Ms. PATERSON (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): I should like to flag up to colleagues a major speech which my Foreign Secretary, Margaret Beckett, made on 25 June in Washington to the Carnegie International Non-Proliferation Conference. |
Г-жа ПАТЕРСОН (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (говорит по-английски): Г-н Председатель я хотела бы привлечь внимание коллег к большой речи, с которой выступила 25 июня мой министр иностранных дел Маргарет Беккет в Вашингтоне на международной Конференции в Фонде Карнеги по нераспространению. |
In 2003, IWDC hosted the Global Democracy Award on Capitol Hill, Washington DC, United States named in honor of Maria Elana Moyano who sacrificed her life to bring democracy to Peru. |
В 2003 году МЖЦД провел в Вашингтоне, округ Колумбия, Соединенные Штаты Америки, церемонию присуждения международной премии за борьбу за демократию на Капитолийском Холме, названной в честь Марии Эланы Мойяно, отдавшей свою жизнь в борьбе за демократию в Перу. |
We meet at a time when our collective attention is focused on Afghanistan. Indeed, taking place in Washington at this very moment is a very important meeting, convened by Japan and the United States, on recovery and reconstruction in Afghanistan. |
И в это самое время в Вашингтоне проходит очень важное совещание, созванное Японией и Соединенными Штатами, по вопросу восстановления и реконструкции Афганистана. |
Had a calamity occurred only in Washington and Clinton remained unharmed, she instead of Donovan would have become Acting President, as the Secretary of State is higher in the line of succession than the Housing and Urban Development Secretary. |
Если бы бедствие произошло в Вашингтоне, Клинтон (а не Донован) стала бы исполняющий обязанности президента, поскольку её позиция находится выше в очерёдности. |
At the end of the war, Johnson was moved to the Old Capitol Prison in Washington, D.C., where he was accused of being somehow complicit in the assassination of Abraham Lincoln. |
После окончания войны его переместили в Старую Капитолийскую Тюрьму в Вашингтоне, где его проверяли на причастность к убийству Линкольна. |
A politician out there fighting for the good in Washington, while his wife steps out on him at the yacht club? |
Политик борется за добро в Вашингтоне, пока его жена развлекается в яхт-клубе? |
In September, the Association for Women in Development held a conference on "Beyond Beijing from Words to Action" in Washington, D.C. Women who returned from Beijing spread the word by giving talks and by supplying stories to their local newspapers. |
В сентябре Ассоциация за участие женщин в процессе развития организовала в Вашингтоне, О.К., конференцию на тему "После Пекина: от слов к делу". |
Taking place on the eve of the resumption, in Washington, D.C., of the tenth round of the Middle East peace talks, which opened on 15 June 1993, the encounter received extensive international press coverage. |
Эта встреча произошла накануне возобновления в Вашингтоне, О.К., десятого раунда ближневосточных мирных переговоров и получила широкую огласку в мировой печати. |
Work on the UN/CEFACT Registry was successfully initiated at the September 2004 Washington Forum and the decision was taken to use the ebXML Registry/Repository specification as the baseline for the UN/CEFACT Registry. |
В сентябре 2004 года на Форуме в Вашингтоне была успешно начата работа над регистром СЕФАКТ ООН. |
This project was coordinated by the judge of the court appeals Dr. Shelma Lombardi de Kato, of the Mato Grosso State Court of Justice, as part of an international project of the International Association of Women Judges, based in Washington. |
Этот проект координировался судьей по рассмотрению апелляций суда штата мату гроссу д-ром шелмой ломбарди де като в рамках международного проекта Международной ассоциации женщин-судей, находящейся в Вашингтоне. |
The United Nations reported on the progress of its work to the Conference on Global Humanitarian Demining, hosted by the State Department of the United States of America in Washington, D.C., in May 1998. |
Организация Объединенных Наций доложила о своих успехах Конференции по всемирному гуманитарному разминированию, состоявшейся в Вашингтоне, округ Колумбия, в мае 1998 года. |
[Greg] The Summit with Petrov here in Washington, what'll be the focus of the talks? |
Насчет встречи с Петровым здесь в Вашингтоне, о чем будут переговоры? |
In Washington, D.C., when the Sudanese embassy had experienced a similar problem, the then Secretary of State had intervened and written to one of the banks, which had resulted in the embassy being able to open an account. |
