In the early part of her career, the quantitative revolution occupied social scientists, and Buttimer trained in this tradition at Washington before moving beyond it towards philosophical themes at the intersection of the bio-physical and human sciences. |
В начале карьеры Баттимер количественная революция заняла социологов, и она исследовала это направление в Вашингтоне, прежде чем выйти за его пределы к философским темам на стыке биофизических и гуманитарных наук. |
He attended the ENA for finance and began his career in Morocco, later becoming a finance attaché in Washington, DC in 1956. |
Начал свою карьеру в Марокко, затем в качестве был финансовым атташе в Вашингтоне (1956). |
In southeastern Washington, a 50-mile (80 km) stretch of the river passes through the Hanford Site, established in 1943 as part of the Manhattan Project. |
В юго-восточном Вашингтоне на участке длиной в 80 км река течёт через Хэнфордский комплекс, который был основан в 1943 году в рамках Манхэттенского проекта. |
When Mullan's Road was complete, Sohon accompanied him to Washington, DC, to assist in the preparation of topographical data, maps, and illustrations for a report on the road's construction. |
Когда дорога была готова, Сохон вместе с Мулланом оказался в Вашингтоне, округ Колумбия, где готовил топографические данные, карты и иллюстрации к докладу о строительстве дороги. |
It is secure in the southern part of its range in California and Baja, but is rare in Oregon, unknown in Washington, and known from only eight occurrences in British Columbia. |
В южной части своего ареала вид находится под охраной, однако он редок в Орегоне, неизвестен в Вашингтоне и известен по 8 местонахождениям в Британской Колумбии. |
On 18 May 2012, he tried to turn himself in the third time to the Chinese embassy in Washington DC, where the Chinese embassy decided to ignore him completely. |
18 мая 2012 года Уэр Кайси в третий раз пытался обратиться в китайское посольство в Вашингтоне, но был проигнорирован. |
York was recognized in an award presentation May 4 in Washington, DC, for its pioneering work and ongoing development of energy-saving technologies applied to chillers. |
Премия была вручена на церемонии награждения 4 мая в Вашингтоне, за новаторские работы и непрерывное развитие энергосберегающих технологий применительно к охлаждающим теплообменникам. |
At 22:55 on 14 November, radar on South Dakota and Washington began picking up Kondo's approaching ships near Savo Island, at a distance of around 18,000 m (20,000 yd). |
В 22:55 14 ноября радары на Саут Дакоте и Вашингтоне обнаружили подходящие корабли Кондо около острова Саво в 20000 ярдах (18000 м). |
He was being held with Roberto Elia by the Justice Department in connection with a series of bombings that had occurred in New York City, Boston, Washington, DC, Philadelphia, Paterson, Cleveland and Pittsburgh. |
Вместе с Роберто Элиа он находился под надзором по подозрению в связи с серией взрывов в Нью-Йорке, Бостоне, Вашингтоне, Филадельфии, Патерсоне, Кливленде и Питтсбурге. |
The EP's back cover included a photograph of the Teen Idles and a number of friends and fans, outside their penultimate concert at the Chancery in Washington on October 31, 1980. |
На оборотной стороне находится фотография The Teen Idles и пары десятков их друзей и поклонников, запечатлённых в ходе предпоследнего концерта группы в Вашингтоне 31 октября 1980 года. |
As a delegate, she represented California in 1896 at both the National American Woman Suffrage Association convention in Washington, D.C. and the International Socialist and Labor Congress in London. |
В качестве делегата, она представляла Калифорнию в 1896 году на Конвенции по избирательному праву в Вашингтоне и на международном социалистическо-рабочем съезде, который проходил в Англии. |
He has specialized in US National Security Law and Judicial Appointments Procedures at the American University's Washington College of Law through the Fulbright/Hubert Humphrey Fellowship Program. |
Он также окончил специализацию по национальной безопасности и процедурах назначения судей в Американском университете в городе Вашингтоне, по программы Фулбрайта и Хуберта Хампфри. |
In 1953 he was awarded a Fulbright Scholarship and for a year joined Deane B. Judd at the Colorimetry and Photometry section of the U. S. National Bureau of Standards in Washington DC. |
В 1953 году был удостоен стипендии Фулбрайта (англ. Fulbright Scholarship) и год проработал в секции колориметрии и фотометрии американского Национального бюро стандартов в Вашингтоне. |
