| The delegation received a cool reception in Washington. | Однако делегация получила в Вашингтоне холодный приём. |
| The second and third meetings took place in Washington, D.C., followed by one in Tunis in November 2003, hosted by AfDB. | Второй и третий практикумы были проведены в Вашингтоне, О.К., после чего в ноябре 2003 года под эгидой АФБР был проведен практикум в Тунисе. |
| However, three staff members could not participate in the annual awards ceremony held in Washington, D.C., because their visas to enter the United States were not approved. | Однако три сотрудника не смогли принять участие в Ежегодной церемонии награждения, которая проводилась в Вашингтоне, О.К., поскольку их визы на въезд в Соединенные Штаты утверждены не были. |
| Washington Heights was good. | В Вашингтоне было хорошо. |
| Because you were in Washington. | Потому что вы были в Вашингтоне. |
| I was at the Lake Washington massacre. | Я была во время резни на озере Вашингтон. |
| The Special Rapporteur visited the United States of America from 16 to 30 June 2008, including Washington, New York, Montgomery (Alabama), and Austin (Texas). | С 16 по 30 июня 2008 года Специальный докладчик находился с визитом в Соединенных Штатах Америки, где посетил Вашингтон, Нью-Йорк, Монтгомери (штат Алабама) и Остин (штат Техас). |
| Il Porto on Washington. | "Иль Порто" на Вашингтон. |
| Washington, 28 September 1994 | Вашингтон, 28 сентября 1994 года |
| Over 65,000 individuals are buried or memorialized at the cemetery, including many who helped form the nation and the city of Washington in the early 19th century. | Основанное до Гражданской войны, кладбище содержит более 65.000 захоронений, в том числе тех, кто помог сформировать нацию и город Вашингтон в начале 19 века. |
| Her father, you know, is a big ambassador from Washington. | Ее отец... большой посол из Вашингтона. |
| This species is spreading north into the waters of Oregon, Washington, British Columbia, and Alaska. | Ареал вида распространяется к северу на воды у берегов Орегона, Вашингтона, Британской Колумбии и Аляски. |
| The group is pursuing a soccer-specific stadium for D.C. United in the Washington area. | Группа также строит футбольный стадион для «Ди Си Юнайтед» в окрестностях Вашингтона. |
| By arranging concerts where people of all races were welcome, he is credited with desegregating Washington D.C. nightclubs. | Составляя концертные программы, на которые приходили люди разных рас и национальностей, он начал пользоваться популярностью в ночных клубах Вашингтона. |
| The Museum was invited to participate in the exposition "Circa 1492: Art in the Age of Exploration", organized by the National Gallery of Art in Washington, D.C. | Музей был приглашен Национальной галереей Искусства Вашингтона участвовать со своей экспозицией в выставке «Год 1492: Искусство в эпоху поиском и находок». |
| It would report on that work at the fifth Washington Group meeting. The fifth Washington Group meeting would be held in Rio de Janeiro, Brazil, from 21 to 23 September 2005. | Статистический отдел представит доклад о результатах этой работы на пятой сессии Вашингтонской группы, которая состоится 21 - 23 сентября 2005 года в Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
| India also pledged $1 million at the Washington donors conference in October 1995 and another $1 million at the subsequent pledging conference in Paris in January 1996. | Кроме того, Индия объявила о выделении 1 млн. долл. США на вашингтонской конференции доноров в октябре 1995 года и еще 1 млн. долл. США - на последующей конференции по объявлению взносов, проходившей в Париже в январе 1996 года. |
| (a) Welcomed the report of the Washington Group on Disability Statistics on disability statistics, and commended the valuable work carried out by the Washington Group over the past years with the aim of improving the quality, availability and international comparability of disability statistics; | а) с удовлетворением приняла к сведению доклад Вашингтонской группы по статистике инвалидности о статистике инвалидности и дала высокую оценку важной работе, проделанной Вашингтонской группой за последние годы в целях повышения качества, доступности и международной сопоставимости статистических данных об инвалидности; |
| Russia had acceded to the Washington Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States. | Россия присоединилась к Вашингтонской конвенции о порядке разрешения инвестиционных споров. |
| An international turning point in military diplomacy was the Washington Conference of 1921-22, which produced a series of agreements that affected a new order in the Pacific region. | В 1921-22 годах Японская империя приняла участие в Вашингтонской конференции и подписала ряд соглашений, устанавливавший новый порядок взаимоотношений в Тихоокеанском регионе. |
