During that year, the Committee formed branches in Paris, Geneva, St. Peterburg, Cleveland, Valparaiso and Washington. | В течение этого года, комитет формирует филиалы в Париже, Женеве, Санкт-Петербурге, Кливленде, Вальпараисо и Вашингтоне. |
The serbian President is delayed in Washington, and we can't start locking down intersections until he takes off. | Президент Сербии задержался в Вашингтоне и мы не можем начинать закрывать перекрёстки до тех пор, пока он не вылетит сюда. |
(b) Fourth meeting of the World Criminal Justice Library Network, held at Washington, D.C., from 18 to 21 October 1997, upon the invitation of the National Institute of Justice; | Ь) четвертое совещание Всемирной сети биб-лиотек по уголовному правосудию, которое по при-глашению Национального института по вопросам правосудия было проведено в Вашингтоне, округ Колумбия, 18-21 октября 1997 года; |
From 9 to 12 June 2008 the Special Rapporteur was in Washington, DC, and gave an informal Congressional briefing organized by the Center on Global Counter-terrorism Cooperation. | 9 - 12 июня 2008 года Специальный докладчик находился в Вашингтоне, где он неофициально выступил перед членами конгресса. |
However, following the 18 December announcement that the US Navy fleet would be dispersed to West Indian ports for Christmas, which would take some of it to Trinidad, near the Venezuelan coast, the German embassy in Washington sought clarification from the US government. | Тем не менее, после объявления 18 декабря о том, что флот ВМС США выйдет из портов на Рождество и направиться на Тринидад, недалеко от венесуэльского побережья, посольство Германии в Вашингтоне заявило о том, что хотело бы получить разъяснения от правительства США. |
Washington Territory had 14 territorial governors from its organization in 1853 until the formation of the state of Washington in 1889. | Должность губернатора территории Вашингтон занимали 14 человек с момента её организации в 1853 году до образования штата Вашингтон в 1889 году. |
Scouts reported movement in the British army camps but Washington was still uncertain where the British would strike. | Разведчики сообщили о движении в лагерях британской армии, но Вашингтон по-прежнему не мог определить, где англичане нанесут удар. |
Subsequently, the Chair visited Washington, D.C., London, Brussels, Berlin and The Hague, and convened meetings with representatives of the private sector, foundations and international financial institutions to raise awareness about the Framework and garner political and financial support for its implementation. | Впоследствии председатель посетил Вашингтон, округ Колумбия, Лондон, Брюссель, Берлин и Гаагу и провел встречи с представителями частного сектора, фондов и международных финансовых учреждений, с тем чтобы повысить уровень осведомленности о Рамках и заручиться политической и финансовой поддержкой для их осуществления. |
In 1963 the National Park Service contracted the Washington State University to study Native American use of the Mount Rainier area. | В 1963 году Служба национальных парков США заключила договор с Университетом штата Вашингтон с целью изучения использования территории парка коренным населением этих мест. |
It took place on May 22, 2011 at the KeyArena in Seattle, Washington. | Шоу прошло 22 мая 2011 года в «Ки-арене» в Сиэтле, штат Вашингтон, США. |
The Washington Redskins win Super Bowl 26! | Краснокожие из Вашингтона выиграли Супер Кубок 26! |
The US authorities stated he deleted critical files from operating systems, which shut down the United States Army's Military District of Washington network of 2,000 computers for 24 hours. | Источники в США утверждают, что он удалил критически важные файлы в операционной системе, что сделало невозможным использование более 2000 компьютеров в военном округе Вашингтона в течение суток, а также, в удалении журналов регистрации оружия ВМС США. |
The actual increase could be lower, or (particularly in the case of Washington, D.C.) higher. | Фактическое увеличение может быть более низким или (в частности, в случае Вашингтона, О.К.) более высоким. |
I found it in Washington's truck. | Нашли в тачке Вашингтона. |
For 200 years, Vault 101 has faithfully served the surviving residents of Washington DC and its environs, now known as the Capital Wasteland. | Целых 200 лет Убежище 101 верно служило выжившим обитателям города Вашингтона и бывшего округа Колумбия, ныне известного как Столичная пустошь. |
It should also reassess its priorities concerning the ratification of the Bonn and Washington Conventions. | Ей следует также вновь оценить свои приоритеты, касающиеся ратификации Боннской и Вашингтонской конвенций. |
Furthermore, at the most recent Washington Group meeting (Bermuda, November 2011), work was initiated on question sets applicable to children and on the environment and its impact on participation. | Кроме того, на самом последнем совещании Вашингтонской группы (Бермудские острова, ноябрь 2011 года) была начата работа над перечнями вопросов, применимых к детям, и над вопросами, касающимися внешних условий и их влияния на участие в общественной жизни. |
