The action, codenamed "Centaur", is conceived in Washington. | Акция под кодовым названием «Кентавр» задумана в Вашингтоне. |
And I wish to take this opportunity to welcome the new important step that has just been taken in the search for a settlement to the Middle East conflict with the signing, on 28 September in Washington, of the Taba Agreement. | И я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поприветствовать новый важный шаг, только что предпринятый в поисках путей урегулирования ближневосточного конфликта, в виде подписания 28 сентября этого года в Вашингтоне Соглашения, выработанного в Табе. |
The Committee regrets that no action was initiated following its repeated recommendation and notes that UNEP maintains a Regional Office for North America in Washington, D.C., as well as a liaison office in New York City. | Комитет сожалеет о том, что во исполнение его неоднократной рекомендации не было принято никаких мер, и отмечает, что ЮНЕП содержит Региональное бюро для Северной Америки в Вашингтоне, округ Колумбия, а также отделение связи в Нью-Йорке. |
At the Nuclear Security Summit, held in Washington, D.C., on 12 and 13 April 2010, India announced the setting up of a Global Centre for Nuclear Energy Partnership, to be developed in cooperation with IAEA and other foreign partners. | На Саммите по ядерной безопасности, состоявшемся в Вашингтоне, О.К., 12 и 13 апреля 2010 года, Индия заявила о создании Центра глобального партнерства в области ядерной энергетики, который будет учрежден в сотрудничестве с МАГАТЭ и другими зарубежными партнерами. |
I've been in Washington. | Я был в Вашингтоне. |
Judge, Administrative Tribunal, Organization of American States, Washington, D.C. Judge, Administrative Tribunal, International Monetary Fund, Washington, D.C. | Судья, Административный трибунал, Организация американских государств, Вашингтон, О.К. Судья, Административный трибунал, Международный валютный фонд, Вашингтон, О.К. |
It's what you sent me to Washington to do. | За этим Вы и отправили меня в Вашингтон. |
During the 2011-12 season, Kundratek was recalled from AHL affiliate, the Hershey Bears, to Washington on January 10, 2012, and made his NHL debut the following night in a 1-0 win over the Pittsburgh Penguins. | В течение сезона 2011-12, Кундратек был вызван из «Херши Беарс» (клуб АХЛ), в «Вашингтон» 10 января 2012 года, и дебютировал в НХЛ следующей ночью против «Питтсбург Пингвинз» (победа 1-0). |
One-month course on contract and procurement negotiation at the International Law Institute (ILI), Washington, D.C., March-April 1983, sponsored by the United States Agency for International Development (USAID) | Одномесячные курсы по проведению переговоров о заключении контрактов и осуществлению закупок в Институте международного права (ИМП), Вашингтон, О.К., март-апрель 1983 года, организованные Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) |
The working group met during the session. On 24 July 2013, it held a telephone conference with Professor Mohamed Mattar from Johns Hopkins University, Washington, D.C., to discuss a concept note on the right to education prepared by him. | Рабочая группа проводила заседания в ходе сессии. 24 июля 2013 года она провела селекторное совещание с участием профессора университета Джона Хопкинса, Вашингтон, О.К., Мохаммеда Маттара в целях обсуждения подготовленной им концептуальной записки по вопросу о праве на образование. |
I'm here to discuss the washington township case. | Я пришла обсудить дело связанное с пригородом Вашингтона. |
Abigail had an arrangement with me, she never volunteered to spy for Washington... | Эбигейл договаривалась со мной, она не хотела шпионить для Вашингтона... |
I'm getting demands from Washington, ma'am. | Я получаю указания из Вашингтона, госпожа. |
One solution, favored by some Washington think tanks, is to go along and ask for more. | Одно из решений, поддерживаемое некоторыми мозговыми центрами Вашингтона - это соглашаться и просить больше. |
She won't give up until she delivers him... and he delivers Washington. | Она не сдастся, пока не предаст его, а он предаст Вашингтона. |
Extraction details are classified, but he did spend several months at a V.A. hospital in Washington. | Подобное происхождение классифицируется, но он пробыл несколько месяцев в Вашингтонской больнице. |
A meeting was organized with national and international focal points and coordinators of "sectoral tables" established as a follow-up mechanism to the Washington donor conference. | Состоялась встреча с представителями национальных и международных координационных центров и координаторами «секторальных групп», созданных в качестве механизма по выполнению решений вашингтонской конференции доноров. |