Когда с аналогичной проблемой столкнулось суданское посольство в Вашингтоне (округ Колумбия), вмешался тогдашний государственный секретарь, который написал в один из банков письмо, благодаря которому посольству удалось открыть счет. |
I'm going to Washington and sit at a big desk with a highball in one hand and a private secretary in the other and think of you poor guys moiling and toiling your life away in some tropical paradise. |
Буду сидеть за письменным столом в Вашингтоне, со стаканом в руке, с личной секретаршей, и буду думать о том, как вы потеете и гниёте где-нибудь в тропическом раю. |
[Crowd Chants "Howard"] Reporter: Love him or hate him, unconventional disc jockey Howard Stern jumped to the top of the ratings today, making him number one in greater Washington. |
Любите его или ненавидьте его, нетрадиционный диск-жокей Ховард Стерн подскочил к вершине рейтинга сегодня, что поставило его на первое место в Вашингтоне и округе. |
Dagny, under the act, all of the gross revenue will be turned over... to the Railroad Pool Board in Washington... where it will then be distributed on a more modern principle of distribution... |
Дэгни, согласно акту, вся поступающая прибыль будет переводиться... в Правление Фонда Железных Дорог в Вашингтоне... где будет перераспределяться по более современному принципу... |
I'm not sure of how many of you in Washington are aware of the cultural developments happening in the region and, the more recent, Museum of Islamic Art opened in Qatar in 2008. |
Я не уверена, что многие из вас в Вашингтоне в курсе тех культурных изменений, которые происходят в нашем регионе. |
"Best bets for a place to stay in Washington, D.C." |
«Самый охраняемый секрет в Вашингтоне» (англ. «The best kept secret in Washington, D. C.»). |
His chief work in Washington was done in the rotunda of the Capitol and included the Apotheosis of George Washington in the dome and the Frieze of American History, which contains allegorical scenes from American history. |
Его основной работой в Вашингтоне стала Ротонда Капитолия, включая Апофеоз Джорджа Вашингтона на куполе и аллегорические сцены из американской истории. |
A representative of the Washington Group participated in the world release of the report at United Nations Headquarters in New York in June 2011 and in the release of the report in the United States of America in Washington, D.C., in September 2011. |
Представитель Вашингтонской группы принял участие в официальной презентации указанного доклада для мировой общественности, состоявшейся в июне 2011 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и в его презентации общественности Соединенных Штатов Америки в сентябре 2011 года в Вашингтоне, округ Колумбия. |
Especially here in Washington, if you try to make a breakfast date, and you say, "How about eight o'clock?" |
Особенно здесь, в Вашингтоне, если приглашаешь человека позавтракать и говоришь: "Давай встретимся в 8?" |
In February 2001, the Governor and the Delegate to Congress held talks with the Secretary of the Interior in Washington, D.C., to press for action to lessen the impact of the measure and to clarify the jurisdictional matter of ownership of the underwater area. |
В феврале 2001 года губернатор и делегат Конгресса провели переговоры с министром внутренних дел в Вашингтоне, О.К., и потребовали ослабить воздействие этой меры и разъяснить юрисдикционный характер прав на владение подводной территорией30. |
At the informal donor meeting held at the World Bank in Washington, D.C., on 4 May 2000, donors expressed the desire to participate actively from the outset in the PRSP process and urged that the latter should build on the United Nations-led CCA in Haiti. |
На неофициальной встрече доноров во Всемирном банке в Вашингтоне, О.К., 4 мая 2000 года доноры продемонстрировали стремление с самого начала активно включиться в процесс разработки ССПН. |
The Earth Technologies Forum organizers recently announced that next year's Forum will be held April 13-15, 2004 at the Hyatt Regency on Capitol Hill in Washington, D.C., USA. The Program Committee is accepting abstracts for papers to be presented. |
Организаторы Форума Экологических Технологий недавно объявили о том, что форум следующего года будет проводиться 13-15 апреля 2004 года в Hyatt Regency на Капитолийском Холме в Вашингтоне, США. |
The Centre in Washington D.C., in addition to implementing its programme of activities, serves as a liaison between the UN system and representatives of the Government and civil society of the host country. |
Информцентр ООН в Вашингтоне (округ Колумбия), наряду с реализацией своих рабочих программ, осуществляет связь между ООН и правительством и гражданским обществом принимающей страны. |