A number of meetings have taken place between the two Presidents and key ministers, including in Ankara on 1 April and in Washington, D.C., on 6 May. |
Состоялся целый ряд встреч двух президентов и ключевых министров, в том числе в Анкаре 1 апреля и в Вашингтоне, округ Колумбия, 6 мая. |
The October 2008 meeting will take place on 20-21 October 2008 in Washington, D.C., and will be hosted by the World Bank. |
Октябрьское совещание 2008 года состоится 2021 октября 2008 года в Вашингтоне, округ Колумбия, и в качестве принимающей стороны этого совещания выступит Всемирный Банк. |
On 14 May 2008, that federal agency called a meeting at its headquarters in Washington in order to distribute the additional 45 million dollars that had been allocated by the Bush Administration to the undeclared war against the Cuban people. |
14 мая 2008 года это федеральное агентство провело в своей штаб-квартире в Вашингтоне совещание для распределения суммы в размере 45 млн. долл. США, дополнительно выделенных администрацией Буша для ведения необъявленной войны против кубинского народа. |
In May 2008, the World Bank hosted, along with UNCITRAL and the EBRD, in Washington, D.C., a joint conference on secured transactions and insolvency. |
В мае 2008 года Всемирный банк совместно с ЮНСИТРАЛ и ЕБРР явился организатором проведения в Вашингтоне, О.К., совместной конференции по обеспеченным сделкам и несостоятельности. |
When one of the founding members of SWAN was in Washington, D.C., the news media correctly identified her as the daughter of a commander of the Shan State Army (SSA). |
Когда одна из основательниц СОШЖ находилась в Вашингтоне, округ Колумбия, средства массовой информации точно установили, что она является дочерью командующего Армией национальной области Шан (АНОШ). |
I've been intimately involved with it, and I've been directing those activities first-hand on the ground in Washington and at our eight sites around the country. |
Я органически связан с этим, и я непосредственно направляю эту деятельность на месте в Вашингтоне и на наших восьми площадках по стране. |
I believe that as world leaders gathered in Washington this weekend, we must and we will see enhanced cooperation by Governments to deal with economic problems that are now hitting every continent in the world. |
И я уверен, что благодаря встрече мировых лидеров в конце этой недели в Вашингтоне правительства активизируют свое сотрудничество для решения экономических проблем, которые обрушились сегодня на каждый континент. |
At the same time, I would like to share with the Assembly that I have received news of a memorandum of understanding having just been signed a couple of hours ago in Washington by Secretary of State Condoleezza Rice and Minister for Foreign Affairs Tzipi Livni. |
В то же время я хотел бы поделиться с Ассамблеей полученным мною известием о подписании в Вашингтоне пару часов назад государственным секретарем Кондолизой Райс и министром иностранных дел Ципи Ливни меморандума о взаимопонимании. |
During the reporting period, the Special Rapporteur interacted on numerous occasions with members of non-governmental organizations, for instance in Geneva when taking up her functions, and during events in Brussels, Budapest, New York and Washington DC. |
За отчетный период Специальный докладчик неоднократно вступала в контакт с членами неправительственных организаций, например в Женеве, когда она приступала к исполнению своих обязанностей, и в ходе мероприятий, проводившихся в Брюсселе, Будапеште, Нью-Йорке и Вашингтоне, округ Колумбия. |
The second meeting will be held in Washington, DC from 14 to 15 February, where the Commissioners will seek to meet with senior officials of the new United States administration. |
Второе заседание будет проходить в Вашингтоне, округ Колумбия, с 14 по 15 февраля, когда члены комиссии постараются встретиться с ответственными должностными лицами новой администрации Соединенных Штатов. |
The Commission has already met three times, in Washington, Moscow and Australia, and will meet again in Japan to work on the detail of our report in October. |
Комиссия уже собиралась три раза - в Вашингтоне, Москве и Австралии, а в октябре соберется вновь в Японии для детальной проработки нашего доклада. |
