During diplomatic postings in Washington and Tokyo, participated in numerous international seminars and conferences on economic, political, cultural and diplomatic questions |
Участие в рамках дипломатической деятельности в работе целого ряда международных конференций и семинаров в области экономики, политики, культуры и дипломатии в Вашингтоне и Токио |
(b) Cooperates with the United Nations Information Centre and the Brookings Institution in Washington, D.C., on issues such as hunger, human rights and politics; |
Ь) сотрудничает с Информационным центром Организации Объединенных Наций и Институтом Брукингса в Вашингтоне, О.К., в таких вопросах, как голод, права человека и политика; |
The Executive Board held its sixth meeting on 27 February 2012 in New York and its seventh meeting on 13 November 2012 in Washington, D.C... |
З. Исполнительный совет провел свое шестое совещание 27 февраля 2012 года в Нью-Йорке и свое седьмое совещание 13 ноября 2012 года в Вашингтоне, О.К. |
The Regional Coordinators held their sixth meeting from 23 to 25 April 2012 in Paris and their seventh meeting from 19 to 21 September 2012 in Washington, D.C. |
Региональные координаторы провели свое шестое совещание с 23 по 25 апреля 2012 года в Париже и свое седьмое совещание с 19 по 21 сентября 2012 года в Вашингтоне, О.К. |
The Inspectors conducted interviews in person and by tele/videoconference, as well as on-site visits to selected international organizations/entities in Brussels, Geneva, The Hague, Nairobi, New York, Paris, Rome, Vienna and Washington, DC. |
Инспекторами были проведены личные встречи и беседы в формате теле/видеоконференций, а также поездки на места в отдельные международные организации/органы в Брюсселе, Женеве, Гааге, Найроби, Нью-Йорке, Париже, Риме, Вене и Вашингтоне (О.К.). |
Two more regional expert dialogues are to be held, in North America (in Washington, D.C., United States, on 18 and 19 September 2013) and in Europe (in late October in Brussels, Belgium). |
Планируется провести еще два совещания с экспертами - в Северной Америке (в Вашингтоне, О.К., 18 и 19 сентября 2013 года) и в Европе (в конце октября в Брюсселе, Бельгия). |
The Computation Task Force met in Washington, D.C., on 26 September and on 2 and 3 December to ensure that their parallel and independent processes of global computation converged on the same results. |
Целевая группа по расчету показателей провела свои совещания в Вашингтоне, О.К., 26 сентября и 2 - 3 декабря для обеспечения того, чтобы параллельные и независимые процессы расчета глобальных показателей приводили к одинаковым результатам. |
Some interviews were undertaken during missions to UNEP headquarters in Nairobi and offices in Bangkok, Brasilia, Geneva, New York, Panama City, Paris and Washington, D.C.; |
Некоторые беседы были проведены во время поездок в штаб-квартиру ЮНЕП и в отделения в Бангкоке, Бразилиа, Вашингтоне, округ Колумбия, Женеве, Нью-Йорке, Панаме и Париже; |
From 1-2 April, the ISU participated in the workshop entitled "Big Data, Life Sciences and National Security", hosted by the American Association for the Advancement of Science and the Federal Bureau of Investigation, in Washington D.C., USA. |
С 1 по 2 апреля ГИП участвовала в рабочем совещании по теме "Большие данные, науки о жизни и национальная безопасность", организованном Американской ассоциацией развития науки и Федеральным бюро расследований в Вашингтоне, округ Колумбия, США. |
This Head of State-level forum first met in Washington in 2010, with subsequent summits in Seoul in 2012 and The Hague in 2014. |
Форум на уровне глав государств впервые состоялся в Вашингтоне в 2010 году, с последующими встречами на высшем уровне в Сеуле в 2012 году и в Гааге в 2014 году. |
The organization participated in a seminar on nuclear security held by a group of non-governmental organizations in parallel with the summit called by United States President Obama on nuclear power in Washington, D.C. from 11 to 14 April 2010. |
Организация приняла участие в семинаре по ядерной безопасности, организованном группой неправительственных организаций параллельно с совещанием на высшем уровне по ядерной безопасности, созванным президентом Соединенных Штатов Америки Бараком Обамой в Вашингтоне, округ Колумбия, 11 - 14 апреля 2010 года. |
Elect me to represent the Fifth District in Washington and I will fight for the future of this state, for our children, for our children's children. |
Выберите меня предоставлять пятый округ в Вашингтоне и я буду бороться за будущее этого штата, за наших детей, за детей наших детей. |
If this is she, could you contact me at the FBI in Washington, DC as soon as possible? |
Если это она, не могли бы вы, пожалуйста, связаться со мной... через управление ФБР в Вашингтоне, как можно скорее? |
The Fund was also represented in the three consecutive meetings for the Africa Partnership Forum in Paris (November 2003), Maputo (April 2004) and Washington, D.C. (October 2004). |
Фонд также был представлен на трех совещаниях Форума африканского партнерства - в Париже (ноябрь 2003 года), Мапуту (апрель 2004 года) и Вашингтоне, Округ Колумбия (октябрь 2004 года). |
