| Which puts him in Washington 6 p. m. Thursday. | Что значит, что он будет в Вашингтоне в 6 вечера четверга. |
| The upcoming Haiti donor conference in Washington, D.C., will provide an important opportunity to reaffirm the support for economic development. | Предстоящая конференция доноров, проведение которой планируется в Вашингтоне, О.К., предоставит важную возможность для подтверждения поддержки процесса экономического развития. |
| The Global Office within the World Bank in Washington, D.C., continued to carry out the overall global data coordination and provide technical and financial support to regional efforts. | Глобальное управление при Всемирном банке в Вашингтоне, О.К., продолжало осуществлять общую координацию сбора глобальных данных и оказывало техническую и финансовую поддержку работе в регионах. |
| On the same day, the Chairman of the Ad Hoc Meeting of Ministers of Foreign Affairs of OAS issued a statement in Washington condemning the failure to comply with the undertakings made by the Haitian military. | В тот же день Председатель специального совещания министров иностранных дел ОАГ сделал в Вашингтоне заявление, в котором он осудил невыполнение обязательств, взятых гаитянскими военными властями. |
| The World Bank organized, in collaboration with other partners, the International Workshop on Reform of Forest Fiscal Systems, held at the World Bank in Washington, D.C., from 19 to 21 October 2003. | Всемирный банк совместно с другими партнерами организовал Международный практикум по реформе систем финансового учета в лесном хозяйстве, который состоялся в штаб-квартире Всемирного банка в Вашингтоне, О.К., 19 - 21 октября 2003 года. |
| On March 28, 1890, the Washington State Legislature established the state's land grant college, but did not designate a location. | 28 марта 1890 года законодательный орган штата Вашингтон выделил участок земли для размещения колледжа, но не определил его конкретное местоположение. |
| He next sailed to Washington, D.C., where President Abraham Lincoln issued him a colonel's commission with the authority to recruit the 1st Texas Cavalry Regiment (Union). | Затем он отправился в Вашингтон, где президент Авраам Линкольн присвоил ему звание полковника и предоставил право сформировать 1-й кавалерийский полк штата Техас (Союз). |
| Estrella Barrantes (Costa Rica) Vice Consul, Consulate of Costa Rica, Washington, D.C. | Эстрелла Баррантес (Коста-Рика), вице-консул, Консульство Коста-Рики, Вашингтон, округ Колумбия |
| It fails to mention that Washington shamelessly interferes in Cuba's internal affairs and that it organizes, promotes and finances subversive actions intended to undermine Cuban society and overthrow its Government. | В нем не говорится о том, что Вашингтон бесстыдно вмешивается во внутренние дела Кубы и что он организует, стимулирует и финансирует подрывные действия, призванные подорвать кубинское общество и свергнуть его правительство. |
| We have been cleared for departure, and train number 323, with stops in Washington DC, Charleston, Savannah, Jacksonville, | Мы готовы к отправлению, поезд номер 323, следующий в Вашингтон с остановками в Чарльстоне, Саванне, Джексонвилле, |
| In five seconds, I'm getting on this truck and I am leaving Washington for good. | Через пять секунд я сажусь в грузовик и уезжаю из Вашингтона. |
| You came from Washington, sir? | Вы только что вернулись из Вашингтона, сэр? |
| The attack on Adobe Walls caused a reversal of policy in Washington. | Нападение на Эдоуб-Уоллс привело к полному изменению политики Вашингтона. |
| The story follows the course of Eddie Huang's Taiwanese family as they make their way from Washington, D.C. to Orlando, Florida to open up a steak restaurant. | В центре сюжета находится азиатско-американское семейство, живущее в 1990-х годах, которое переезжает из Вашингтона в Орландо, штат Флорида, чтобы открыть мясной ресторан. |
| Scott's victory helped African Americans challenge racial discrimination in Spokane, as well as inspiring civil rights organizations "to pressure the Washington state legislature to enact the Public Accommodations Act" in 1953. | Победа Скотт воодушевила афро-американцев в городе Спокан, Вашингтон, бороться против расовой дискриминации, а также дала толчок для правозащитных организаций «заставить законодателей Вашингтона принять Закон об общественных местах» в 1953 году. |
| It did not consider that either consistency with the Washington formula or conformity with average pension income were persuasive arguments for modifying the current comparison point. | Комиссия не сочла обеспечение последовательности в применении вашингтонской формулы или обеспечение соответствия среднему уровню пенсионного дохода достаточными аргументами для изменения нынешней точки сопоставления. |