Also, by 2010 the National Statistics Office will start the Washington Group Initiative in the Philippine Census of Population to include the data on persons with disabilities. | Также к 2010 году Национальное статистическое бюро Филиппин приступит к осуществлению инициативы Вашингтонской группы по проведению национальной переписи населения на Филиппинах, с тем чтобы включить в эту перепись инвалидов. |
In addition, she acknowledged the important work done by the Washington Group on Disability Statistics, which promoted international cooperation on disability measures and had developed a set of census questions on disability. | Помимо этого, публикация признает важность работы Вашингтонской группы по статистическому измерению инвалидности, которая поощряет международное сотрудничество при осуществлении деятельности в интересах инвалидов и разработала ряд касающихся инвалидов вопросов для переписей. |
Third, he seems to have been a consistent behind-the-scenes supporter of the Bank, whereas many of his Bush administration colleagues would be just as happy to see it shut down and its Washington headquarters turned into private condominiums and offices. | В-третьих, он всегда оставался негласным сторонником Банка, тогда как многие его коллеги были бы рады его закрытию и превращению его Вашингтонской штаб-квартиры в частный кондоминиум и офисы. |
The economic discourse of the past decade has been dominated by the so-called "Washington Consensus", twelve rules of economic policy with which all sensible people were supposed to agree. | В экономических дискуссиях истекшего десятилетия центральное место занимал так называемый "Вашингтонский консенсус", представляющий собой 12 правил экономической политики, с которыми, как предполагалось, должны были согласиться все вдумчивые люди. |
1991-1994 Adjunct Professor of International Law, Washington College of Law, American University, Washington, D.C. Gave international law lectures. | 1991-1994 годы Адъюнкт-профессор международного права, Вашингтонский юридический колледж, Американский университет, Вашингтон, О.К.; выступал с лекциями по международному праву. |
If there is a new Washington consensus, it is that the rulebook must be written at home, not in Washington. | Если и существует новый Вашингтонский консенсус, то он заключается в том, что правила должны быть написаны дома, а не в Вашингтоне. |
Began still in 1867 when the USA have got Alaska from Russian government for 7 million dollars by means of carrying out of monetary operation through Washington bank Riggs and Co. (1836), transformed later in Riggs National Bank of Washington D.C. (1896). | Началось все еще в 1867 году, когда США приобрели Аляску у Русского правительства за 7 миллионов долларов посредством проведения денежной операции через вашингтонский банк Riggs & Co. (1836), преобразованный позднее в Riggs National Bank of Washington D.C. (1896). |
Look at the Washington Monument. | Посмотрите на Вашингтонский Монумент. |
However, Latin America had carried out the dictates of the so-called Washington consensus. | Однако Латинская Америка выполнила требования так называемого вашингтонского консенсуса. |
Since agriculture was first invented in the Middle East some twelve thousand years ago, seeds and domesticated animals have always flowed freely from one country and civilization to others, thus becoming what a Washington Natural History Museum exhibit called "the seeds of change". | С тех пор, как примерно 12000 лет назад на Ближнем Востоке было изобретено сельское хозяйство, семена и одомашненные животные всегда беспрепятственно перетекали из одной страны и цивилизации в другие, став тем, что в экспозиции Вашингтонского естественно-исторического музея названо "семенами перемен". |
The General Settlement Fund, endowed with an amount of US$ 210 million, was set up under the above-mentioned Washington Agreement; | Общий фонд по внесудебному соглашению, располагающий суммой в 210 млн. долл. в США, был создан по решению вышеуказанного Вашингтонского договора; |
12 April 2005- National Wildlife Federation sponsored a lecture and discussion at Macalester College in Saint Paul, Minnesota, United States, featuring Sarah Craven, Chief of the Washington DC Office for United Nations Population Fund. | 12 апреля 2005 года Национальная федерация охраны дикой фауны организовала лекцию и дискуссию в Макалестер Колледж в городе Сент-Пол, штат Миннесота, Соединенные Штаты, где главным докладчиком была Сара Крейвен, руководитель Вашингтонского, округ Колумбия, отделения Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения; |
The museum is located across the street from Union Station, in the building that once served as the main post office of Washington, D.C. from 1914, when it was constructed, until 1986. | Музей находится напротив станции Вашингтонского метро Юнион Стэйшн (Union Station), в здании Postal Square Building, в котором ранее располагался главный почтамт Вашингтона (Main Post Office of Washington) - с 1914 года, после его сооружения, и до 1986 года. |