| In subsequent decades, workers' income had been very important for investment, development and growth as part of a democratic social pact, but the Washington Consensus had dismantled that system and changed the role of banks. | В последующие десятилетия доходы рабочих имели очень большое значение для инвестиций, развития и роста в рамках демократического социального пакта, но Вашингтонский консенсус демонтировал эту систему и изменил роль банков. |
| However, because of limited policy space and aid and policy conditionalities, the Washington Consensus continues to exert a strong influence on economic analysis and policy-making in the region. | Однако вследствие ограниченного пространства для маневра в политике и обусловленности помощи и политики Вашингтонский консенсус продолжает оказывать огромное воздействие на экономический анализ и выработку политики в регионе. |
| The so-called new Washington consensus of the Group of 20 continues to put its trust in free trade. I question free trade. | Так называемый новый «вашингтонский консенсус» Группы двадцати по-прежнему зиждется на вере в свободную торговлю. |
| Dean of Graduate Studies, American University, Washington College of Law; Acting Dean; Director of the International Legal Studies Program, Washington, D.C.; Chair, Section on Graduate Programs for Foreign Lawyers, Association of American Law Schools | Декан аспирантуры Американского университета, Вашингтонский колледж права; временно исполняющий обязанности декана; директор Международной программы юридических исследований, Вашингтон, округ Колумбия; председатель Секции программ постуниверситетского образования для зарубежных адвокатов, Ассоциация американских школ права. |
| The Washington consensus that the State's role in support of agriculture should be dismantled had made crisis mitigation difficult, and agricultural subsidies in developed countries had made the situation worse for developing countries. | Вашингтонский консенсус, предусматривающий, что роль государства в поддержании сельского хозяйства должна быть сведена на нет, затруднил принятие мер по смягчению воздействия кризиса, а сельскохозяйственные субсидии в развитых странах лишь усугубили положение в развивающихся странах. |
| Another consequence concerns the validity of the "Washington consensus", i.e. of all the reforms recommended by the Bretton Woods institutions and by the WTO to developing countries, especially trade liberalization. | Еще одно последствие касается обоснованности "вашингтонского консенсуса", комплекса реформ, которые бреттон-вудские учреждения и ВТО рекомендуют развивающимся странам, в частности в отношении либерализации торговли. |
| From the Washington Metro, the cemetery lies three blocks east of the Potomac Avenue station and two blocks south of the Stadium-Armory station. | Кладбище находится в трех кварталах к востоку от станции Потомак-авеню Вашингтонского метро и в двух кварталах к югу от Стэдиум-Армэри. |
| Nevertheless, macroeconomic policies, as exemplified by the Washington Consensus, emphasize the role of the market, inflation control and the minimal role of the State. | Тем не менее макроэкономическая политика, на примере "Вашингтонского консенсуса", подчеркивает роль рынка, контроля над инфляцией и минимальную роль государства. |
| During the two years since the Washington Summit, 20 additional countries have ratified the amended Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, bringing the total number of States parties to the Convention to 55. | За два года, прошедшие после Вашингтонского саммита, еще 20 стран ратифицировали Конвенцию о физической защите ядерного материала с внесенной в нее Поправкой, и на сегодняшний день участниками Конвенции являются в общей сложности 55 государств. |
| The global food, energy and financial crises that exposed the systemic flaws inherent in the functioning of deregulated global markets required Governments to step in to address those crises - and in ways that dealt a blow to the conventional wisdom underpinning the Washington Consensus. | Мировые продовольственный, энергетический и финансовый кризисы, выявившие системные недостатки, неизбежно присущие функционированию нерегулируемых глобальных рынков, заставили правительства включиться в борьбу с этими кризисами, причем принимаемые ими меры противоречат расхожим постулатам, лежащим в основе Вашингтонского консенсуса. |
| The action of the United Nations was then blocked by Washington. | Действия Организации Объединенных Наций были тогда заблокированы Вашингтоном. |