Service on the Blue Line began on July 1, 1977, on 18 stations between National Airport in Arlington and Stadium-Armory in Washington - the first link of the Metro to Virginia. |
Линия открылась 1 июля 1977 года с 18 станциями от Национального Аэропорта в Арлингтоне до Стэдиум-Армэри в Вашингтоне - место первого присоединения Виргинии в систему метрополитена. |
In addition to its numerous memorials and monuments which pay homage to famous Americans, Washington, D.C. is home to many artworks honoring foreign heroes. |
В дополнение к многочисленным мемориалам и памятникам, воздающим дань известным американцам, в столице США - Вашингтоне - находятся статуи, посвящённые героям других стран. |
After studying at the Apostolic Mission House in Washington, D.C. for a year, he returned to West Virginia and served as pastor of St. Patrick Church in Hinton (1905-1908). |
После годовой практики в Апостольском миссионерском доме в Вашингтоне, вернулся в Западную Виргинию и был назначен клириком церкви святого Патрика в Хинтоне, прослужив здесь с 1905 по 1908 год. |
At midnight (in San Diego) on December 31, 1914, President Woodrow Wilson ceremoniously pushed a telegraph button in Washington, D.C. to open the expo by turning on the power and lights at the park. |
В полночь (по местному времени в Сан Диего) 31 декабря 1914 года президент США Вудро Вильсон торжественно нажал кнопку телеграфа в Вашингтоне, округ Колумбия, чтобы открыть выставку. |
Blamey decided that after the hectic events of the previous months, Sturdee needed a rest and appointed him as Head of the Australian Military Mission to Washington, D.C., where the war's strategy was now being decided. |
Он решил, что после напряженных событий предыдущих месяцев Стэрди необходимо отдохнуть, и назначил его главой австралийской военной миссии в Вашингтоне, где составлялись стратегические планы по ведению войны. |
He was the first to announce to the authorities at Washington, through a despatch from the military governor of California, the discovery of gold in the Sacramento valley. |
Он стал первым человеком, сообщившим властям в Вашингтоне - через депешу от военного губернатора Калифорнии Ричарда Мейсона - об открытии золотых месторождений в долине реки Сакраменто. |
NOI Security had notable successes in Washington, D.C. projects particularly, but had difficulty in others and faced opposition by some members of the United States Congress and the Anti-Defamation League, among others. |
Наибольшего успеха в своей работе подразделение достигло в Вашингтоне, однако в остальных местах встретило сопротивление со стороны членов конгресса, антидиффамационной лиги и других организаций. |
In 1933, the U.S. Post Office issued a commemorative stamp depicting an engraving of Brigadier General Thaddeus Kosciuszko, a statue of Kościuszko that stands in Washington, D.C.'s Lafayette Square near the White House. |
В 1933 году Почтовая служба США выпустила памятную марку с изображением статуи Костюшко, которая стоит на площади Лафайет в Вашингтоне, недалеко от Белого дома. |
International neoclassical architecture was exemplified in Karl Friedrich Schinkel's buildings, especially the Old Museum in Berlin, Sir John Soane's Bank of England in London and the newly built White House and Capitol in Washington, D.C. of the nascent American Republic. |
Примером международной неоклассической архитектуры могут служить здания Карла Фридриха Шинкеля, особенно Старый музей в Берлине, Английский банк сэра Джона Соуна в Лондоне и Белый дом и Капитолий в Вашингтоне, нарождающейся Американской республике. |
The operation involved the fake defection in place of a US Army sergeant based in Washington, D.C. who, in return for hundreds of thousands of dollars over two decades, provided information to the GRU as agreed by the Joint Chiefs of Staff. |
В операции была сымитирована вербовка сержанта армии США, служившего в Вашингтоне, округ Колумбия, который, в обмен на сотни тысяч долларов в течение двух десятилетий предоставлял информацию ГРУ под контролем Объединенного комитета начальников штабов. |
In 2003, the National Aquarium and the much older independent National Aquarium in Washington joined as one National Aquarium with two sites until 2013. |
В 2003 Национальный Аквариум и независимый Национальный Аквариум в Вашингтоне соединились как в один Национальный Аквариум. |
Thirty years later, our world is not one in which the governments in Moscow or Washington are likely to hurl swarms of nuclear missiles at each other (if it ever was). |
Тридцать лет спустя наш мир уже не тот, где правительства в Москве или Вашингтоне могут запустить свои ракеты друг в друга (если он когда-либо таким был). |