(a) To express its views on the activities and achievements of the Washington Group as described in the progress report; | а) выразить свои мнения о деятельности и достижениях Вашингтонской группы, о которых говорится в настоящем периодическом докладе; |
In light of these charges, the Justice Department, under my supervision and with the full cooperation of Metro Police Chief Lawrence Connors, will open an independent federal investigation into the Washington, D.C., Police Force. | В свете этих обвинений, министерство юстиции, под моим руководством и с полным сотрудничеством шефа местного отдела полиции Лоуренса Коннорса откроем независимое федеральное расследование в отношении действий вашингтонской полиции. |
Build the relationship with other groups that are working on survey modules related to health state (in particular the Washington Group, WHO, and Eurostat) | а) наладить связь с другими группами, работающими над модулями обследований, связанных с состоянием здоровья (в частности, Вашингтонской группой, ВОЗ и Евростатом); |
I put in a request to be assigned to the Washington press corps. | Я подала запрос на перевод в вашингтонский журналистский корпус. |
They succeed in the 1980s with establishing a neoliberal Washington consensus that states "everyone is worth what they get" so there is no "unearned increment" to be untaxed. | Только в 1980-х годах им удалось создать неолиберальный Вашингтонский консенсус, который объявил, что «каждый заслуживает то, что получает», а значит нет никаких «незаработанных прибылей», которые не облагаются налогами. |
Although the Latin American crisis showed that the Washington Consensus was not the whole story, any country attempting to stabilize, liberalize and grow in the current world economy would have to pay attention to its precepts. | Хотя латиноамериканский кризис продемонстрировал, что Вашингтонский консенсус является неполным пакетом мер, любая страна, стремящаяся к стабильности, либерализации и экономическому росту в условиях современной мировой экономики, должна учитывать его основные рекомендации. |
Washington Institute for Science and Knowledge gives us that cool acronym: | "Вашингтонский Институт Науки и Познания" даёт нам классную аббревиатуру: |
In the wake of the demise of the Washington Consensus the package of shock-therapy policy reform measures that were in place throughout most of the 1980s and 1990s there appears to be a new wind blowing at the premier MLIs, the World Bank and the IMF. | После того как утратил силу Вашингтонский консенсус - пакет реформ в контексте политики шоковой терапии, которые осуществлялись в течение большей части 80х и 90х годов, - как представляется, в основных многосторонних институтах, во Всемирном банке и МВФ задули новые ветры. |
It is situated in the University District neighborhood, near the University of Washington campus, and is being built as part of the Northgate extension of the Link light rail system. | Он расположен в районе Университетского округа, недалеко от кампуса Вашингтонского университета, и строится в рамках компании расширения Northgate системы скоростного трамвая Link. |
During the past decades, many developing countries had tried to establish coherence between national development strategies and global processes, but the failure of the openness model and the Washington Consensus had made attaining development objectives more difficult than 20 years ago. | В прошедшие десятилетия многие развивающиеся страны пытались добиться согласованности между национальными стратегиями развития и глобальными процессами, однако провал "модели открытости" и Вашингтонского консенсуса сделали достижение целей развития еще более трудным делом, чем 20 лет назад. |
At times - especially following the near-universal adoption of the "Washington Consensus" on economic policy in the early 1990s - industrial development was deemed by some to be outside the mainstream of development thinking. | Порой (особенно после почти повсеместного принятия «Вашингтонского консенсуса» в отношении экономической политики в начале 1990х годов) промышленное развитие воспринималось некоторыми как не относящееся к «мейнстриму» мышления в сфере развития. |
During the same period, the Brazilian government looked into purchasing cruisers from the United States Navy but ran into the restrictions of the Washington and London Naval Treaties, which placed restrictions on the sale of used warships to foreign countries. | В эти же годы правительство Бразилии рассматривало возможность купить у ВМС США несколько крейсеров, однако сделке помешали ограничения Вашингтонского и Лондонского договоров, запрещавших продажу построенных кораблей другим странам. |
