| We'll get your bags, then we'll hit the road, and I can't wait to hear all about Washington. | Получим твои сумки и поедем к дому, и мне не терпится услышать все о Вашингтоне. |
| They asked the C.I.A. about information on a warehouse here in Washington, but Friedkin forwarded the request - onto ancillary three times. | Они запрашивали у ЦРУ информацию о складе здесь в Вашингтоне, но Фридкин передал запрос на вспомогательный трижды. |
| The fourth and fifth meetings were hosted by the World Bank in Washington, and UNDP in New York, respectively. | Его четвертое и пятое совещания проходили соответственно в зданиях Всемирного банка в Вашингтоне и ПРООН в Нью-Йорке. |
| Begun and held at the City of Washington on Tuesday, the twenty-seventh day | Начатое и проведенное в Вашингтоне во вторник, |
| Author: Muhammad Al-Sabah, Ambassador of Kuwait in Washington | Мухаммед ас-Сабах, посол Кувейта в Вашингтоне |
| Thanks to that approach and millions in campaign donations, the Foundation became one of Washington's most effective lobbying organizations and a principal architect of American policy toward Cuba. | Благодаря такой позиции и многомиллионным пожертвованиям на предвыборные кампании Фонд стал одной из наиболее эффективных лоббистских организаций в Вашингтоне и главным архитектором американской политики в отношении Кубы. |
| The recent talks in Washington which sought ways to get final settlement negotiations under way and to resolve other interim issues have not produced any positive outcome. | Недавние переговоры в Вашингтоне о поисках путей окончательного урегулирования вопроса о поселениях и разрешения других промежуточных вопросов не дали положительных результатов. |
| The European Union warmly welcomes the signing in Washington on 23 October 1998 of the Wye River Memorandum between Prime Minister Benjamin Netanyahu and Chairman Yasser Arafat. | Европейский союз горячо приветствует подписание 23 октября 1998 года в Вашингтоне премьер-министром Биньямином Нетаньяху и Председателем Ясиром Арафатом Уай-Риверского меморандума. |
| The next triennial World Congress was scheduled to be held in Washington, D.C., United States of America, in July 1998. | Следующий трехгодичный всемирный конгресс планировалось провести в Вашингтоне, округ Колумбия, Соединенные Штаты Америки, в июле 1998 года. |
| The Committee's decision will be before the Council of the Facility at its next meeting (Washington, D.C., 1-3 November 1994). | Решение Комитета будет представлено Совету Фонда на его следующем заседании в Вашингтоне, 1-3 ноября 1994 года. |
| The upcoming Haiti donor conference in Washington, D.C., will provide an important opportunity to reaffirm the support for economic development. | Предстоящая конференция доноров, проведение которой планируется в Вашингтоне, О.К., предоставит важную возможность для подтверждения поддержки процесса экономического развития. |
| At present, the Government is energetically leading efforts to identify priority programmes and efforts to be presented in Washington on 14 April during the high-level donor conference. | В настоящее время правительство прилагает энергичные усилия для определения приоритетных программ и усилий, которые будут представлены 14 апреля в Вашингтоне на конференции доноров высокого уровня. |
| The same sentiments were echoed clearly by the Managing Director of the International Monetary Fund, Mr. Horst Köhler, in Washington, D.C., recently. | Те же чувства были недавно выражены Директором-распорядителем Международного валютного фонда гном Хорстом Кёлером в Вашингтоне, округ Колумбия. |
| The Ministry of Foreign Affairs rejects this new aggressive escalation by the United States Government against our country and our diplomatic missions in Washington and New York. | Министерство иностранных дел отвергает эту новую агрессивную эскалацию со стороны правительства Соединенных Штатов в отношении нашей страны и наших дипломатических представительств в Вашингтоне и Нью-Йорке. |
| We believe that that meeting will effectively contribute to strengthening the Economic and Social Council's cooperation with the key partners in Washington and Geneva. | Мы считаем, что эта встреча внесет эффективный вклад в укрепление сотрудничества Экономического и Социального Совета с ключевыми партнерами в Вашингтоне и Женеве. |
| That is why the hateful attacks against the innocent populations of New York, Washington and Pennsylvania are acts of terrorism that must be unreservedly condemned by the entire international community. | Вот почему жестокие нападения на невинных людей в Нью-Йорке, Вашингтоне и Пенсильвании являются актами терроризма, которые должны быть безоговорочно осуждены всем международным сообществом. |
| The summit, which had been preceded by meetings between the two sides in Washington at a lower level, had begun on 11 July 2000. | Встреча, которой предшествовали совещания двух сторон в Вашингтоне на более низком уровне, началась 11 июля 2000 года. |
| On 8 June 2006 he met with representatives of the United States Department of State in Washington, DC to discuss Guantánamo Bay and related issues. | 8 июня 2006 года он встретился с представителями государственного департамента Соединенных Штатов в Вашингтоне для обсуждения вопроса о Гуантанамо-Бей и связанных с ним вопросов. |
| The tragedies in Washington, D.C.; New York; and Pennsylvania have brought home the unrelenting threat that international terrorism poses to all States. | Трагедии в Вашингтоне, Нью-Йорке и Пенсильвании, продемонстрировали нам, какую страшную угрозу представляет для всех государств международный терроризм. |
| All of us were shocked and horrified by the murderous attacks perpetrated here in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania on 11 September 2001. | Мы все были потрясены и шокированы жестокими нападениями, совершенными здесь, в Нью-Йорке, Вашингтоне и Пенсильвании 11 сентября. |
| He said that they were grateful to the United States for organizing the meeting of rapporteurs in Washington to which they had participated as the only importing country. | Представитель Российской Федерации заявил, что его делегация признательна Соединенным Штатам за организацию совещания докладчиков в Вашингтоне, на котором Россия была единственной страной-импортером . |
| In December 2002, the Executive Director of UN-HABITATUN-Habitat and the President of the Inter-American Development Bank signed a memorandum of understanding in Washington DC. | В декабре 2002 года Директор-исполнитель ООН-Хабитат и президент Межамериканского банка развития подписали меморандум о взаимопонимании в Вашингтоне, округ Колумбия. |
| Since November 2002, several exploratory meetings were held with the director and staff of the United Nations Information Center in Washington, DC. | С ноября 2002 года был проведен ряд предварительных встреч с директором и сотрудниками Информационного центра Организации Объединенных Наций в Вашингтоне, округ Колумбия. |
| The Mexican Embassy in Washington, D.C., and the United States Department of Justice have continued their informal consultations to review cases of violations of civil liberties of Mexican citizens. | Посольство Мексики в Вашингтоне, О.К., и министерство юстиции США продолжают неофициальные консультации по рассмотрению дел, связанных с нарушением гражданских свобод мексиканских граждан. |
| Just two years ago, 25 protesters turned up at the World Bank/International Monetary Fund (IMF) annual meeting in Washington. | Всего лишь два года назад 25 протестантов сорвали ежегодное совещание Всемирного банка/Международного валютного фонда (МВФ) в Вашингтоне. |