| The Union was encouraged by the decision adopted at the recent Washington summit to resume negotiations at Erez. | Обнадеживает решение, которое было принято по итогам недавней встречи на высшем уровне в Вашингтоне, о возобновлении переговоров в Эрезе. |
| The merged document was reviewed and approved at a small expert meeting held in Washington, D.C., in September 1995. | Он был обсужден и одобрен на совещании небольшой группы экспертов, состоявшемся в Вашингтоне в сентябре 1995 года. |
| I understand that meetings are under way this week in Washington at the World Bank on Sierra Leone and Liberia. | Насколько мне известно, на этой неделе во Всемирном банке в Вашингтоне проводятся заседания по Сьерра-Леоне и Либерии. |
| The International Food Policy Research Institute (IFPRI), headquartered in Washington, requires special mention. | Особого упоминания заслуживает Международный исследовательский институт по продовольственной политике (ИФПРИ), штаб-квартира которого находится в Вашингтоне. |
| To this end, the GM has held initial discussions with Washington D.C.-based NGOs. | С этой целью ГМ провел первоначальные обсуждения с НПО, находящимися в Вашингтоне, США. |
| While in Washington and New York, the Special Rapporteur had meetings with NGOs and lawyers on matters of interest to his mandate. | Во время пребывания в Вашингтоне и Нью-Йорке Специальный докладчик провел встречи с НПО и адвокатами по вопросам, имеющим отношение к его мандату. |
| Further discussions were held in Washington D.C., in April on structural reform issues. | Дальнейшее обсуждение вопросов структурных реформ состоялось в Вашингтоне, О.К., в апреле. |
| The commission shall begin its work no later than 17 February 1998 in Washington, D.C. | Эта комиссия приступит к работе не позднее 17 февраля 1998 года в Вашингтоне, О.К. |
| Without long-term sustainability, the microcredit programme launched in Washington, D.C., would be in danger of collapsing. | Без долгосрочной устойчивости программа микрокредитования, принятая в Вашингтоне, О.К., может оказаться под угрозой. |
| The United States experience is that Washington missions are able to function effectively in conjunction with this programme. | Опыт Соединенных Штатов Америки свидетельствует о том, что представительства в Вашингтоне могут функционировать эффективным образом в соответствии с этой программой. |
| Unfortunately, another course of action was preferred in Washington. | К сожалению, в Вашингтоне предпочли иной образ действий. |
| Worked in the Legal Department of the International Bank for Reconstruction and Development in Washington, D.C. from 19 November to 21 December 1968. | С 19 ноября по 21 декабря 1968 года работал в Юридическом департаменте Международного банка реконструкции и развития в Вашингтоне. |
| Barak had made no statement in Washington pledging to put an end to settlement construction on these lands. | В принятом Бараком в Вашингтоне обязательстве ничего не говорилось о прекращении строительства поселений на этих землях. |
| PLO Chairman Yasser Arafat signed the Interim Agreement himself on 28 September 1995 in Washington, D.C. | Председатель ООП Ясир Арафат лично подписал Временное соглашение 28 сентября 1995 года в Вашингтоне, О.К. |
| WFP continued to post a senior staff member to Washington to function as a representative to the Bretton Woods Institutions. | МПП сохранила должность старшего сотрудника, базирующегося в Вашингтоне, который выполняет функции ее представителя при бреттон-вудских учреждениях. |
| Recently, financial leaders from 184 countries met in Washington at the Annual Meetings of the IMF and World Bank. | Недавно финансовые руководители 184 стран приняли участие в ежегодных встречах МВФ и Всемирного Банка в Вашингтоне. |
| IMF continues to offer a variety of national accounts training programmes in its training facilities in Washington, D.C., Vienna and Singapore. | МВФ продолжает организовывать разнообразные учебные программы по ведению национальных счетов в своих учебных центрах в Вашингтоне, Вене и Сингапуре. |
| We are encouraged by the outcome of the micro-credit summit held in Washington early this year. | Нас воодушевляют итоги Встречи на высшем уровне по микрокредитованию, состоявшейся в Вашингтоне в начале этого года. |
| The Committee will meet again in Washington, D.C., on 16 April 1998. | Комитет вновь соберется 16 апреля 1998 года в Вашингтоне, О.К. |
| I also had the privilege of serving as a congressman in the United States House of Representatives in Washington for 14 years. | Мне также выпала большая честь в течение 14 лет выполнять обязанности конгрессмена Палаты представителей США в Вашингтоне. |
| Syria remains ready to resume the peace process from the point it had reached in Washington. | Сирия по-прежнему готова возобновить мирный процесс с того рубежа, который был достигнут в Вашингтоне. |
| The first follow-up meeting at the secretariat level was convened in November 1999 in Washington, D.C. | Первое совещание по рассмотрению последующей деятельности на уровне секретариата было созвано в ноябре 1999 года в Вашингтоне, округ Колумбия. |
| We have taken due note of the results of the recent meeting of the "quartet" held in Washington last week. | Мы должны образом учли результаты недавнего совещания «четверки», проходившего в Вашингтоне на прошлой неделе. |
| The initiative to convene a high-level donor conference in Washington later this month comes at the right moment. | Инициатива провести конференцию доноров на высоком уровне в конце этого месяца в Вашингтоне представляется весьма своевременной. |
| We urge the other donors to come forward at the Washington, D.C., conference and provide the much-needed financing. | Мы настоятельно призываем других доноров проявить на конференции в Вашингтоне, О.К., активность и предоставить чрезвычайно необходимое финансирование. |