Those who revile Chavez often do so in the name of the 'Washington Consensus,' that mix of capitalism and democracy that was almost hegemonic across the continent in the 1980's and 1990's. | Те, кто ругают Чавеса, часто делают это от имени 'Вашингтонского Консенсуса', той смеси капитализма и демократии, которая практически руководила всем континентом в 1980-х и 1990-х годах. |
We haven't had any contact with anyone from Washington since September. | Мы с сентября не можем связаться с Вашингтоном. |
Today we must urgently reject Washington's attempts to hinder the return of the inspectors. | Сегодня мы должны в срочном порядке осудить предпринимаемые Вашингтоном попытки чинить препятствия на пути возвращения инспекторов в нашу страну. |
And now, anticipation is rising as we go live to Washington. | Речь ждут всё с большим нетерпением, и мы выходим на связь с Вашингтоном. |
With Scott Washington as its host, he regained his ability to walk which he had lost during a gang fight. | Когда Гибрид соединился со Скоттом Вашингтоном, он восстановил его способность ходить, которую он потерял во время драки с бандой. |
From a strategic point of view for the United Nations system organizations, is there duplication or competition of functions between New York and Washington in North America, and between Geneva and Brussels in Europe, between the global functions and the regional functions? | Со стратегической точки зрения существует ли для организаций системы Организации Объединенных Наций дублирование или конкуренция в функциях между Нью-Йорком и Вашингтоном в Северной Америке и между Женевой и Брюсселем в Европе, между глобальными функциями и региональными функциями? |
There is a volume that belonged to Washington himself and, yes... | Есть книга, принадлежавшая Вашингтону, и, да... |
Robert, you are exactly what Washington needs most... a friend that's already inside the city. | Роберт, именно ты нужен Вашингтону. Друг, который живет в Нью-Йорке. |
Washington cannot be left alone to his devices Indecisive, from crisis to crisis | Вашингтону нельзя доверять все решения, он нерешителен, кризис сменяется кризисом. |
Washington had heard of Williams through a mutual friend, who had informed Washington of Williams' toughness and his willingness to fight members of larger, more established street gangs such as the L.A. Brims and the Chain Gang. | Вашингтон слышал об Уильямсе через общего друга, который сообщил Вашингтону о жесткости Уильямса и его готовности сражаться с членами более крупных, более авторитетных уличных банд, таких как Л. А. Бримс и Цепная банда. |
On September 5, General Nathanael Greene, recently returned to duty from a serious illness, sent Washington a letter urging an immediate withdrawal from New York. | 5 сентября генерал Натаниель Грин, недавно вернувшийся в строй после болезни, послал Вашингтону письмо с призывом о немедленном выводе армии из Нью-Йорка. |
The West promised to continue enlargement at the Washington Summit of April 1999. | Запад обещал продолжить расширение на Вашингтонском саммите в апреле 1999 года. |
The "Washington Consensus" attempted to summarize these policy stances as conducive to economic development. | В "Вашингтонском консенсусе" была предпринята попытка представить эти соображения в качестве основ политики, способствующей экономическому развитию. |
The expected opportunities for betterment of their populations had not materialized even after the liberalization of national economies, as called for in the Washington Consensus. | Ожидавшиеся возможности улучшения положения населения этих стран не материализовались даже после либерализации национальных экономик, призыв к которой содержался в Вашингтонском консенсусе. |
OAS has prepared and distributed an integrated text of the Charter of the Organization of American States as amended by the Protocols of Buenos Aires, Cartagena de Indias, Managua and Washington. | ОАК подготовила и распространила единый текст устава Организации американских государств с поправками, содержащимися в Буэнос-Айресском, Картахенском, Манагуанском и Вашингтонском протоколах. |
Within academia, Professor Grossman is a highly regarded scholar, having taught at several universities: the University of Chile, the University of Utrecht, and American University Washington College of Law. | В научных кругах профессор Гроссман является весьма авторитетным ученым, преподававшим в различных университетах: Чилийском университете, Утрехтском университете и Вашингтонском колледже права Американского университета. |
