| But I spoke to some contacts from my Washington days last night, and there are avenues we can pursue in America. | Но я поднял свои контакты в Вашингтоне вчера вечером, и мы наметили план действий в Штатах. |
| In December 2004, progress in the implementation of ICF was reviewed during a donors meeting held in Washington, D.C., attended by my Special Representative. | В декабре 2004 года ход осуществления ВРС рассматривался на встрече доноров в Вашингтоне, О.К., на которой присутствовал мой Специальный представитель. |
| The Special Rapporteur also met with a number of human rights NGOs based in Washington, members of the United States Congress and diplomatic representatives. | Он также встретился с активистами ряда правозащитных НПО, базирующихся в Вашингтоне, членами конгресса США и дипломатами. |
| Topics discusses at the Washington, D.C., meeting | Темы, рассматривавшиеся на совещании в Вашингтоне |
| Emphasis was also placed on the need to participate in the meetings to be held in Washington to negotiate a future inter-American convention against terrorism. | Кроме того, была отмечена необходимость участия в проводимых в Вашингтоне совещаниях, где будет вырабатываться будущая межамериканская конвенция о борьбе с терроризмом. |
| The trace result will in turn be transmitted to the investigating officer, again using the I-24/7 system, via the Interpol Central Bureau in Washington. | Результаты отслеживания будут в свою очередь направлены проводящему расследование сотруднику опять же с использованием системы I-24/7 через Центральное бюро Интерпола в Вашингтоне. |
| My Government has the honour of hosting today in Washington, together with Japan, a working session to advance that effort and to prepare for a better future. | Мое правительство имеет честь проводить сегодня в Вашингтоне вместе с Японией рабочую встречу, посвященную активизации этих усилий и обеспечению лучшего будущего. |
| Wess Mitchell is Director of Research at the Center for European Policy Analysis (CEPA), Washington, DC. | Весс Митчелл - руководитель исследовательской группы в Центре Анализа Европейской Политики (СЕРА) в Вашингтоне, округе Колумбия. |
| Fairfax was also a staffer for Senator John Edwards of North Carolina, in the senator's Washington office. | Фэрфакс был также помощником сенатора от Северной Каролины Джона Эдвардса, в офисе сенатора в Вашингтоне. |
| The fossils, along with a reconstructed skeleton mount and a plastic model of the head and neck, were subsequently presented at the National Geographic Society in Washington. | Позднее окаменелости, а также реконструированный скелет и пластиковая модель головы и шеи были представлены Национальному географическому обществу в Вашингтоне. |
| Shortly after the end of the American Civil War, members of The First Congregational Society of Washington considered establishing a theological seminary for the education of African-American clergymen. | Вскоре после окончания Гражданской войны члены Первой Конгрегации Общества в Вашингтоне решили создать духовную семинарию для обучения афроамериканских священнослужителей. |
| In August 1966, diplomats from Malaysia and Mexico met in Washington, D.C., United States to discuss the possibility of establishing diplomatic relations. | В августе 1966 года произошла встреча дипломатов из Малайзии и Мексики в Вашингтоне, с целью обсуждения возможности установления дипломатических отношений. |
| In the U.S. Weather Bureau in Washington, DC he combined theoretical work on atmospheric turbulence with the establishment of the first weather service for civil aviation. | В американском Метеобюро в Вашингтоне он объединил теоретическую работу над атмосферной турбулентностью с учреждением первой метеослужбы для гражданской авиации. |
| A franchise was opened in 1966 on M Street in the Georgetown section of Washington, D.C., by restaurateur Jacques Vivien. | Франшиза была открыта в 1966 году на улице М в Вашингтоне, ресторатором Жаком Вивьеном. |
| He has just left his position as the director of the Joint Staff in Washington, D.C., to assume command here at HQ ISAF. | Он оставил свой пост директора генштаба в Вашингтоне, для принятия командования здесь в штаб-квартире ISAF. |
| In 1947, he started his collaboration in experimental petrography with Norman L. Bowen at the Geophysical Laboratory of the Carnegie Institution in Washington. | В 1947 году Фрэнк Таттл начал сотрудничество в области экспериментальной петрографии с Норманом Боуэном в геофизической лаборатории Института Карнеги в Вашингтоне. |
| Ghadar meetings were held in Los Angeles, Oxford, Vienna, Washington, D.C., and Shanghai. | Съезды партии Гадар проводились в Лос-Анджелесе, Оксфорде, Вене, Вашингтоне и Шанхае. |
| In February 1942 he was appointed a member of the Advisory Council to the commanding general of the Army Air Forces at Washington, DC. | В феврале 1942 года его назначили членом Консультативного совета при Главнокомандующем военно-воздушными силами армии США в Вашингтоне, округ Колумбия. |
| Promoted to major on October 6, 1841, he served until the Mexican-American War at Philadelphia, Washington, and Norfolk. | 6 октября 1841 года Харрис был произведён в майоры и служил в Филадельфии, Вашингтоне и Норфолке до начала американо-мексиканской войны. |
| In December 2015, Washington, D.C.-based go-go band Backyard Band released a cover version of the song, which has become widely popular in the area since its release. | В декабре 2015 года базирующаяся в Вашингтоне группа Backyard Band выпустила свою кавер-версию песни, которая сразу после релиза стала популярной. |
| On April 28, 2006 a meeting of Ilham Aliyev and President of the United States of America George W. Bush took place in the White House in Washington. | 28 апреля 2006 года в Вашингтоне, в Белом доме, состоялась встреча Ильхама Алиева и Президента Соединенных Штатов Америки Джорджа Буша. |
| In 1988 he spent a sabbatical year in Washington, DC, USA, where he began to study the theology of religions. | В 1988 он провёл «субботний год» в Вашингтоне, США, где начал изучать богословие религий. |
| In 1991, an archived copy was found in the National Archives in Washington, D.C. and was made public. | В 1991 году архивная копия была найдена в Национальном архиве в Вашингтоне и была обнародована. |
| Almost all the population schedules were damaged in a fire in the basement of the Commerce Building in Washington, D.C. in 1921. | Почти все списки жителей были испорчены при пожаре в подвале Соммёгсё Building в Вашингтоне в 1921. |
| On December 12, 1994, Roosa died at age 61 in Washington, D.C. from complications of pancreatitis. | 12 декабря 1994 года Руса скончался в возрасте 61 года в Вашингтоне от осложнений панкреатита. |