In addition, the band performed three concerts (in Los Angeles, New York City, and Washington D.C.) to raise money for the Milarepa Fund and dedicated the royalties from "Shambala" and "Bodhisattva Vow" from the Ill Communication to the cause. |
Также команда выступила на трёх концертах в Лос-Анджелесе, Нью-Йорке, и Вашингтоне с целью сбора денег для фонда Milarepa Fund, в который Beastie Boys перечислили свои гонорары от песен «Shambala» и «Bodhisattva Vow» с альбома Ill Communication. |
There are now some 40 Centers and Communities worldwide, including in Los Angeles, Washington, New York City, London, Amsterdam, Warsaw, Moscow, Beijing, Hyderabad, Toronto, Dakar, Buenos Aires and Kathmandu. |
В настоящее время существует около 40 центров и обществ во всем мире, в том числе в Лос-Анджелесе, Вашингтоне, Нью-Йорке, Лондоне, Амстердаме, Варшаве, Москве, Пекине, Хайдарабаде, Торонто, Дакаре, Буэнос-Айресе и в Катманду. |
In late 2008 and again in September 2009, the government watchdog group Citizens for Responsibility and Ethics in Washington named Rangel one of the 15 most corrupt members of Congress. |
В конце 2008 года и снова в сентябре 2009 года общественная организация «Граждане за ответственность и этику в Вашингтоне» называла Рейнджела одним из 15 самых коррумпированных членов Конгресса. |
Between 1966 and 1969, he served as economic advisor to the British Embassy in Washington, then joined the Schroders Bank, as assistant to the Chairman, Gordon Richardson, later Bank of England Governor. |
В период с 1966 по 1969 год он работал в качестве экономического советника британского посольства в Вашингтоне, а затем присоединился к банку Schroders, как помощник председателя банка Гордона Ричардсона, который затем стал председателем Банка Англии. |
Warren wrote that the company will meet with officials in Washington "to understand their position and reiterate our commitment to bring the Dakota Access Pipeline into operation." |
Уоррен написал, что компания встретится с официальными лицами в Вашингтоне «для того, чтобы понять их позицию и подтвердить наше обязательство привести в эксплуатацию трубопровода Dakota Access». |
After his spaceflight, Ham was transferred to the National Zoo in Washington, D.C. for 17 years and then in 1981 was moved to a zoo in North Carolina to live with a colony of other chimps. |
После его космического полета его поместили в Национальный Зоопарк в Вашингтоне, округ Колумбия, где он прожил 17 лет и затем в 1981 был переведен в зоопарк в Северной Каролине, чтобы жить с колонией других шимпанзе. |
The Alliance for Aging Research is a non-profit organization based in Washington, D.C. that was founded to promote medical research to improve the human experience of aging. |
Alliance for Aging Research является некоммерческой организацией, базирующейся в Вашингтоне, округ Колумбия, которая была основана для продвижения медицинских исследований для увеличения знаний в области старения человека. |
Entries included a version of the tower topped with a statue of Martí, and a monument similar to the Lincoln Memorial in Washington, D.C. with a statue of Martí seated within. |
Эти записи включали в себя версию башни, увенчанную статуей Марти, а также памятник, похожий на Мемориал Линкольна в Вашингтоне, Колумбия, со статуей Марти, сидящего внутри. |
Krauss is head of the B.P.R.D.'s Ectoplasmic Research division in Washington, D.C., and is sent to the Bureau's headquarters to take command of the team, after Hellboy embarrasses the Bureau and the government by revealing himself to the public. |
Краус является главой отдела эктоплазматических исследований Б.П.И.О. в Вашингтоне в округе Колумбия и отправляется в штаб-квартиру Бюро, чтобы взять на себя командование группой после того, как Хеллбой смущает Бюро и правительство, открыв себя общественности. |
The first Mexican embassy accredited to Finland was based in Stockholm, Sweden while the first Finnish embassy to Mexico was based in Washington, DC. |
Первое Мексиканское посольство, аккредитованное в Финляндии, было в Стокгольме, когда первое Финляндское посольство, аккредитованное в Мексике было в Вашингтоне, округ Колумбия. |
He pioneered the large-scale manufacture of aluminium at his Washington works, conducting experiments in its production, and in the production of other chemicals such as the newly discovered element thallium. |
Он был пионером крупномасштабного производства алюминия, проводя эксперименты на своём производстве в Вашингтоне, а также в изучении других химических элементов, таких как только что открытый на тот момент таллий. |
From 1959 to 1990 he worked at the Georgetown University Medical Center in Washington DC as a clinical professor at the department of psychiatry, and later as director of family programs and founder of a Family Center. |
С 1959 по 1990 год он работал в Медицинском центре Джорджтаунского Университета в Вашингтоне, в качестве клинического профессора на кафедре психиатрии, и позже в качестве директора программ по укреплению семьи и основателя Семейного Центра. |