The Washington Interscholastic Activities Association puts on the annual Emerald City Kickoff Classic at the stadium. | Вашингтонская ассоциация межшкольной деятельности проводила здесь ежегодный турнир Emerald City Kickoff Classic. |
Old Washington joke... from my days with Lyndon. | Старая Вашингтонская шутка... с моих дней с Линдоном. |
The Washington Group, in collaboration with the National Center for Health Statistics in the United States, conducted a first round of cognitive testing in English. | В сотрудничестве с Национальным центром по статистике здравоохранения Соединенных Штатов Вашингтонская группа провела первый раунд когнитивного тестирования на английском языке. |
Protocols for administering tests of the Washington Group questions were developed by the Group and standardized testing was undertaken in 15 countries, including 13 where the testing was funded through a grant from the World Bank. | Вашингтонская группа разработала процедуры практической проверки использования подготовленных ею вопросов и провела стандартизированные проверки в 15 странах, в 13 из которых проверки финансировались за счет предоставленной Всемирным банком субсидии. |
Most importantly, the Washington Group on Disability Statistics has taken ICF as a basis for its efforts to develop census and survey questions. | Особо важно то, что Вашингтонская группа по статистике инвалидности Организации Объединенных Наций использует МКФ в качестве основы своей деятельности по подготовке вопросов для переписи населения и обследований. |
The new poverty focus, together with the Washington Consensus, makes large claims. | Новый акцент в борьбе с нищетой вместе с вашингтонским консенсусом представляется многообещающим. |
In 2015 NTechLab algorithm won The MegaFace Benchmark challenge, organized by University of Washington. | В 2015 году алгоритм FindFace от NtechLab был признан лучшим на организованном Вашингтонским университетом международном конкурсе The MegaFace Benchmark. |
As future members of the Atlantic Alliance, we reaffirm our commitment to conduct our foreign and security policies in accordance with the implications of the Washington Treaty, including commitments stemming from article 5. | Как будущие члены Атлантического альянса мы подтверждаем наши обязательства проводить нашу внешнюю политику и политику в сфере безопасности, руководствуясь Вашингтонским договором, включая обязательства, вытекающие из статьи 5. |
Sustained, rapid economic growth in a number of countries in Asia was held up in the 1980s and 1990s as exemplifying the success of the market-oriented, export-led development strategies advocated by the Washington Consensus. | В 1980е и 1990е годы в ряде стран Азии отмечались высокие темпы поступательного экономического роста, что было расценено как успех пропагандируемых Вашингтонским консенсусом основанных на действии рыночных механизмов стратегий развития на базе опережающего роста экспорта. |
At the start of the Civil War, Mansfield commanded the Department of Washington (April 27 - August 17, 1861), and was promoted to brigadier general on May 6, 1861. | Когда началась Гражданская война, Мансфилд стал командовать вашингтонским департаментом (27 апреля - 17 августа 1861 года) и 6 мая получил временное звание бригадного генерала регулярной армии, и это звание 14 мая стало постоянным. |
Bendetson (as he was then known) enlisted in the Washington National Guard, at the age of fourteen. | Бендетсон (как он тогда ещё был известен) завербовался в Вашингтонскую Национальную Гвардию в возрасте 14 лет. |
In 1935, Robinson graduated from Washington Junior High School and enrolled at John Muir High School (Muir Tech). | В 1935 году Робинсон окончил Вашингтонскую школу и перешёл в среднюю школу имени Джона Мьюра (Мюр Тех). |
This project will rely on existing regional cooperation and partnership with leading partner agencies, including the WHO, the Washington Group, SIAP, DESA and some NSOs, and new partnership with the Budapest Initiative on Measurement of Health Status. | Проект будет опираться на уже ведущееся региональное сотрудничество и партнерские отношения с основными учреждениями-партнерами, включая ВОЗ, Вашингтонскую группу, СИАТО, ДЭЗВ и некоторые НПО, а также на новые партнерские отношения с Будапештской инициативой по оценке состояния здоровья. |
I love the Washington mystics. | Я люблю Вашингтонскую команду Мистикс. |
The route was intended to travel from California via Oregon, Washington Territory, the Colony of British Columbia and Russian America, under the Bering Sea and across Siberia to Moscow, where lines would communicate with the rest of Europe. | Путь прокладки телеграфа должен был пройти маршрутом от Калифорнии через Орегон, Вашингтонскую Территорию, Британской Колумбии и Русской Аляской под Беринговым морем и через Сибирь в Москву, таким образом, создавая возможность коммуникации с Европой. |