Hatoyama was torn between public opinion on Okinawa and the desire to retain strong ties with Washington. | Хатояма был разорван между общественным мнением об Окинаве и желанием сохранить прочные связи с Вашингтоном. |
Today we must urgently reject Washington's attempts to hinder the return of the inspectors. | Сегодня мы должны в срочном порядке осудить предпринимаемые Вашингтоном попытки чинить препятствия на пути возвращения инспекторов в нашу страну. |
Second of all, let me say that I have been in close contact with Washington, D.C., both by phone and by e-mail. | Во-вторых, позвольте мне сказать, что я выходил на связь с Вашингтоном - и по телефону, и по электронной почте. |
Given the new relationship between Moscow and Washington, the spectre of nuclear war between the United States and the Russian Federation is now a comfortingly remote possibility. | С учетом новых взаимоотношений между Москвой и Вашингтоном, призрак ядерной войны между Соединенными Штатами и Российской Федерацией является сейчас отрадно отдаленной возможностью. |
2006 was the playoff debut of LeBron James, who helped the Cavaliers eke out 1-point OT victories over the Washington Wizards in Games 5 and 6 of their first-round series to advance. | 2006 год стал дебютом Леброна Джеймса в плей-офф, который помог Кливленду одержат победы над Вашингтоном в 2-х овертаймах с преимуществом в 1-очко в 5 и 6 играх и пройти первый раунд. |
When the Second Continental Congress established the Continental Army it sent George Washington to take command of the forces besieging Boston. | Второй континентальный конгресс создал континентальную армию и поручил Джорджу Вашингтону принять командование над силами, осаждавшими Бостон. |
Robert, you are exactly what Washington needs most... a friend that's already inside the city. | Роберт, именно ты нужен Вашингтону. Друг, который живет в Нью-Йорке. |
Quick to take General Washington in Danbury. | Отвезите это письмо генералу Вашингтону в Данбури. |
I need to verify for Washington that Lee is a traitor now, not a month from now. | Мне надо подтвердить Вашингтону, что Ли предатель прямо сейчас, а не через месяц. |
They figured he'd be upset about the indignity of George Washington being in an outhouse. | Они думали, что его оскорбит такое неуважение к Джорджу Вашингтону. |
A University of Washington team has conducted an experiment to search for superweak vector fields that violate Lorentz invariance by interacting with the spins of elementary particles. | В Вашингтонском университете выполнен эксперимент по поиску сверхслабых векторных полей, нарушающих лоренц-инвариантность путем их взаимодействия со спинами электронов. |
At the same time, he became the subdeacon and altar server of Bishop Vasily Rodzianko in the Washington St. Nicholas Cathedral. | В это же время он стал иподиаконом и алтарником владыки Василия Родзянко в Вашингтонском Свято-Никольском кафедральном соборе. |
Global attention has refocused on sustainable growth and pro-poor development imperatives neglected in the Washington Consensus, with the recognition that there is no one-size-fits-all approach to development. | Глобальный акцент сместился на неотложные задачи устойчивого развития с ориентацией на беднейшие слои населения, которые были проигнорированы в Вашингтонском консенсусе, с признанием того, что универсального решения проблемы развития не существует. |
One of the factors that have opened the way for revisiting this issue was the realization during the past decade that the promises of the Washington Consensus, which excluded any role for industrial policy, were not fulfilled. | Одним из факторов, способствовавших возвращению к данному вопросу, было осознание в течение последнего десятилетия "несбыточности обещаний", содержащихся в Вашингтонском консенсусе, в котором исключалась какая бы то ни было роль промышленной политики. |
The designations of the double star's components as WDS J06230+2231A and BC derive from the convention used by the Washington Multiplicity Catalog (WMC) for multiple star systems, and adopted by the International Astronomical Union (IAU). | Обозначения компонентов двойной звезды как WDS J06230+2231A и WDS J06230+2231BC основаны на соглашении, используемой в Вашингтонском каталоге кратных звёздных систем (WMC) для звёздных систем и принятой Международным астрономическим союзом (МАС). |
UNICEF and the Washington Group are also working on the development of a manual to support the implementation of the module. | ЮНИСЕФ и Вашингтонская группа занимаются также разработкой руководства в поддержку внедрения этого модуля. |
It was stressed that neither the Washington formula nor the special index applied to the dollar pension entitlement under the Regulations of the Fund. | Подчеркивалось, что в соответствии с Положениями Фонда ни вашингтонская формула, ни специальный индекс не применяются в отношении пенсионного пособия в долларах США. |