| That is why my Government, aware of that crucial link, attaches great importance to the success of the Washington conference next week and affirms that it looks forward to the strong support the international community at this conference. | Вот почему мое правительство, осознавая эту важнейшую связь, придает большое значение успеху вашингтонской конференции, которая пройдет на следующей неделе, и подтверждает, что очень надеется на решительную поддержку международного сообщества на этой конференции. |
| One year later, the NATO Washington Summit Communiqué included the control over transfer of small arms among the new areas of cooperation between the Alliance and its partners. | Через год в коммюнике Вашингтонской встречи на высшем уровне стран НАТО был включен вопрос о контроле за передачей стрелкового оружия в числе новых направлений сотрудничества между НАТО и ее партнерами. |
| After leaving Columbia, Fromm helped form the New York branch of the Washington School of Psychiatry in 1943, and in 1946 co-founded the William Alanson White Institute of Psychiatry, Psychoanalysis, and Psychology. | В 1943 году Фромм помог сформировать Нью-йоркское отделение Вашингтонской школы психиатрии, а в 1946 году выступил в качестве сооснователя Института психиатрии Уильяма Алансона Уайта. |
| (c) Noted, in this connection, the importance of considering the sensitivity and appropriateness of questions, when such questions are asked, while welcoming the extension of the Washington Group's scope of work to include the measurement of child disability; | с) отметила в этой связи важность учета при проведении опросов соображений, связанных с сенситивностью и уместностью вопросов, выразив при этом удовлетворение в связи с включением в работу Вашингтонской группы критериев детской инвалидности; |
| I put in a request to be assigned to the Washington press corps. | Я подала запрос на перевод в вашингтонский журналистский корпус. |
| The Washington Nuclear Security Summit held the previous month was a major advance in that regard and should be followed up with concrete multilateral disarmament steps. | Состоявшийся в прошлом месяце Вашингтонский саммит по ядерной безопасности является серьезной подвижкой в этом отношении, и за ним должны последовать конкретные меры по многостороннему разоружению. |
| The Washington Consensus starts by asking how big a budget surplus is needed in order to keep indebtedness within bounds; the higher the interest rates, the bigger the required surplus. | Вашингтонский консенсус задается вопросом, насколько большой профицит бюджета необходим для того, чтобы поддерживать задолженность в разумных пределах; чем выше процентные ставки, тем больше требуемый профицит. |
| The question at hand could not have been more important. The "Washington consensus" - the infamous list of do's and don'ts for policymakers in developing countries - had largely dissipated. | Важность этого вопроса была неоспоримой. "Вашингтонский консенсус" - печально известный перечень советов для политиков в развивающихся странах - в значительной степени изжил себя. |
| Turan's Washington DC correspondent asked the US analysts that if this decision will become "a key to the Pandora's Box"? | долларов, сообщает вашингтонский корреспондент Turan. Эти предложения исходили от Белого Дома, однако,... |
| Critics argue that the models underlying the Washington consensus ignore the operation of power within markets. | Критики утверждают, что модели, лежащие в основе «Вашингтонского консенсуса», не учитывают реальной расстановки сил внутри рынков. |
| The 1990s had seen a return to orthodoxy, under the so-called "Washington consensus". | В 90-е годы наблюдался возврат к ортодоксальному подходу в рамках так называемого "вашингтонского консенсуса". |
| There had been major positive events in recent weeks, for example the new strategic arms reduction agreement signed by the United States and the Russian Federation, the new United States Nuclear Posture Review and the Nuclear Security Summit in Washington. | В последние недели произошли важнейшие позитивные сдвиги, в числе которых необходимо отметить подписание нового соглашения о сокращении стратегических вооружений между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, Обзор ядерного потенциала Соединенных Штатов и проведение Вашингтонского саммита по ядерной безопасности. |
| (c) On 26 and 27 March 2012, the Republic of Korea hosted the Seoul Nuclear Security Summit as a follow-up to the 2010 Washington Nuclear Security Summit. | с) 26 и 27 марта 2012 года в Республике Корея прошел Сеульский саммит по вопросам ядерной безопасности, проведенный по итогам Вашингтонского саммита по вопросам ядерной безопасности 2010 года. |