A similar presentation was made in March 2004, to the plenary session of the Committee on Hemispheric Security of the Organization of American States (OAS) at the OAS Headquarters in Washington, D.C. |
Аналогичная презентация была устроена в марте 2004 года на пленарной сессии Комитета по вопросам безопасности в Западном полушарии, существующего в структуре Организации американских государств (ОАГ), в штаб-квартире ОАГ в Вашингтоне, О.К. |
The first reference to the possibility of the occurrence of ethnic cleansing in Darfur came during the panel discussion at the Holocaust Memorial Museum in Washington, D.C. held on 20 February 2004 under the title "Western Sudan in Flames". |
Впервые ссылка на вероятность того, что в Дарфуре проводятся этнические чистки, прозвучала в ходе дискуссионного форума, который состоялся в Мемориальном музее жертв Холокоста в Вашингтоне 20 февраля 2004 года по теме «Западный Судан в огне». |
The Special Rapporteur was invited to join the Board of Advisors of the International Centre for Missing and Exploited Children, an NGO based in Washington, D.C., that is active in establishing awareness and rapid-response programmes for missing or abducted children. |
Специальный докладчик получил приглашение войти в состав Консультативного совета Международного центра по проблеме исчезнувших и эксплуатируемых детей, который является базирующейся в Вашингтоне, округ Колумбия, НПО и играет активную роль в реализации программ повышения осведомленности и быстрого реагирования в отношении пропавших без вести или похищенных детей. |
The informal report of the seminar on counter-terrorism targeted sanctions and the rule of law, organized by Liechtenstein and the American University on 15 September 2008 in Washington, also provides useful conclusions on that issue. |
В неофициальном докладе, подготовленном по итогам состоявшегося 15 сентября 2008 года в Вашингтоне семинара по вопросу о применении целевых санкций для борьбы с терроризмом и верховенстве права, который был организован Лихтенштейном совместно с Американским университетом, также содержится ряд полезных выводов по данному вопросу. |
Washington Symposium on the Rule of Law in Afghanistan (February 2003), Rapporteur on Training of the Judiciary. |
симпозиум по обеспечению законности в Афганистане, состоявшийся в Вашингтоне (февраль 2003 года); докладчик по вопросам подготовки кадров для судебной системы. |
On 16 April 2004, Ambassador Vorontsov had consultations in Washington, D.C., on issues pertaining to his mandate with the Deputy Assistant Secretary of State for the Near East Bureau, the Office of War Crimes Issues, and other officials. |
16 апреля 2004 года посол Воронцов провел в Вашингтоне, О.К., консультации по вопросам его мандата с заместителем помощника государственного секретаря по делам Ближневосточного бюро, Управлением секретаря по военным преступлениям и другими должностными лицами. |
The Core Group on Liberia, comprising donor countries and international organizations, met in Washington, D.C., on 17 September, to review the progress made in national recovery and the status of donor pledges. |
Основная группа по Либерии в составе стран-доноров и международных организаций провела свое совещание 17 сентября в Вашингтоне, О.К., на котором она рассмотрела прогресс, достигнутый в восстановлении страны, и ход выполнения обязательств доноров. |
In fact, the Inter-American Development Bank together with the World Bank had launched the inter-agency network on indigenous issues which held its first inter-agency meeting in Washington, D.C., in 1991. |
Именно Межамериканский банк развития, совместно со Всемирным банком, создал межучрежденческую сеть по вопросам коренных народов, первое межучрежденческое совещание которой было проведено в Вашингтоне, округ Колумбия, в 1991 году. |
I think that, absent that concern, and absent verification mechanisms, this is something that I could sell in Washington, if Member States were again willing to go down the same road to discuss the same issue all over again. |
Считаю, что, если будет снято это опасение и не будут упоминаться механизмы контроля, такой вариант мог бы пройти в Вашингтоне, если государства-члены все же решат вернуться на тот же путь и начать заново обсуждать этот вопрос. |
(c) The third part contained a comparison of remuneration and cost-of-living movements at eight Headquarters locations and Washington, D.C.; |
с) в третьей части содержатся сравнительные данные об изменениях размеров вознаграждения и стоимости жизни в восьми местах расположения штаб-квартир и Вашингтоне, округ Колумбия; |
In its 2003 and 2004 annual reports, the Commission informed the General Assembly about decisions it had taken concerning preparations for the next round of cost-of-living (place-to-place) surveys planned for 2005 at headquarters duty stations and Washington, D.C. |
В своих годовых докладах 2003 и 2004 годов Комиссия информировала Генеральную Ассамблею о принятых ею решениях, касающихся подготовки к проведению следующего цикла обследований стоимости жизни (сопоставительных обследований мест службы), которые планируется провести в 2005 году в местах расположения штаб-квартир и в Вашингтоне, округ Колумбия. |