The Washington Group continues to work with the World Bank in matters of common interest and in attempts to secure funding for further activities related to the testing and development of extended sets of questions on disability in other regions. | Вашингтонская группа продолжает диалог со Всемирным банком по вопросам, представляющим взаимный интерес, а также в рамках своих усилий по обеспечению финансирования дальнейшей деятельности, связанной с проведением проверок и разработкой расширенных перечней вопросов, касающихся инвалидности, в других регионах. |
The Working Group will work toward the development of a new common instrument and will coordinate with existing groups such as the Eurostat Group on HIS and the Washington Group. | Рабочая группа будет заниматься разработкой нового единого инструмента и координировать свою деятельность с уже функционирующими группами, такими, как группа Евростата по ОДДХ и Вашингтонская группа. |
The Washington Group recognizes that the short set of questions for censuses may not meet all the needs for disability statistics, nor will it replicate an evaluation of the population across a wider range of disability domains. | Вашингтонская группа признает, что краткий перечень вопросов для использования при проведении переписей населения может не удовлетворять все потребности в статистических данных по инвалидности и не будет дублировать демографические оценки по более широкому кругу категорий инвалидности. |
These measures have also often been associated with the so-called "Washington consensus" and with its respective market-oriented sector policies, such as cost recovery for public service provision, and the deregulation of labour markets, usually accompanied by the erosion of labour rights. | Эти меры также часто ассоциируются с так называемым «Вашингтонским консенсусом» и его ориентированными на рынок секторальными стратегиями, как, например, перевод на самоокупаемость услуг государственного сектора и дерегулирование рынков труда, которое обычно сопровождается эрозией прав трудящихся. |
A new Constitution creating a federation on the territory of Bosnia and Herzegovina has now been adopted by the Parliament of Bosnia and Herzegovina following this year's "Washington Agreement". | Недавно, вслед за заключенным в этом году "Вашингтонским соглашением", парламент Боснии и Герцеговины принял новую Конституцию, создающую федеративное государство на территории Боснии и Герцеговины. |
The edges of this reef are indicated by two lighthouses: the Solo Light House near Ono Island, and the Washington Lighthouse close to Nagigia Island. | Края этого рифа обозначены двумя маяками: Соло-Лайт-Хаус около Оно-Айленда и Вашингтонским маяком неподалёку от острова Нангинги. |
Termed the "Washington consensus", this list of policy desiderata emphasizes fiscal rectitude, undistorted prices and limited government intervention. 5 | В этом перечне желательных политических мер, названном "Вашингтонским консенсусом", центральное место занимают разумная бюджетно-финансовая политика, неискаженные цены и ограниченное государственное вмешательство 5/. |
The idea of establishing a botanic garden in Washington, D.C., was also supported by the Washington Botanical Society, organized in 1817, many of whose members were also members of the Columbian Institute, however this society disbanded in 1826. | Идея создания ботанического сада в Вашингтоне также была поддержана Вашингтонским ботаническим обществом (Washington Botanical Society), организованном в 1817 году, многие члены которого были также и членами Columbian Institute, однако это общество распалось в 1826 году. |
They looked forward to the forthcoming Washington Conference under the United Kingdom chairmanship of the transatlantic publicity activities. | Они заявили, что с нетерпением ждут предстоящую вашингтонскую конференцию по вопросу о трансатлантической информационной кампании, которая будет проведена под председательством Соединенного Королевства. |
In particular, he noted that significant modifications had been made in April 1992 to the Washington formula for augmenting the amount of initial local-currency pension for staff in the Professional and higher categories. | В частности, он отметил, что в апреле 1992 года в вашингтонскую формулу были внесены значительные изменения в целях увеличения суммы первоначальной пенсии в местной валюте сотрудников категории специалистов и выше. |
The international agreements aiming at species protection should be ratified, in particular the Bern, Bonn and Washington Conventions. (See also Recommendations 7.1 and 7.5) | Необходимо ратифицировать международные соглашения, направленные на охрану видов фауны и флоры, и в частности Бернскую, Боннскую и Вашингтонскую конвенции (см. также рекомендации 7.1 и 7.5). |
The Founding Church of Scientology of Washington, D.C. had obtained tax-exempt status in 1956 on the claim that it was "a corporation organized and operated exclusively for religious purposes, no part of the earnings of which inures to any individual". | В качестве примера можно привести вашингтонскую Founding Church of Scientology, получившую освобождение от налогов в 1956 году на основании, что она «основана и управляется исключительно для религиозных целей, и никакие её доходы не перечисляются частным лицам». |