| So is four hours on the phone to Washington. | Как и четыре часа телефонных разговоров с Вашингтоном. |
| He recalled the crucial importance of the accurate measurement of the differential between New York and Washington for the margin calculation. | Он напомнил о том, что точное определение разницы между Нью-Йорком и Вашингтоном имеет огромное значение для расчета разницы в чистом вознаграждении. |
| (a) The current methodology for determining the cost-of-living differential between New York and Washington in the context of net remuneration margin calculations was deficient; | а) существующая методология определения разницы в стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном для расчетов разницы в чистом вознаграждении имеет недостатки; |
| She got Washington on board. | Да? - Она связалась с Вашингтоном. |
| At this point, Arnold wrote a number of letters informing Washington and Montgomery of his progress. | В этот момент Арнольд написал несколько писем, в которых сообщал Вашингтону и Монтгомери о ходе его экспедиции. |
| The town is most famous as the site of the siege and subsequent surrender of General Charles Cornwallis to General George Washington and the French Fleet during the American Revolutionary War on October 19, 1781. | Город известен в основном как место осады и последующей капитуляции генерала Корнуоллиса генералу Джорджу Вашингтону во время американской войны за независимость 19 октября 1781. |
| In 2009 again, according to the WikiLeaks cables, US ambassador Lanier told Washington that bribery allegations were made in Uganda by Eni which at the time was in competition for oil assets in the country against Tullow Oil. | В 2009 году, согласно данным WikiLeaks, посол США Ланье сказал Вашингтону, что в Уганде Eni предъявлены обвинения во взяточничестве, в то время компания боролась с Tullow Oil за нефтяные активы страны. |
| The key that the Marquis du Lafayette sent to George Washington to celebrate the storming of the Bastille. | Ключ, который Маркиз де Лафайет послал Джорджу Вашингтону, как символ взятия Бастилии. |
| He went to Cambridge, Massachusetts in early August 1775, and approached George Washington, Commander-in-Chief of the Continental Army, with the idea of a second eastern invasion force aimed at Quebec City. | В начале августа 1775 года он отправился в Кембридж, штат Массачусетс, и предложил Джорджу Вашингтону, главнокомандующему Континентальной армией, идею второго удара по Квебеку, с востока. |
| Hill is an assistant professor in Communication at the University of Washington, and serves as a member of the Free Software Foundation board of directors. | Хилл является доцентом в сфере связи в Вашингтонском университете, и работает в качестве члена совета директоров Фонда свободного программного обеспечения. |
| Her PhD in geography was from the University of Washington in 1965 and concerned conceptual and methodological foundations for social geography. | Её докторская степень в области географии была защищена в Вашингтонском университете в 1965 году и касалась концептуальных и методологических основ социальной географии. |
| In particular, the Division pursued its collaboration with statisticians at the University of Washington in Seattle, United States of America, to develop a Bayesian approach to the projection of fertility and mortality. | В частности, Отдел продолжал сотрудничать со специалистами по вопросам статистики в Вашингтонском университете в Сиэтле, Соединенные Штаты Америки, с целью разработки байесовской методики подготовки прогнозов рождаемости и смертности. |
| The first scene featuring the characters Angela Montenegro and Dr. Temperance Brennan inside Washington Dulles International Airport was actually shot at Los Angeles Convention Center, while the opening shot of a plane landing was taken from footage filmed at Ronald Reagan Washington National Airport. | Первая сцена с Анджелой Монтенегро и Темперанс Бреннан, в Международном аэропорте Даллеса, снималась в Los Angeles Convention Center, в то время как приземление самолёта было снято на Вашингтонском международном аэропорту имени Рональда Рейгана. |
| At the same time, he became the subdeacon and altar server of Bishop Vasily Rodzianko in the Washington St. Nicholas Cathedral. | В это же время он стал иподиаконом и алтарником владыки Василия Родзянко в Вашингтонском Свято-Никольском кафедральном соборе. |
| UNICEF and the Washington Group intend to develop training material and conduct workshops on the measurement of child disability. | ЮНИСЕФ и Вашингтонская группа намерены разработать учебные материалы и провести практикумы по статистическому измерению детской инвалидности. |