To that end, the President of France was mandated by his peers to bring this message to the meeting of the G-20 that took place 15 November 2008 in Washington, D.C. |
В этой связи коллеги поручили президенту Франции довести этот призыв до сведения совещания Группы 20, которое состоялось 15 ноября 2008 года в Вашингтоне (округ Колумбия). |
Indeed, since the autumn 2008 Washington meeting of the Group of 20 (G-20) on the global financial crisis was announced, many have spoken in favour of establishing a broader, more representative deliberative framework. |
В самом деле, с момента объявления о проведении в Вашингтоне осенью 2008 года встречи Группы 20 (Г20) по вопросу о финансовом кризисе многие высказывались в пользу создания более общей и более представительной совещательной структуры. |
He took me from a motel room in Petaluma to a hotel room here in Washington, D.C. |
Он перевез меня из комнаты мотеля в Петалуме в номер отеля здесь, в Вашингтоне. |
For years during the Bush administration, the chief of staff at the USDA was the former chief lobbyist to the beef industry in Washington; |
Шлёссер: Во время существования администрации Буша начальником персонала министерства сельского хозяйства был бывший главный лоббист индустрии говядины в Вашингтоне. |
So you humiliate me in Washington, humiliate me in Moscow, and now you insult me with these ridiculous fantasies. |
Вы унижаете меня в Вашингтоне, унижаете меня в Москве, а теперь оскорбляете меня этими нелепыми фантазиями. |
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them. |
За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать. |
Darling, when you see Daddy in Washington... will you have him come and pay me a visit? |
Дорогой, когда встретишься в Вашингтоне с папой... Уговоришь его приехать ко мне в гости? |
The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. |
Дело в том, что в один прекрасный момент я сообщу, что всё это происходит в Вашингтоне. |
l followed all that business down there in Washington which, l thought was completely bogus, by the way. |
Я интересовался всем этим делом в Вашингтоне которое, думаю было полной брехней, кстати. |
George W. Bush, the President of the United States, subsequently invited top officials from other major economies to a meeting on energy security and climate change in Washington, D.C., on 27 and 28 September 2007. |
Позднее Президент Соединенных Штатов Джордж У. Буш пригласил высокопоставленных официальных представителей других основных экономически развитых стран на встречу по проблеме энергетической безопасности и климатических изменений, которая состоится 27 - 28 сентября 2007 года в Вашингтоне (окр. Колумбия). |
Thirty-two countries made more than 70 commitments on specific actions to enhance nuclear security at the Washington, D.C., Summit, many of which were completed before the Seoul Summit. |
В ходе состоявшейся в Вашингтоне, О.К., Встречи на высшем уровне, 32 страны приняли свыше 70 обязательств в отношении конкретных действий по укреплению ядерной безопасности, многие из которых были выполнены до Сеульской встречи на высшем уровне. |
Those commitments were reaffirmed at the Group of 20 meetings of finance ministers and central bank governors in Washington, D.C., in April 2013 and in Moscow in July 2013. |
Эти обязательства были подтверждены на совещаниях министров финансов и управляющих центральных банков стран Группы двадцати, которые состоялись в Вашингтоне, ОК, в апреле 2013 года и в Москве в июле 2013 года. |
The forthcoming seventy-sixth Biennial Conference of ILA, organized jointly with the American Society of International Law, will be held in Washington, D.C. on 7-12 April 2014. |
Раз в два года проводятся конференции АМП, и предстоящая семьдесят шестая Конференция АМП, которая будет организована совместно с Американским обществом международного права, состоится в Вашингтоне, О.К., 7-12 апреля 2014 года. |
Mexico participated in the three nuclear security summits held in Washington, D.C. (2010), Seoul (2012) and The Hague (2014). |
Мексика принимала участие в трех встречах на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности, которые проводились в Вашингтоне, О.К. (2010 год), Сеуле (2012 год) и Гааге (2014 год). |