The principle of minimal government espoused by the Washington Consensus had been one of the gravest policy failures to date. |
Предусмотренный Вашингтонским консенсусом принцип минимального государственного вмешательства является одним из серьезнейших политических провалов. |
She declared that Argentina had patterned its economic reform agenda after the Washington Consensus. |
Она заявила о том, что Аргентина строила свою программу экономических реформ в соответствии с Вашингтонским консенсусом. |
She connected with our local organ-procurement organization, the Washington Regional Transplant Community. |
Она связалась с нашей местной организацией по донорству, Вашингтонским региональным комитетом трансплантации. |
Starting in 1990, those principles were sometimes called the Washington consensus. |
Начиная с 1990 года эти принципы иногда назывались "Вашингтонским консенсусом" 2/. |
The new poverty focus, together with the Washington Consensus, makes large claims. |
Новый акцент в борьбе с нищетой вместе с вашингтонским консенсусом представляется многообещающим. |
The policies followed under the Washington Consensus had led to disappointing results in terms of employment creation. |
Политика, проводившаяся в соответствии с Вашингтонским консенсусом, привела к разочаровывающим результатам с точки зрения расширения занятости. |
We are calling for the Istanbul consensus to constitute a clear rejection of the Washington consensus. |
Мы призываем к тому, чтобы в Стамбульском консенсусе прозвучало однозначное несогласие с Вашингтонским консенсусом. |
In 2015 NTechLab algorithm won The MegaFace Benchmark challenge, organized by University of Washington. |
В 2015 году алгоритм FindFace от NtechLab был признан лучшим на организованном Вашингтонским университетом международном конкурсе The MegaFace Benchmark. |
The seminar was organized with the support of OHCHR in close collaboration with the Danish Institute for Human Rights and the Washington College of Law of the American University. |
Этот семинар был организован при поддержке УВКПЧ в тесном сотрудничестве с Датским институтом по правам человека и Вашингтонским колледжем права Американского университета. |
Drafted in cooperation with the National Democratic Institute in Washington and with Council of Europe experts, it contained provisions designed to ensure that all candidates were equal in the election campaign. |
Этот закон, разработанный в сотрудничестве с Вашингтонским национально-демократическим институтом и экспертами Совета Европы, содержит положения, предусматривающие обеспечение равенства всех кандидатов во время избирательной кампании. |
The meeting was organized jointly by the Washington College of Law of American University and the Association for the Prevention of Torture to discuss ways to strengthen the working relations of those mechanisms. |
Эта встреча была организована совместно Вашингтонским колледжем права Американского университета и Ассоциацией по предупреждению пыток с целью обсуждения путей и средств укрепления рабочих взаимоотношений этих механизмов. |
Perhaps she was meeting her Washington friend for a secret tryst? |
Возможно, она встречалась со своим вашингтонским другом для тайного свидания? |
This applies equally to the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium and the Washington Agreements on the Bosnian Federation. |
Это в равной мере относится и к Основному соглашению, достигнутому в отношении Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, а также к Вашингтонским соглашениям о Боснийской Федерации. |
The principal response of the World Bank to the backlash against the austerity and adjustment policies of the Washington Consensus was to advocate social safety nets. |
Принципиальным ответом Всемирного банка в связи с резким неприятием предусмотренных Вашингтонским консенсусом мер жесткой экономии и корректировки политики стала пропаганда системы социальной защиты населения. |
Structural adjustment, as prescribed by the Washington Consensus, came early to Latin America, and its application here became the model for the neo-liberalization of the former communist-bloc countries in the 1990s. |
Структурная перестройка, предписанная Вашингтонским консенсусом, рано пришла в Латинскую Америку, а ее проявления стали моделью неолиберализма для стран бывшего коммунистического блока в 90-х годах прошлого века. |
These measures have also often been associated with the so-called "Washington consensus" and with its respective market-oriented sector policies, such as cost recovery for public service provision, and the deregulation of labour markets, usually accompanied by the erosion of labour rights. |
Эти меры также часто ассоциируются с так называемым «Вашингтонским консенсусом» и его ориентированными на рынок секторальными стратегиями, как, например, перевод на самоокупаемость услуг государственного сектора и дерегулирование рынков труда, которое обычно сопровождается эрозией прав трудящихся. |
The new consensus cannot be a Washington consensus, but as we have recognised in the poverty reduction strategies, countries must claim ownership and make it a part of their national consensus. |
Новый консенсус никак не может быть вторым Вашингтонским консенсусом , однако, как мы признали в стратегиях по сокращению масштабов нищеты, страны должны чувствовать свою непосредственную причастность, которая должна стать одним из компонентов консенсуса на национальном уровне . |
The University also holds projects in cooperation with the University of Washington and with European and mainland institutions, having completed four "Eureka" projects. |
В рамках осуществления проектов в сотрудничестве с Вашингтонским университетом и европейскими учреждениями и организациями материкового Китая университет завершил работу над четырьмя проектами "Эврика". |
Venezuela highlights the need to generate liquidity for the countries of the South so that they can pursue counter-cyclical policies that depart from the neo-liberal budgetary adjustments imposed by the failed Washington consensus that led to the reduced social spending, devaluation and price adjustments that stimulate inflation. |
Венесуэла делает акцент на необходимости для стран Юга создавать ликвидность, с тем чтобы они могли проводить антициклическую политику, которая отличается от неолиберальных бюджетных корректировок, навязываемых потерпевшим неудачу Вашингтонским консенсусом, который привел к сокращению социальных расходов, девальвации и изменениям цен, стимулирующим инфляцию. |
As future members of the Atlantic Alliance, we reaffirm our commitment to conduct our foreign and security policies in accordance with the implications of the Washington Treaty, including commitments stemming from article 5. |
Как будущие члены Атлантического альянса мы подтверждаем наши обязательства проводить нашу внешнюю политику и политику в сфере безопасности, руководствуясь Вашингтонским договором, включая обязательства, вытекающие из статьи 5. |
The question we now ask is: Are we better off having adhered to that so-called development cocktail prescribed by the Washington Consensus? |
Теперь напрашивается вопрос: улучшилось ли наше положение после того, как мы стали частью этого так называемого коктейля развития, предписанного Вашингтонским консенсусом? |
A new Constitution creating a federation on the territory of Bosnia and Herzegovina has now been adopted by the Parliament of Bosnia and Herzegovina following this year's "Washington Agreement". |
Недавно, вслед за заключенным в этом году "Вашингтонским соглашением", парламент Боснии и Герцеговины принял новую Конституцию, создающую федеративное государство на территории Боснии и Герцеговины. |
The institution of the Federation Ombudsmen, established by the Washington Agreement in 1994, is composed of three Ombudsmen, and is competent to conduct investigations into human rights violations in the territory of the Federation. |
Канцелярия омбудсменов Федерации, учрежденная в 1994 году в соответствии с Вашингтонским соглашением, состоит из трех омбудсменов и обладает правом проводить расследования нарушений прав человека на территории Федерации. |
I must also reiterate our commitment to and support for the Washington Agreements. |
Я должен также вновь заявить о нашей приверженности Вашингтонским соглашениям и сказать, что мы их поддерживаем. |
The edges of this reef are indicated by two lighthouses: the Solo Light House near Ono Island, and the Washington Lighthouse close to Nagigia Island. |
Края этого рифа обозначены двумя маяками: Соло-Лайт-Хаус около Оно-Айленда и Вашингтонским маяком неподалёку от острова Нангинги. |