Such a briefing could be held for representatives of embassies of Security Council member States in Washington. Russia is interested in organizing such a meeting. |
Такой брифинг мог бы быть организован для представителей посольств государств-членов Совета Безопасности в Вашингтоне. Российская сторона заинтересована в организации этой встречи. |
The ECLAC office in Washington, D.C. performs liaison activities with the Bretton Woods institutions, the Inter-American system and the United States Government. |
Отделение ЭКЛАК в Вашингтоне, О.К., поддерживает связь с бреттон-вудскими учреждениями, межамериканской системой и правительством Соединенных Штатов. |
The second international symposium on the Global Reporting Initiative, which was addressed by the Executive Director, was held in Washington in November 2000. |
Второй международный симпозиум по Глобальной инициативе в области отчетности, на котором выступил Директор-исполнитель, состоялся в ноябре 2000 года в Вашингтоне. |
The donors were all present in Washington in July, and then in December. |
Все доноры собирались в Вашингтоне в июле, а затем в декабре. |
It also took note of the intention to dedicate the second part of the meeting in Washington to the work on the tyre adhesion test. |
Она также приняла к сведению намерение посвятить вторую часть совещания в Вашингтоне вопросам испытания на сцепление шин с дорогой. |
The Global Office within the World Bank in Washington, D.C., continued to carry out the overall global data coordination and provide technical and financial support to regional efforts. |
Глобальное управление при Всемирном банке в Вашингтоне, О.К., продолжало осуществлять общую координацию сбора глобальных данных и оказывало техническую и финансовую поддержку работе в регионах. |
In some cases, the responsibility may be exercised by officials from the Criminal or other Divisions of the main Justice Department in Washington, D.C. |
В некоторых случаях эти обязанности могут выполнять сотрудники отдела по уголовным делам или других отделов основного министерства юстиции в Вашингтоне, О.К. |
In this connection, we consider the first meeting of the Russian-American working group on Afghanistan, held in Washington in August 2000, to be a promising start. |
В этой связи состоявшееся в августе сего года в Вашингтоне первое заседание российско-американской рабочей группы по Афганистану мы расцениваем как обнадеживающее начало. |
Malaysia welcomes the call by President Clinton for a special discussion in Washington on the financial and economic crisis that the world is facing today. |
Малайзия приветствует призыв президента Клинтона провести в Вашингтоне специальное обсуждение финансово-экономического кризиса, с которым сегодня столкнулся мир. |
The World Bank convened the first organizational meeting of the Task Force in Washington, D.C., with wide representation from United Nations organizations. |
Первое организационное заседание Целевой группы было созвано Всемирным банком в Вашингтоне, О.К., при широком участии организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Today, new bills are being debated in the Congress in Washington, blooming under the shelter of instruments already approved in the Helms-Burton legal atrocity. |
Сегодня в конгрессе в Вашингтоне обсуждаются новые законопроекты, плодящиеся под прикрытием инструментов, уже утвержденных в жестоком юридическом документе - Законе Хелмса-Бертона. |
The Task Force decided to hold its next meeting from 8 to 10 March 1999 at the headquarters of IMF at Washington, D.C. |
Целевая группа постановила провести свое следующее заседание в штаб-квартире МВФ в Вашингтоне 8-10 марта 1999 года. |
The second meeting of the CTC with international organizations, which was held in Washington on 7 October, has given further impetus to our joint actions against terrorism. |
Второе заседание КТК с международными организациями, которое прошло в Вашингтоне 7 октября, придало новый импульс нашим совместным действиям против терроризма. |
In that context, I welcome the upcoming meeting to be held in Washington on 7 October with international organizations under the auspices of the Organization of American States. |
В этой связи я приветствую предстоящее совещание, которое состоится 7 октября в Вашингтоне, с участием международных организаций под эгидой Организации американских государств. |
He referred to his Government's inability to dispose of its property in New York and Washington, D.C., or to even maintain and verify the condition thereof. |
Он упомянул неспособность его правительства распоряжаться своим имуществом в Нью-Йорке и Вашингтоне, округ Колумбия, или даже поддерживать или контролировать его состояние. |
See also the papers produced for a recent Inter-American Development Bank symposium held in Washington, DC, in April 2001, on competition policy issues in infrastructure industries. |
См. также документы, подготовленные для проходившего в Вашингтоне в апреле 2001 года симпозиума Межамериканского банка развития, посвященного вопросам конкурентной политики в инфраструктурных отраслях. |
33 The Global Programme of Action was adopted by an intergovernmental conference held in Washington, D.C., in October and November 1995. |
ЗЗ ГПД была принята на межправительственной конференции, состоявшейся в Вашингтоне (округ Колумбия) в октябре - ноябре 1995 года. |
Working with specialists in the subject, Switzerland devised an access regime and presented it through a series of talks in New York, Washington and Brussels. |
Во взаимодействии со специалистами по данному вопросу Швейцария разработала режим доступа и представила его в рамках серии переговоров в Нью-Йорке, Вашингтоне и Брюсселе. |
The representative of the United States of America recalled the outcome of a meeting held in Washington on 5-6 November 2009 on associated dummy issues. |
Представитель Соединенных Штатов Америки напомнил об итогах совещания по вопросам, связанным с использованием манекена, которое состоялось в Вашингтоне 5-6 ноября 2009 года. |
The third conference on Haiti's economic and social development, held in Washington, D.C. on 14 April 2009, benefited from this momentum. |
Такая динамика благоприятствовала проведению третьей Конференции по экономическому и социальному развитию Гаити, состоявшейся в Вашингтоне, О.К., 14 апреля 2009 года. |
The Group developed the present Terms of Reference which were reviewed by the Bureau of the Conference of European Statisticians planned in Washington on 15-16 October 2009. |
Группа разработала настоящий круг ведения, который был рассмотрен Бюро Конференции европейских статистиков в Вашингтоне 15-16 октября 2009 года. |
The Council recognizes the vital importance of the high-level donor conference on Haiti to be hosted by the Inter-American Development Bank in Washington D.C. on 14 April. |
Совет признает исключительную важность конференции доноров высокого уровня по Гаити, которая будет организована Межамериканским банком развития в Вашингтоне, О.К., 14 апреля. |
The donor conference to be held in Washington on 14 April is a unique opportunity for furthering coordination among stakeholders and for raising additional resources. |
Конференция доноров, которая состоится 14 апреля в Вашингтоне, предоставит уникальную возможность для укрепления координации между заинтересованными сторонами и мобилизации дополнительных ресурсов. |
We support the upcoming donor conference that will be held in Washington, and we trust that it will stimulate the cooperation of the international community with Haiti. |
Мы поддерживаем предстоящую конференцию доноров, которая состоится в Вашингтоне, и надеемся, что она станет стимулом для сотрудничества международного сообщества с Гаити. |
The Monitoring Group whitewashes the illegal seizure of money and other assets of the Eritrean Cultural Center by officials of the United States Homeland Security Department in Washington in 2004. |
Группа контроля оправдывает незаконное изъятие денежных средств и других активов культурного центра Эритреи должностными лицами министерства национальной безопасности Соединенных Штатов Америки в Вашингтоне в 2004 году. |