Английский - русский
Перевод слова Washington
Вариант перевода Вашингтоне

Примеры в контексте "Washington - Вашингтоне"

Примеры: Washington - Вашингтоне
Since 1801, the official residence of the Commandant has been located in the Marine Barracks in Washington, D.C. and his main offices are in Arlington County, Virginia. С 1801 официальная резиденция коменданта находится в казармах морской пехоты в Вашингтоне, а его главный офис в Арлингтоне, Виргиния.
In 1898 and 1899, the specimen was transferred to the National Museum of Natural History in Washington, DC, together with many other fossils originally described by Marsh. В 1898-1899 годах образец был передан Национальному музею естественной истории в Вашингтоне вместе с другими окаменелостями, описанными Маршем.
In Washington, Mr. Lang received firm promises of support, both from congressional leaders and the Secretary of State, before going on to a private dinner tonight with the Vice President. В Вашингтоне Мистер Лэнг получил твёрдую поддержку, оба лидера конгресса и государственный секретарь, встретились в частном обеде с вице-президентом.
It's the headquarters for the Institute of Peace in Washington, the U.S. Institute of Peace. Это главное здание Института мира в Вашингтоне, Институт мира США.
Pierre just happens to be in Washington, D.C., the same time that I have a conference? Пьер оказался в Вашингтоне, одновременно с моей конференцией?
Louis Malesherbes Goldsborough was born in Washington, D.C., in 1805, the son of a chief clerk at the United States Department of the Navy. Луис Голдсборо родился в Вашингтоне в 1805 году в семье служащего военно-морского департамента США.
In 1998 the Musée D'Orsay and the National Gallery of Art in Washington, D.C., put on an exhibition called "Manet, Monet, and the Gare Saint-Lazare". В 1998 музей Орсе и Национальная галерея искусства в Вашингтоне организовали выставку под названием «Мане, Моне и вокзал Сен-Лазар».
The authors' interest in generations as a broader topic emerged after they met in Washington, D.C., and began discussing the connections between each of their previous works. Интерес исследователей к поколениям как к более широкой теме возник после их встречи в Вашингтоне и обсуждения связей между их предыдущими работами.
Tonight, we're playing the first show of the tour in Washington, D.C. Сегодня вечером мы выступаем на первом концерте в Вашингтоне
Did you and Mr. Kimball stay together in Washington, D. C? Вы и Мистер кимбел были вместе в Вашингтоне?
Is it something you think you might want to pursue in Washington? Ты думаешь продолжить ваше общение в Вашингтоне?
On instructions from our Governments, we have the honour to transmit to you the text of the joint statement issued by the Vice-President of the United States of America and the Vice-Prime Minister of Ukraine on 13 May 1994 in Washington. По поручению своих правительств имеем честь препроводить Вам текст совместного заявления, сделанного Вице-Президентом Соединенных Штатов Америки и заместителем Премьер-министра Украины 13 мая 1994 года в Вашингтоне.
I take the floor to read for the record a statement by the Press Secretary of the White House, issued in Washington on 5 September, with regard to the nuclear test conducted by France on that date. Я беру слово для того, чтобы огласить выпущенное 5 сентября в Вашингтоне заявление пресс-секретаря Белого дома относительно проведенного в тот день Францией ядерного испытания.
Blessed are the righteous men... for they shall be rewarded... in Washington! Блаженны праведные, ибо велика их награда в Вашингтоне.
The Government, with the assistance of the Inter-American Development Bank, organized the meeting of the Consultative Group on Guatemala, which took place in Washington, D.C., from 10 to 12 February 2002. С помощью Межамериканского банка развития правительство организовало совещание Консультативной группы по Гватемале, которое состоялось в Вашингтоне, О.К., 1012 февраля 2002 года.
We take note of the proximity talks held in July in Washington, and we would ask the two parties to resume their discussions as early as possible, with a view to arriving at a comprehensive and lasting settlement of the conflict. Мы отмечаем непрямые переговоры, состоявшиеся в июле в Вашингтоне, и просили бы стороны возобновить обсуждения как можно скорее с целью достижения всеобъемлющего и прочного урегулирования конфликта.
The Group has been impressed by the maturity of the analysis presented by the Government at the Washington conference as a basis for its "new paradigm for cooperation". Группу впечатлила зрелость анализа, представленного правительством на конференции в Вашингтоне и положенного в основу предложенной им «новой парадигмы сотрудничества».
The high-level forum coincided with the meeting of the Group of Twenty in Washington, D.C., which provided an opportunity for a discussion of the implications of the current world financial crisis for the national accounts. Проведение форума высокого уровня совпало со встречей Группы 20 в Вашингтоне, О.К., что предоставило возможность обсудить последствия нынешнего мирового финансового кризиса для национальных счетов.
In April 2012, the Special Rapporteur provided a keynote message to a conference in Washington, D.C., on political prison camps in the Democratic People's Republic of Korea. В апреле 2012 года в Вашингтоне, округ Колумбия, Специальный докладчик выступил с основным докладом перед участниками конференции, посвященной вопросу о лагерях для политических заключенных в Корейской Народно-Демократической Республике.
In 2011, UNFPA, jointly with United States Representative Carolyn Maloney and Campaign to End Fistula partners, organized a Congressional briefing in Washington, D.C., entitled "End fistula forever". В 2011 году ЮНФПА совместно с представителем Соединенных Штатов Кэролин Малони и партнерами в рамках Кампании по ликвидации свищей организовали в Конгрессе в Вашингтоне, округ Колумбия, брифинг на тему «Навсегда покончить со свищами».
On 16 February, the Special Rapporteur delivered a statement at the global conference on Forensic evidence in the fight against torture, held in Washington, D.C. 16 февраля Специальный докладчик выступил с заявлением на Всемирной конференции по теме использования криминалистической экспертизы в борьбе против пыток, состоявшейся в Вашингтоне, округ Колумбия.
On 22 June and 2 August, the Special Rapporteur participated in meetings, organized by the Embassy of Switzerland in Washington, D.C., to discuss issues related to the mandate. 22 июня и 2 августа Специальный докладчик принимал участие в организованных посольством Швейцарии в Вашингтоне, О.К., заседаниях, посвященных обсуждению вопросов, связанных с его мандатом.
The Johannesburg Conference was followed by a joint international meeting on "Achieving greater transparency in legislatures through the use of open document standards", held at the United States Congress in Washington, D.C., in February 2012. Вслед за Йоханнесбургской конференцией в Конгрессе Соединенных Штатов в Вашингтоне, О.К., было проведено в феврале 2012 года совместное международное совещание на тему «Достижение большей транспарентности в законодательных органах путем использования открытого формата документов».
Interviews were conducted in Geneva, New York, Paris, Rome, Vienna and Washington DC with officials of most JIU participating organizations, as well as the CEB Secretariat. Беседы с должностными лицами большинства организаций, участвующих в ОИГ, а также Секретариата КСР были проведены в Женеве, Нью-Йорке, Париже, Риме, Вене и Вашингтоне (О.К.).
In July, the Special Rapporteur participated in a public forum organized by the New America Foundation in Washington, D.C., at which the impact of State surveillance of communications was discussed. В июле Докладчик принял участие в общественном форуме, организованном Фондом «Новая Америка» в Вашингтоне, округ Колумбия, на котором обсуждалось воздействие государственного слежения за сообщениями.