The route was intended to travel from California via Oregon, Washington Territory, the Colony of British Columbia and Russian America, under the Bering Sea and across Siberia to Moscow, where lines would communicate with the rest of Europe. | Путь прокладки телеграфа должен был пройти маршрутом от Калифорнии через Орегон, Вашингтонскую Территорию, Британской Колумбии и Русской Аляской под Беринговым морем и через Сибирь в Москву, таким образом, создавая возможность коммуникации с Европой. |
A ceasefire, internationally supervised, will begin at 7 pm this Saturday, January 27, Washington time. | Перемирие под международным наблюдением Начнётся в 19:00 в эту субботу 27 января, по Вашингтонскому времени. |
New development strategy to counter the Washington consensus | Новая стратегия развития в противовес вашингтонскому консенсусу |
The speaker emphasized that African countries must have enough policy space and that the prescription for good policies without adequate policy space sounded like a nostalgic call for the resurrection of the one-size-fits-all approach to development, the now discredited Washington Consensus. | Оратор подчеркнул, что африканские страны должны иметь достаточное пространство для маневра в политике и что рекомендации о проведении рациональной политики без предоставления достаточного пространства для осуществления такой политики звучат подобно ностальгическому зову по единому для всех подходу к развитию, т.е. показавшему свою несостоятельность Вашингтонскому консенсусу. |
alternative policy options to the Washington Consensus | альтернативные Вашингтонскому консенсусу варианты политики |
The problem is not just in emerging markets such as Indonesia, Mexico, and Brazil, where an ascendant left has failed to find a viable alternative to the much reviled "Washington Consensus" of economic liberalization. | Проблема существует не только на вновь образующихся рынках типа Индонезии, Мексики и Бразилии, где находящиеся у власти левые оказались не в состоянии найти жизнеспособную альтернативу массово осуждаемому «Вашингтонскому консенсусу» об экономической либерализации. |
Even funnier thing is the call came from a pay phone in Washington Heights. | Но еще смешнее то, что звонок поступил с телефона-автомата в Уошингтон Хайтс. |
Josh, I can't believe you thought I was Kerry Washington for a second. | Джош, не могу поверить, что ты на секунду перепутал меня с Кэрри Уошингтон. |
There's no pay phones between Harlem and Washington Heights? | Там не таксофонов, между Гарлемом и Уошингтон Хайтс? |
He runs out of a church in Harlem, doesn't stop till he gets to Washington Heights? | Он выбегает из церкви в Гарлеме, и не остановился, пока не добежал до Уошингтон Хайтс. |
The coordinated communications campaign generated a positive media coverage, including in major international media such as The New York Times and The Washington Post, focusing on the over $16 billion in commitments made. | Эта скоординированная пропагандистская кампания получила позитивный отклик в средствах массовой информации, в том числе в таких крупных международных изданиях, как «Нью-Йорк таймс» и «Уошингтон пост», в которых освещались принятые обязательства на сумму свыше 16 млрд. долл. США. |
The Washington Freedom came under new ownership in 2011, getting moved to Florida and re-branded as magicJack. | В 2002 году начала играть за клуб «Washington Freedom» (в 2011 году клуб был перемещён во Флориду и переименован в «magicJack»). |
Pulitzer Prize for Criticism - Sarah Kaufman of The Washington Post "for her refreshingly imaginative approach to dance criticism, illuminating a range of issues and topics with provocative comments and original insights." | 2010 - Сара Кауфман (англ. Sarah Kaufman (critic)), The Washington Post, за её освежающий образный подход к танцевальной критике, освещающей целый ряд вопросов и тем с провокационными комментариями и оригинальными идеями. |
Criticism: William McPherson of The Washington Post, for his contribution to Book World. | 1977 - Уильям Макферсон (англ. William McPherson (writer)), The Washington Post, за его вклад в секцию «Book World». |
The first of the "41 for Freedom" submarines to be completed was USS George Washington, which was commissioned on 30 December 1959. | Первой построенной лодкой типа «41 на страже свободы» была USS George Washington (SSBN-598), принятая на вооружение 30 декабря 1959 года. |
Richard Harrington of The Washington Post called it "an MTV movie, a mad rush of hyperkinetic style and futuristic imagery with little concern for plot (much less substance)." | Ричард Харрингтон из «The Washington Post» назвал его «фильмом MTV, безумным гиперкинетического стиля и футуристических образов с небольшой заботой о сюжете (гораздо меньше вещества)Ребят, вы че, серьезно? |