Английский - русский
Перевод слова Washington
Вариант перевода Вашингтоне

Примеры в контексте "Washington - Вашингтоне"

Примеры: Washington - Вашингтоне
On 10 May, the United States also informed the Embassy of the Sudan that the diplomats and staff remaining in Washington would be required to notify the United States Government 48 hours in advance of any travel outside a 25-mile radius from the White House. 10 мая Соединенные Штаты также информировали Посольство Судана о том, что от дипломатов и сотрудников, остающихся в Вашингтоне, впредь требуется уведомлять правительство Соединенных Штатов предварительно за 48 часов о любых поездках за пределы зоны, ограниченной радиусом в 25 миль от Белого дома.
Human Rights Watch is based in New York and has offices in Washington, D.C., Los Angeles, San Francisco, London, Brussels, Moscow, Hong Kong, Freetown (Sierra Leone), Kigali, Bujumbura, Tashkent, Tbilisi, and Geneva. Правозащитная организация «Хьюман райтс уотч» располагается в Нью-Йорке и имеет отделения в Вашингтоне, О.К., Лос-Анджелесе, Сан-Франциско, Лондоне, Брюсселе, Москве, Гонконге, Фритауне (Сьерра-Леоне), Кигали, Бужумбуре, Ташкенте, Тбилиси и Женеве.
The Meeting encouraged this activity. the Coal Mine Methane initiative following the first session of the Ad Hoc Group of Experts on Coal Mine Methane and the conference on Methane to Markets held in Washington D.C. during November 2004. Участники совещания положительно оценили эту деятельность; h) инициатива по использованию шахтного метана после первой сессии Специальной группы экспертов по шахтному метану и конференции по проблемам реализации метана на рынке, состоявшейся в Вашингтоне, О.К., в ноябре 2004 года.
Won second prize in the Philip C. Jessup International Law Moot Court competition, held in Washington, D.C., in April 1976 Обладатель второго приза конкурса участников учебного международного суда Филипа Джессопа, проходившего в Вашингтоне, округ Колумбия, в апреле 1976 года
For example, during consultations in Washington last month, the Prime Minister was as concerned about facing the HIV/AIDS crisis head-on and improving energy efficiency as he was about solving the problem of salary arrears in public service. Например, в ходе консультаций в Вашингтоне в прошлом месяце премьер-министр выражал одинаково серьезную озабоченность как в связи с необходимостью встретить во всеоружии надвигающийся кризис ВИЧ/СПИДа и повысить эффективность использования энергии, так и в связи с необходимостью урегулирования проблемы задолженности по заработной плате служащим государственного сектора.
Following the recommendation of the Commission at its thirty-third session, an international secretariat of ICP has been created and is housed in the headquarters of the World Bank in Washington, D.C. The Global Manager has been appointed and assumed his position on 4 November 2002. По рекомендации, вынесенной Комиссией на ее тридцать третьей сессии, сформирован международный секретариат, который располагается в штаб-квартире Всемирного банка в Вашингтоне, О.К. Назначен глобальный управляющий, который 4 ноября 2002 года приступил к исполнению своих обязанностей.
But at least it is intended that they be reinvigorated, as agreed during the most recent meeting of the Consultative Group, held at Washington in February, whose work is summarized in two recent reports on progress with regard to follow-up. Однако по крайней мере предполагается активизировать работу по их осуществлению, как было решено на последнем заседании Консультативной группы, состоявшемся в Вашингтоне в феврале; работа этой группы подытожена в двух недавно вышедших докладах о ходе осуществления последующих мер.
In April 2001, the Minister for Communications and Works also commented on the urgency of sewerage problems, and said he had entered into discussions with the Louis Berger Group, an environmental engineering company based in Washington, D.C., in order to save time. В апреле 2001 года министр связи и общественных работ также отметил настоятельную необходимость решения проблем с канализацией и заявил, что он начал переговоры с базирующейся в Вашингтоне, округ Колумбия, инженерно-экологической компанией «Луис Бергер групп», с тем чтобы не терять даром времени25.
For the first time, UNIDO has been invited to a GEF Council meeting in its capacity as executing agency with expanded opportunities, and will participate at the senior level in the meeting to be held in Washington, D.C., from 1 to 3 November 2000. Впервые ЮНИДО получила приглашение принять участие в сессии Совета ГЭФ в качестве учреждения - ис-полнителя, наделенного расширенными полномочи-ями, и она будет принимать участие в совещании руководящих сотрудников старшего звена, которое будет проходить 1 - 3 ноября 2000 года в Вашингтоне, округ Колумбия.
The London World Area Forecast Centre (WAFC) transmits WAFS products via the satellite distribution system for information related to air navigation to Africa, Europe and western Asia and the Washington WAFC transmits, using two satellites, to the rest of the world. Всемирный центр зональных прогнозов (ВАФК) в Лондоне передает информационные про-дукты ВАФС через спутниковую систему распро-странения касающихся авианавигации данных, которая охватывает Африку, Европу и Западную Азию, а ВАФК в Вашингтоне передает информацию с помощью двух спутников, которые охватывают остальные регионы мира.
We hope that the important meetings that took place this week in New York and Washington will facilitate thorough preparations for a successful launch in December in Bali of negotiations on joint post-2012 efforts. Надеемся, что состоявшиеся на этой неделе важные встречи в Нью-Йорке и в Вашингтоне помогут серьезной подготовке к запуску в декабре этого года на острове Бали переговоров о совместных действиях на период после 2012 года.
