференции, которую совместно организуют Проект Института Бругингса по перемещениям лиц внутри страны и Комитет по делам беженцев Соединенных Штатов Америки в конце января 1999 года в Вашингтоне.
Although attempts at restarting the negotiations on certain issues have been made in Washington, D.C., the overall frustration has taken its toll and has allowed the level of mistrust and suspicion between the two sides to grow over the months. Хотя в Вашингтоне, О.К., предпринимались попытки возобновить переговоры по некоторым вопросам, общее разочарование сказывается на ситуации и ведет к тому, что степень недоверия и подозрительности между этими двумя сторонами растет из месяца в месяц.
Taking note further of the outcome of the Conference on Global Humanitarian Demining, held in Washington, D.C., in May 1998, принимая далее к сведению итоги Конференции по всемирному гуманитарному разминированию, проведенной в Вашингтоне, округ Колумбия, в мае 1998 года,
His country was following with great interest the annual meetings of the International Monetary Fund and the World Bank in Washington, although those meetings had apparently not reached agreement on a plan to resolve the current economic crisis. Словакия с интересом следит за результатами ежегодных ассамблей Международного валютного фонда и Всемирного банка в Вашингтоне, хотя, как представляется, на них не было достигнуто согласия в отношении плана урегулирования нынешнего экономического кризиса.
It noted with satisfaction the positive outcomes of the Microcredit Summit held at Washington, D.C. in 1997, with the participation of the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP). Кроме того, она приветствует положительные выводы, к которым пришла Встреча на высшем уровне по вопросам микрокредитов, состоявшаяся в 1997 году в Вашингтоне, при участии Всемирного Банка и Программы развития Организации Объединенных Наций.
It is likely that these new measures which the United States Administration is trying to include in the Agreement will bring about unforeseen complications with other countries and enterprises, a fact which has not been considered by those in Washington who are hatching this plan. Вполне вероятно, что те новые меры, которые администрация Соединенных Штатов пытается включить в многосторонние соглашения по инвестициям, приведут к непредсказуемым осложнениям для других стран и предприятий, которые не учитываются теми, кто в Вашингтоне прорабатывает этот план.