For example, in a paper presented last spring at the Brookings Institution in Washington, DC, James Stock of Harvard University and Mark Watson of Princeton University unveiled a new "dynamic factor model," estimated using data from 1959 to 2011. |
Например, в работе, представленной весной в Институте Брукингса в Вашингтоне, округе Колумбия, Джеймс Сток из Гарвардского университета и Марк Уотсон из Принстонского университета представили новую «модель динамического фактора», оцененную с использованием данных с 1959 по 2011 годы. |
Farragut Square, a park in Washington, D.C.; the square lends its name to two nearby Metro stations: Farragut North and Farragut West. |
В столице страны Вашингтоне в его честь названа площадь (Farragut Square) и две станции метро (Farragut North и Farragut West). |
He was promoted to Major on 3 March 1903 and was on duty assigned to Headquarters Marine Corps in Washington, D.C. from 15 May 1903 to 8 August 1903. |
З марта 1903 года он был произведён в майоры и с 15 мая по 8 августа 1903 года служил в главном штабе морской пехоты в Вашингтоне. |
In New York, in Chicago, in Washington, D.C., they've tried this, offering 50 dollars for an A, 35 dollars for a B. |
В Нью-Йорке, Чикаго, Вашингтоне, округ Колумбия, предложив 50 долларов за оценку «отлично», 35 долларов за «хорошо». |
The Combined Chiefs of Staff were based in Washington, so for most of the time the Chiefs of Staff were represented at meetings by the British Joint Staff Mission. |
Так как Объединённого комитета начальников штабов США и Великобритании базировался в Вашингтоне, то в большинстве случаев на его встречах Комитет начальников штабов был представлен Британской Объединённой штабной миссией. |
Ramsey also wrote a play, called The Green Book: A Play in Two Acts, which debuted in Atlanta in August 2011 after a staged reading at the Lincoln Theatre in Washington, DC in 2010. |
Кэлвин Рэмси написал пьесу «"Зелёная книга": пьеса в двух действиях», которая после сценического чтения в театре Линкольна в Вашингтоне, округ Колумбия, в 2010 году, впервые была официально представлена в Атланте в августе следующего года. |
They knew he was here in Washington, but didn't know exactly where he was. |
Они знали, что он был в Вашингтоне, но не знали, где точно. |
We knew where they were at the hotel in Washington, didn't we, Osgood? |
Мы знаем, в каком отеле они остановились в Вашингтоне, не так ли, Осгуд? |
In 2008, the Laogai Research Foundation, a human rights NGO located in Washington, DC, estimated that approximately 1,045 laogai facilities were operating in China, and contained an estimated 500,000 to 2 million detainees. |
Согласно оценке 2008 года научно-исследовательского фонда «Лаогай», неправительственной организации по правам человека, расположенной в Вашингтоне, округ Колумбия, в Китае действовало приблизительно 1045 учреждений по системе лаогай, в которых содержалось приблизительно от 500000 до 2 миллионов заключённых. |
In 2006, Hatch announced his retirement from day-to-day operations at FINCA headquarters in Washington, DC, although he continues to support FINCA in his capacity as a board member, fundraiser, and guest lecturer at universities. |
В 2006 г. Хэтч объявил об окончании своей повседневной работы в штаб-квартире ФИНКА в Вашингтоне, округ Колумбия, но и по сей день он продолжает помогать ФИНКА в качестве члена правления, занимается сбором средств и читает лекции в университетах. |
According to Williams' account of the meeting, what struck him about Washington was that, besides being incredibly muscular, he and his cohort were dressed similar to Williams and his clique, wearing leather jackets with starched Levi's jeans and suspenders. |
Согласно отчету Уильямса о встрече, его поразило в Вашингтоне то, что, помимо того, что он был невероятно мускулистым, он и его когорта были одеты так же, как Уильямс и его клика, в кожаных куртках с накрахмаленными джинсами и подтяжками Леви. |
The controversies surrounding this issue were manifested by the violent protests at the World Trade Organization (WTO) meeting in Seattle at the end of 1999 and by subsequent demonstrations against the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) in Washington. |
Связанные с этим вопросом противоречия проявились в виде яростных протестов во время проведения в конце 1999 года встречи Всемирной торговой организации (ВТО) в Сиэтле, а затем и демонстраций против Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) в Вашингтоне. |
His Vice President, Nelson Rockefeller, primarily used the home for entertaining as he already had a well-secured residence in Washington, D.C., though the Rockefellers donated millions of dollars of furnishings to the house. |
Его вице-президент, Нельсон Рокфеллер, в основном использовал дом для развлечения, так как он был обеспечен местом жительства в Вашингтоне DC, несмотря на то, Рокфеллер пожертвовал миллионы долларов на мебель для дома. |