| Without a treaty in place, holes will soon appear in the nuclear umbrella that the US provides to Poland and other allies under Article 5 of the Washington Treaty, the collective security guarantee for NATO members. | Без нового договора в ядерном зонтике, который США предоставляет Польше и другим союзникам в рамках статьи 5 Вашингтонского договора, коллективные гарантии безопасности для членов НАТО, в скором времени появятся дыры. |
| According to the movie Silent Hill is located in Toluca district, West Virginia (next to Washington on the map). | По фильму, Сайлент Хилл находится в округе Толука в Западной Виргинии. (На карте рядом с Вашингтоном. |
| The second leg is the bipolar Strategic Arms Reduction Talks (START) between Moscow and Washington. | Второй опорой служат двусторонние Переговоры о Сокращении Стратегических Ядерных Вооружений (START), проводимые между Москвой и Вашингтоном. |
| I figured if they went to the trouble to contact George Washington, you must be somebody very important indeed. | Тут я сообразила: если они мгновенно связались с Джорджем Вашингтоном, ты наверняка парень непростой. |
| Second of all, let me say that I have been in close contact with Washington, D.C., both by phone and by e-mail. | Во-вторых, позвольте мне сказать, что я выходил на связь с Вашингтоном - и по телефону, и по электронной почте. |
| The trend of a narrowing cost-of-living differential between New York and Washington, D.C., was confirmed by other sources, both external and internal. | Тенденция к сокращению разницы в стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном, округ Колумбия, была подтверждена также данными из других источников, как внешних, так и внутренних. |
| Tell Washington it's Samuel Culper, not Culpepper. | Скажи Вашингтону, что теперь я Сэмюэл Калпер, а не Калпеппер. |
| She will guide you to Commander Washington. | Она отведет вас к военачальнику Вашингтону. |
| Shortly thereafter, Forrest went out sightseeing in Washington, D.C. and accidentally found himself among a group of veterans attending an anti-war rally led by Abbie Hoffman. | Вскоре после этого Форрест отправился на экскурсию по Вашингтону и случайно оказался среди группы ветеранов, присутствовавших на антивоенном митинге под руководством Эбби Хоффмана. |
| The key that the Marquis du Lafayette sent to George Washington to celebrate the storming of the Bastille. | Ключ, который Маркиз де Лафайет послал Джорджу Вашингтону, как символ взятия Бастилии. |
| So, we fold Abe's letter inside Ezra's report and we watch it sail away to Washington like a stowaway. | Значит, мы кладем письмо Эйба в отчет Эзра и смотрим, чтобы оно дошло к Вашингтону, как пассажир без билета. |
| We call upon the member States of NATO to fulfil the promise of the Washington Summit to build a Europe whole and free. | Мы призываем государства - члены НАТО выполнить данное на Вашингтонском саммите обещание создать целостную и свободную Европу. |
| Six countries - Argentina, Mexico, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam - have followed through on their pledges made at the Washington Summit to join the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. | Шесть стран - Аргентина, Вьетнам, Мексика, Сингапур, Таиланд и Филиппины - выполнили взятое на Вашингтонском саммите обязательство присоединиться к Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма. |
| WDS J06230+2231 is the double star's designation in the Washington Double Star Catalog. | WDS J06230 + 2231 - обозначение двойной звезды в Вашингтонском каталоге визуально-двойных звёзд. |
| Action should also be taken to strengthen the IAEA nuclear safeguards and verification regime, including by universalizing the additional protocol system, as envisaged at the recent Nuclear Security Summit in Washington. | Необходимо также принять меры для укрепления режима ядерных гарантий и проверок МАГАТЭ, включая универсализацию системы, предусмотренной Дополнительным протоколом, как это было предусмотрено на недавнем Вашингтонском саммите по ядерной безопасности. |
| Lately I represented him in Washington, D.C., at the American University, Washington College of Law in a forum on fugitives. | Недавно я представлял его в Вашингтоне, округ Колумбия, в Вашингтонском юридическом колледже Американского университета на форуме по вопросам беженцев. |
| UNICEF and the Washington Group intend to develop training material and conduct workshops on the measurement of child disability. | ЮНИСЕФ и Вашингтонская группа намерены разработать учебные материалы и провести практикумы по статистическому измерению детской инвалидности. |