The crisis challenged the Washington Consensus, which assumed that the world was moving gradually towards free movement of capital and market-determined exchange rates. | Кризис бросил вызов Вашингтонскому консенсусу, который предположил, что мир постепенно движется в направлении свободного движения капитала и определяемых рынком обменных курсов. |
The Millennium Development Goals created a consensus on important ends but did not foster new thinking, for instance about macroeconomic strategies to replace the Washington Consensus frameworks. | Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития позволили достичь консенсуса по важным целям, однако не привели к формированию нового мышления, например в отношении макроэкономических стратегий, которые бы пришли на смену Вашингтонскому консенсусу. |
Ultimately, Safeco moved its headquarters to a downtown building in 2006, and sold the Brooklyn building to the University of Washington, and the staging areas remained available. | В конечном итоге Safeco переместила свою штаб-квартиру в здание в центре города в 2006 году и продала здание в Бруклине Вашингтонскому университету и места для размещения оставались доступными. |
alternative policy options to the Washington Consensus | альтернативные Вашингтонскому консенсусу варианты политики |
There are 140 public airfields in Washington, including 16 state airports owned by the Washington State Department of Transportation. | В штате Вашингтон также расположено 140 общественных аэродромов, в том числе 16 государственных аэропортов, принадлежащих Вашингтонскому государственному департаменту транспорта. |
Louis Armstrong, Nat "King" Cole, Dinah Washington. | Луи Армстронг, Нэт Кинг Кол, Дин Уошингтон. |
Even funnier thing is the call came from a pay phone in Washington Heights. | Но еще смешнее то, что звонок поступил с телефона-автомата в Уошингтон Хайтс. |
There's no pay phones between Harlem and Washington Heights? | Там не таксофонов, между Гарлемом и Уошингтон Хайтс? |
Highlights include pieces by major news wires, with the Associated Press article picked up by numerous publications, including the Chicago Tribune, The Washington Post, the Daily Telegraph, the Los Angeles Times and The Sydney Morning Herald. | Следует отметить, в частности, сообщения основных телеграфных агентств, при этом материал Ассошиэйтед Пресс был опубликован целым рядом печатных изданий, включая «Чикаго трибюн», «Уошингтон пост», «Дейли телеграф», «Лос-Анжелес таймс» и «Сидней морнинг геральд». |
The coordinated communications campaign generated a positive media coverage, including in major international media such as The New York Times and The Washington Post, focusing on the over $16 billion in commitments made. | Эта скоординированная пропагандистская кампания получила позитивный отклик в средствах массовой информации, в том числе в таких крупных международных изданиях, как «Нью-Йорк таймс» и «Уошингтон пост», в которых освещались принятые обязательства на сумму свыше 16 млрд. долл. США. |
George Washington was originally laid down as the attack submarine USS Scorpion (SSN-589). | Изначально George Washington закладывалась как многоцелевая USS Scorpion (SSN-589). |
His career as international photographer was first boosted by a commission from the Washington Post who commissioned him to travel and take photographs of a 16-day voyage with the American battleship fleet to England and France in 1910. | Его карьера в качестве международного фотографа укрепилась благодаря комиссии из Washington Post, которая поручила ему путешествовать и фотографировать 16-дневный рейс с американским флотом линкора в Англию и Францию в 1910 году. |
Thanking the Monkey was chosen by the Washington Post as one of the "Best Books of 2008." | Washington Post назвала Thanking the Monkey одной из «лучших книг 2008 года». |
John F. Harris and Jim VandeHei left The Washington Post to become Politico's editor-in-chief and executive editor, respectively. | Джон Ф. Харрис и Джим ВандеХей оставили The Washington Post, чтобы стать соответственно главным редактором и ответственным редактором газеты The Politico, запуск которой состоялся 23 января 2007. |
As The Washington Post recently reported, dishwashers now use 45% less power than they did two decades ago, and refrigerators 51% less. | Как недавно сообщила «Washington Post», посудомоечные машины теперь потребляют энергии на 45% меньше, чем двадцать лет назад, а холодильники - на 51% меньше. |