| The Washington Group on Disability Statistics promotes and coordinates international cooperation of health statistics by focusing on disability measures suitable for censuses and national surveys. | Вашингтонская группа по статистике инвалидности поощряет и координирует международное сотрудничество по статистике здравоохранения, делая акцент на мерах по улучшению положения инвалидов, которые вписываются в формат переписей населения и национальных обследований. |
| In keeping with the United Nations guidelines, issues of gender bias and other potential sources of bias would be a consideration of all Washington Group work. | В соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций, Вашингтонская группа будет учитывать проблему ущемления интересов женщин и других возможных искажений во всех областях своей работы. |
| The Washington Group has also developed an extended set of functioning questions to be used as components of population surveys, as supplements to surveys or as the core of a disability survey for use in surveys that expand on the short set. | Вашингтонская группа разработала также расширенный перечень вопросов, касающихся функционирования, для использования в рамках демографических обследований, в дополнение к таким обследованиям, или в качестве базы для обследования по проблеме инвалидности в рамках обследований, опирающихся на краткий перечень вопросов. |
| The extended set of survey-based question will be based on the ongoing global initiatives, including the question sets tested in the previous ESCAP/WHO project and the short census question set promoted by the Washington Group. | Расширенный набор вопросов для обследований будет основан на текущих глобальных инициативах, включая наборы вопросов, опробованные в рамках предыдущего проекта ЭСКАТО/ВОЗ, и сокращенный набор вопросов для переписей, за который выступает Вашингтонская группа. |
| Starting in 1990, those principles were sometimes called the Washington consensus. | Начиная с 1990 года эти принципы иногда назывались "Вашингтонским консенсусом" 2/. |
| Drafted in cooperation with the National Democratic Institute in Washington and with Council of Europe experts, it contained provisions designed to ensure that all candidates were equal in the election campaign. | Этот закон, разработанный в сотрудничестве с Вашингтонским национально-демократическим институтом и экспертами Совета Европы, содержит положения, предусматривающие обеспечение равенства всех кандидатов во время избирательной кампании. |
| The University also holds projects in cooperation with the University of Washington and with European and mainland institutions, having completed four "Eureka" projects. | В рамках осуществления проектов в сотрудничестве с Вашингтонским университетом и европейскими учреждениями и организациями материкового Китая университет завершил работу над четырьмя проектами "Эврика". |
| The question we now ask is: Are we better off having adhered to that so-called development cocktail prescribed by the Washington Consensus? | Теперь напрашивается вопрос: улучшилось ли наше положение после того, как мы стали частью этого так называемого коктейля развития, предписанного Вашингтонским консенсусом? |
| (b) Publication of Global Hunger Index 2009, with the Italian Ministry of Foreign Affairs, the International Food Policy Research Institute of Washington, Welthungerhilfe (a German NGO) and Concern Worldwide (an Irish NGO); | Ь) публикация глобального индекса голода за 2009 год, совместно с министерством иностранных дел Италии, вашингтонским Международным исследовательским институтом по разработке продовольственной политики, организацией "Помощь голодающим мира" (немецкой НПО), и организацией "Консерн уорлдуайд" (ирландской НПО); |
| In that regard, he welcomed the initiatives taken in Cologne and Washington. | В этой связи следует приветствовать Кёльнскую и Вашингтонскую инициативы. |
| Williams grew up in San Jose and Fremont, California and graduated from Washington High School in Fremont. | Уильямс выросла в Сан-Хосе и Фримонт (Калифорния) и окончила Вашингтонскую общеобразовательную школу во Фримонте. |
| Bendetson (as he was then known) enlisted in the Washington National Guard, at the age of fourteen. | Бендетсон (как он тогда ещё был известен) завербовался в Вашингтонскую Национальную Гвардию в возрасте 14 лет. |
| The Statistics Division of ESCAP will implement the project in close partnership and collaboration with external partners, including DESA, WHO, the Washington Group, ECE, the Budapest Initiative and selected NSOs on designing and implementing the whole range of project activities. | При разработке и осуществлении всего круга проектных мероприятий Статистический отдел ЭСКАТО будет действовать в тесном сотрудничестве и партнерских отношениях с внешними партнерами, включая ДЭСВ, ВОЗ, Вашингтонскую группу, ЕЭК, Будапештскую инициативу и отдельные НСУ. |