| The Washington Group aims to develop a standardized approach to monitor the implementation of the international instruments relating to disability, including the Convention, the World Programme of Action and the Standard Rules, by assessing equalization of opportunities through the use of general disability measures. | Вашингтонская группа ставит своей задачей разработать стандартизированный подход к мониторингу осуществления международных инструментов, связанных с инвалидностью, включая Конвенцию, Всемирную программу действий и Стандартные правила, путем оценки работы по созданию равных возможностей с помощью общих показателей инвалидности. |
| The original Canberra Group on Household Income Statistics was active from 1996 to 2000; the Rio Group on Poverty Statistics was active from 1996 to 2006, and the Washington Group on Disability Statistics, established in 2001, is still active. | Первая из них - Канберрская группа по статистике доходов домохозяйств - функционировала с 1996 по 2000 год; Рио-де-Жанейрская группа по статистике бедности работала с 1996 по 2006 год, а Вашингтонская группа по статистике инвалидности, учрежденная в 2001 году, действует до сих пор. |
| In 1932, her second edition of The Landlord's Game was published by the Adgame Company of Washington, D. C., probably another self-publishing effort. | В 1932 году вашингтонская компания Adgame выпустила второй вариант игры «Землевладелец»; вероятно, это вторая попытка Мэги опубликовать игру за свой счёт. |
| The Washington Group agreed that the issue of persons excluded from national surveys was important and that differences in subpopulations that were excluded from national surveys across countries might affect the comparability of disability measures. | Вашингтонская группа признала важность проблемы лиц, остающихся неучтенными при проведении национальных обследований, а также признала, что некоторые группы населения в силу различных причин оказываются неохваченными при проведении национальных обследований и это отражается на сопоставимости показателей инвалидности. |
| The principle of minimal government espoused by the Washington Consensus had been one of the gravest policy failures to date. | Предусмотренный Вашингтонским консенсусом принцип минимального государственного вмешательства является одним из серьезнейших политических провалов. |
| Drafted in cooperation with the National Democratic Institute in Washington and with Council of Europe experts, it contained provisions designed to ensure that all candidates were equal in the election campaign. | Этот закон, разработанный в сотрудничестве с Вашингтонским национально-демократическим институтом и экспертами Совета Европы, содержит положения, предусматривающие обеспечение равенства всех кандидатов во время избирательной кампании. |
| I must also reiterate our commitment to and support for the Washington Agreements. | Я должен также вновь заявить о нашей приверженности Вашингтонским соглашениям и сказать, что мы их поддерживаем. |
| After the loss of the heavy gun-carrying HMS M1 and the Washington Naval Treaty which restricted the armament of vessels which were not capital ships, the remaining M-class submarines were converted to other uses. | После потери тяжеловооруженной лодки HMS M1 (англ.) и ограничений на вооружение субмарин, введённых Вашингтонским морским соглашением в 1922 году, оставшиеся ПЛ типа «М» были переоборудованы для других целей. |
| In 2001, Fowler retired and Kopelousos became Washington liaison (lobbyist) for both the FDOT and the Florida Department of Community Affairs. | В 2001 году, после ухода Фаулер из Конгресса, Копелулос стала вашингтонским лоббистом Департамента транспорта и Департамента по делам общин Флориды. |
| Williams grew up in San Jose and Fremont, California and graduated from Washington High School in Fremont. | Уильямс выросла в Сан-Хосе и Фримонт (Калифорния) и окончила Вашингтонскую общеобразовательную школу во Фримонте. |
| Bendetson (as he was then known) enlisted in the Washington National Guard, at the age of fourteen. | Бендетсон (как он тогда ещё был известен) завербовался в Вашингтонскую Национальную Гвардию в возрасте 14 лет. |
| They looked forward to the forthcoming Washington Conference under the United Kingdom chairmanship of the transatlantic publicity activities. | Они заявили, что с нетерпением ждут предстоящую вашингтонскую конференцию по вопросу о трансатлантической информационной кампании, которая будет проведена под председательством Соединенного Королевства. |