After the summit in Washington, it should have sunk in among Europeans everywhere - even the Euroskeptics of the British Isles - that this strategic realignment is taking place right now! После встречи в Вашингтоне, все европейцы без исключения - даже Евроскептики Британских островов - должны были понять, что эта стратегическая реорганизация происходит именно сейчас!
The National Strategy Information Center in Washington, D. C., has helped to coordinate and promote school-based programmes aimed at developing a law-respecting culture in the Hong Kong Special Administrative Region of China, western Sicily in Italy and the United States-Mexico border. Национальный информационно-стратегический центр в Вашингтоне, О.К., оказал помощь в координации и пропаганде школьных программ, направленных на укоренение культуры обеспечения правопорядка в Особом административном районе Гонконг, Китай, Западной Сицилии, Италия, и на границе между Соединенными Штатами Америки и Мексикой.
PGA had a Washington Workshop on Post-Cairo Aid for Population on 18 October 1995 at the United States Senate to follow up the 1994 International Conference on Population and Development, held in Cairo. В качестве последующих мероприятий по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года ПГД провела в сенате Соединенных Штатов Америки в Вашингтоне 18 октября 1995 года практикум на тему "Помощь в области народонаселения после Каирской конференции".
In 2005, place-to-place surveys were conducted in Geneva, London, Madrid, Montreal, Paris, Rome, Vienna and Washington, D.C. In addition, a price-collection exercise, which is the basis of the post adjustment system, was carried out in New York. В 2005 году сопоставительные обследования мест службы были проведены в Вашингтоне, Вене, Женеве, Лондоне, Мадриде, Монреале, Париже и Риме. Кроме того, в Нью-Йорке был проведен сбор данных о ценах, которые используются в качестве основы системы коррективов по месту службы.
Responding to the need for multilateral action to protect the marine environment, GPA195 was adopted by an intergovernmental conference, held in Washington, D.C., in November 1995, to address the interface between freshwater and marine environments. В порядке реакции на необходимость в многосторонних действиях по защите морской среды на межправительственной конференции, состоявшейся в ноябре 1995 года в Вашингтоне, была принята ГПД195, призванная регулировать проблему взаимодействия на стыке между пресноводной и морской средами.
DONE in triplicate, at the cities of London, Moscow and Washington, the day of СОВЕРШЕНО в трех экземплярах в городах Лондоне, Москве и Вашингтоне... дня... месяца... года.
Its twenty-seventh meeting was held from 16 to 18 May in Washington, D.C., and its twenty-eighth meeting was held from 7 to 9 September in Geneva. Его двадцать седьмое совещание состоялось 16-18 мая в Вашингтоне (округ Колумбия), а его двадцать восьмое совещание - 7-9 сентября в Женеве.
In that regard, we welcome the commitment of the United States to working intensively to secure all vulnerable fissile material and to hosting a nuclear security summit in Washington, D.C., on 12 and 13 April. В этой связи мы приветствуем обязательство Соединенных Штатов приложить активные усилия для обеспечения безопасности всех уязвимых расщепляющихся материалов и провести в Вашингтоне (округ Колумбия) 12 и 13 апреля 2010 года саммит по ядерной безопасности.
It should also be added that we are fully confident that substantive progress and, better yet, new commitments in disarmament and nuclear non-proliferation will be achieved at the Nuclear Security Summit to be held in Washington, D.C., in April. Следует также добавить, что мы полностью уверены в возможности достижения существенного прогресса и, что еще более важно, принятия новых обязательств в области разоружения и ядерного нераспространения на Саммите по ядерной безопасности, который состоится в Вашингтоне, О.К., в апреле этого года.
A subgroup of internal auditors presented a detailed paper on the role of internal audit in adoption of IPSAS to the UN-RIAS meeting of September 2008 in Washington. Подгруппа внутренних ревизоров представила подробный документ о роли внутренней ревизии в переходе на МСУГС на совещании представителей служб внутренней ревизии ООН (ПСВР ООН) в сентябре 2008 года в Вашингтоне.
Soon after I assumed the leadership of my country as acting President, I was invited by the President of the United States of America to a mini-summit on nuclear disarmament in Washington, D.C., in April this year. Вскоре после того, как я пришел к власти в моей стране в качестве исполняющего обязанности президента, я получил приглашение от президента Соединенных Штатов Америки принять участие в мини-саммите по вопросу о ядерном разоружении, который состоялся в Вашингтоне, округ Колумбия, в апреле этого года.
The new United States-Russia START agreement, the nuclear summit in Washington and the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are just a few of the positive examples of increased cooperation by Member States. В числе лишь некоторых примеров усиления сотрудничества между государствами-членами можно назвать Договор о СНВ между Соединенными Штатами и Россией, саммит по ядерным вопросам в Вашингтоне и Конференцию участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
a round-table discussion titled "Religious Freedom in Sri Lanka" on November 19, 2004 at the Sri Lankan Embassy in Washington, DC, USA. Дискуссия за "круглым столом" на тему "Религиозная свобода в Шри-Ланке", состоявшаяся 19 ноября 2004 года в посольстве Шри-Ланки в Вашингтоне, О.К., США.
In view of the financial situation of the Secretariat-General at the time, we had to be content with the creation of a media-monitoring unit at the League's mission in Washington; it is hoped that the establishment of a media-monitoring unit in Europe will be considered. Из-за финансовых затруднений, которые испытывал в то время Генеральный секретариат, нам пришлось ограничиться созданием группы по мониторингу средств массовой информации при миссии Лиги арабских государств в Вашингтоне; надеемся, что будет рассмотрен вопрос о создании аналогичной группы в Европе.