| I love the Washington mystics. | Я люблю Вашингтонскую команду Мистикс. |
| The Millennium Development Goals created a consensus on important ends but did not foster new thinking, for instance about macroeconomic strategies to replace the Washington Consensus frameworks. | Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития позволили достичь консенсуса по важным целям, однако не привели к формированию нового мышления, например в отношении макроэкономических стратегий, которые бы пришли на смену Вашингтонскому консенсусу. |
| The Africa Peace Committee, the Lawyers Committee for Civil Rights Under the Law and the Washington Office on Africa, based in the United States, were also supported in a variety of projects undertaken. | В ряде осуществляемых проектов была также оказана поддержка Африканскому мирному комитету, Комитету юристов по борьбе за гражданские права в рамках закона и Вашингтонскому бюро по Африке, базирующимся в Соединенных Штатах. |
| The speaker emphasized that African countries must have enough policy space and that the prescription for good policies without adequate policy space sounded like a nostalgic call for the resurrection of the one-size-fits-all approach to development, the now discredited Washington Consensus. | Оратор подчеркнул, что африканские страны должны иметь достаточное пространство для маневра в политике и что рекомендации о проведении рациональной политики без предоставления достаточного пространства для осуществления такой политики звучат подобно ностальгическому зову по единому для всех подходу к развитию, т.е. показавшему свою несостоятельность Вашингтонскому консенсусу. |
| alternative policy options to the Washington Consensus | альтернативные Вашингтонскому консенсусу варианты политики |
| Just outside The Washington Hilton Hotel, As The President emerged from that hotel About 2:30 this afternoon Washington time. | Прямо у дверей вашингтонского отеля "Хилтон", как только президент вышел из отеля, около 2:30 по полудни по вашингтонскому времени. |
| Louis Armstrong, Nat "King" Cole, Dinah Washington. | Луи Армстронг, Нэт Кинг Кол, Дин Уошингтон. |
| There was a guy that made a movie called George Washington. | Тут один парень - режиссёр - снял фильм "Джордж Уошингтон". |
| Even funnier thing is the call came from a pay phone in Washington Heights. | Но еще смешнее то, что звонок поступил с телефона-автомата в Уошингтон Хайтс. |
| Josh, I can't believe you thought I was Kerry Washington for a second. | Джош, не могу поверить, что ты на секунду перепутал меня с Кэрри Уошингтон. |
| Washington Heights was always good. | Уошингтон Хайтс всегда был хорош. |
| Commentary: Jim Hoagland of The Washington Post, For searching and prescient columns on events leading up to the Gulf War and on the political problems of Mikhail Gorbachev. | 1991 - Джим Хоугланд (англ. Jim Hoagland), The Washington Post, за проницательные и прозорливые колонки о событиях, ведущих к войне в Персидском заливе, и о политических проблемах Михаила Горбачева. |
| He moved to New York City in 1846 or 1851 and became the superintendent of the Washington and New York Telegraph Company. | В 1846 или 1851 году он переехал в Нью-Йорк и стал суперинтендантом компании «Washington and New York Telegraph Company». |
| Washington Post reporter Jefferson Morley writes that, the spy withheld information about his own actions in 1963 from the congressional investigators he was supposed to be assisting. | Корреспондент газеты «The Washington Post» Джефферсон Морли написал о том, что «шпион скрыл информацию о своих собственных действиях в 1963 году от следователей Конгресса, которая, как он полагал, могла быть полезной. |
| Allison Stewart of The Washington Post gave Planet Pit a favorable review writing, His new disc, Planet Pit, dispenses with the idea that pop albums should consist of a few celebrity-packed singles topped off with filler. | Эллисон Стюарт из газеты The Washington Post положительно отозвалась о Planet Pit: «Его новый диск обходится без идеи, что поп-альбомы должны состоять из нескольких синглов с приглашёнными знаменитостями. |
| A review by The Washington Post says The Girl Who Takes an Eye for an Eye "intensifies the mythic elements of Larsson's vision" and is entertaining. | В рецензии от The Washington Post говорится, что «Девушка, которая искала чужую тень» «усиливает элемент мистики творческого видения Ларссона» и является увлекательной книгой. |