| This project will rely on existing regional cooperation and partnership with leading partner agencies, including the WHO, the Washington Group, SIAP, DESA and some NSOs, and new partnership with the Budapest Initiative on Measurement of Health Status. | Проект будет опираться на уже ведущееся региональное сотрудничество и партнерские отношения с основными учреждениями-партнерами, включая ВОЗ, Вашингтонскую группу, СИАТО, ДЭЗВ и некоторые НПО, а также на новые партнерские отношения с Будапештской инициативой по оценке состояния здоровья. |
| After breaking into the Washington base and getting into a brief tussle with the Purifers they are ambushed by the Reavers, who wound Hellion. | Войдя в Вашингтонскую базу и вступая в короткую схватку с Очистителями, они попадают в засаду у Расхитителей, которые ранили Геллиона. |
| A ceasefire, internationally supervised, will begin at 7 pm this Saturday, January 27, Washington time. | Перемирие под международным наблюдением Начнётся в 19:00 в эту субботу 27 января, по Вашингтонскому времени. |
| New development strategy to counter the Washington consensus | Новая стратегия развития в противовес вашингтонскому консенсусу |
| The Millennium Development Goals created a consensus on important ends but did not foster new thinking, for instance about macroeconomic strategies to replace the Washington Consensus frameworks. | Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития позволили достичь консенсуса по важным целям, однако не привели к формированию нового мышления, например в отношении макроэкономических стратегий, которые бы пришли на смену Вашингтонскому консенсусу. |
| The problem is not just in emerging markets such as Indonesia, Mexico, and Brazil, where an ascendant left has failed to find a viable alternative to the much reviled "Washington Consensus" of economic liberalization. | Проблема существует не только на вновь образующихся рынках типа Индонезии, Мексики и Бразилии, где находящиеся у власти левые оказались не в состоянии найти жизнеспособную альтернативу массово осуждаемому «Вашингтонскому консенсусу» об экономической либерализации. |
| Just outside The Washington Hilton Hotel, As The President emerged from that hotel About 2:30 this afternoon Washington time. | Прямо у дверей вашингтонского отеля "Хилтон", как только президент вышел из отеля, около 2:30 по полудни по вашингтонскому времени. |
| Louis Armstrong, Nat "King" Cole, Dinah Washington. | Луи Армстронг, Нэт Кинг Кол, Дин Уошингтон. |
| Plus he gives you a half-dozen dealers who buy from him in upper Manhattan - Harlem to Washington Heights. | Он может сдать вам полдюжины дилеров, которые покупают у него в верхнем Манхэттене... от Гарлема до Уошингтон Хайтс. |
| Josh, I can't believe you thought I was Kerry Washington for a second. | Джош, не могу поверить, что ты на секунду перепутал меня с Кэрри Уошингтон. |
| I feel so sorry for miss washington. | Я так сочувствую мисс Уошингтон. |
| The coordinated communications campaign generated a positive media coverage, including in major international media such as The New York Times and The Washington Post, focusing on the over $16 billion in commitments made. | Эта скоординированная пропагандистская кампания получила позитивный отклик в средствах массовой информации, в том числе в таких крупных международных изданиях, как «Нью-Йорк таймс» и «Уошингтон пост», в которых освещались принятые обязательства на сумму свыше 16 млрд. долл. США. |
| Official website of the United States Botanic Garden, Washington, DC. | Официальный сайт Ботанического сада США, Washington, DC. |
| He was soon appearing in commercials for McDonald's and Washington Mutual. | С самого детства он начал сниматься в рекламе, в том числе McDonald's и Washington Mutual. |
| In 2011 the Washington Post released an article alleging that he provided expertise in the development of nuclear detonators for the country at their Physics Research Centre between 1996 and 2002, and cited a report published by the International Atomic Energy Agency. | В 2011 году The Washington Post опубликовала статью, в которой утверждалось, что он передавал опыт в разработке ядерных детонаторов Ирану в их Центре физических исследований в период с 1996 по 2002 года, ссылаясь на доклад, опубликованный международным Агентством по атомной энергии. |
| In 1880, Doctor Washington Sheffield of New London, CT manufactured toothpaste into a collapsible tube, Dr. Sheffield's Creme Dentifrice. | 1892 - доктор Вашингтон Шеффилд (Washington Sheffield) из Нью-Лондона запатентовал тюбик для зубной пасты. |
| The Washington Post's Bill Friskics-Warren wrote that the album presents Cash as "an unwavering man of faith" and noted a "spiritual, even biblical quality to the record". | Билл Фрискикс-Уоррен из The Washington Post назвал Кэша «непоколебимым человеком веры» и отметил «духовные, даже библейские качества записи». |