It has one office in Sweden and local offices in Bolivia (Plurinational State of), Bosnia and Herzegovina, Nepal, Nicaragua, Rwanda, Sri Lanka and the United Republic of Tanzania. |
У нее есть штаб-квартира в Швеции и местные отделения в Многонациональном государстве Боливия, Боснии и Герцеговине, Непале, Никарагуа, Руанде, Шри-Ланке и Объединенной Республике Танзании. |
The Virtual Institute fellowship programme, sponsored by the Government of Finland, provided an opportunity for three African academics (from Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania) to spend six weeks in Geneva working on research projects, supported by UNCTAD "mentors". |
Программа стипендий Виртуального института, осуществляемая при поддержке правительства Финляндии, позволила трем представителям научных кругов африканских стран (из Сенегала, Объединенной Республики Танзания и Уганды) провести шесть недель в Женеве для работы над исследовательскими проектами при содействии "наставников" из ЮНКТАД. |
Statements were made by the representatives of India, Uruguay, Costa Rica, Gabon, Spain, Mexico, Cameroon, Serbia, Libya, Jamaica, Tunisia, Argentina and the United Republic of Tanzania. |
С заявлениями выступили представители Индии, Уругвая, Коста-Рики, Габона, Испании, Мексики, Камеруна, Сербии, Ливии, Ямайки, Туниса, Аргентины и Объединенной Республики Танзания. |
The latter group, which collaborates with the FNL elements in Burundi, has seized several vessels and imposed taxation on Lake Tanganyika near the border with Burundi and the United Republic of Tanzania. |
Эта группа, которая сотрудничает с силами НОС в Бурунди, захватила несколько судов и ввела налогообложение на озере Танганьика возле границы с Бурунди и Объединенной Республикой Танзания. |
In this regard, over the last year, there have been two desk-to-desk meetings, held on 10 and 11 June in Kenya and on 1 and 2 December 2011 in the United Republic of Tanzania. |
В этой связи в прошлом году было проведено два межучрежденческих совещания - 10 и 11 июня в Кении и 1 и 2 декабря 2011 года в Объединенной Республике Танзания. |
To this end, the consultations conducted by the Legal Counsel and other senior officials of the Office of Legal Affairs have included the Transitional Federal Government and the regional authorities within Somalia, Kenya, the United Republic of Tanzania, Seychelles, Mauritius and Djibouti. |
С этой целью Юрисконсульт и другие старшие должностные лица Управления по правовым вопросам провели консультации с ПФП и региональными властями в Сомали, Кении, Объединенной Республике Танзания, Сейшельских Островах, Маврикии и Джибути. |
In the consultations with the Legal Counsel on 18 April 2011, the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of the United Republic of Tanzania indicated that Tanzania would welcome the possibility of an extraterritorial court. |
В ходе консультаций с Юрисконсультом 18 апреля 2011 года министр иностранных дел и международного сотрудничества Объединенной Республики Танзания заявил, что Танзания приветствует возможность создания экстратерриториального суда. |
Complementing the efforts of the mission and significant technical and logistical electoral assistance, I also deployed a Panel on the Referenda in the Sudan, headed by the former President of the United Republic of Tanzania Benjamin Mkapa, at the request of the parties. |
В дополнение к усилиям миссии и существенной технической и материально-технической помощи в организации выборов я по просьбе сторон также создал Группу по референдумам в Судане под руководством бывшего президента Объединенной Республики Танзания Бенджамина Мкапы. |
In introducing the discussion on the Reports on the Implementation of Investment Policy Reviews (IPRs) of Ethiopia and the United Republic of Tanzania, the Secretary-General of UNCTAD indicated that the two countries launched their IPRs in 2002. |
Внося на обсуждение доклады об осуществлении обзоров инвестиционной политики (ОИП) Эфиопии и Объединенной Республики Танзания, Генеральный секретариат ЮНКТАД отметил, что проведение ОИП в этих двух странах началось в 2002 году. |
These elections are conducted in terms of the Constitution of the United Republic of Tanzania where Article 5 recognises the universal franchise and article 21 provides the right to association. |
Эти выборы проводятся в соответствии с Конституцией Объединенной Республики Танзания, в статье 5 которой признается всеобщее право голоса, а в статье 21 предусматривается право на ассоциацию. |
Social security is provided under the Constitution of the United Republic of Tanzania and the National Social Security Policy of 2003 and there are a number of Social Security institutions. |
Социальное обеспечение предусмотрено Конституцией Объединенной Республики Танзания и национальной политикой в области социального обеспечения 2003 года; в стране существует несколько учреждений по вопросам социального обеспечения. |
In Madagascar and the United Republic of Tanzania, 95 per cent and 70 per cent of households, respectively, rely on wood, charcoal or coal to meet their domestic energy needs. |
На Мадагаскаре и в Объединенной Республике Танзания, соответственно, 95 процентов и 70 процентов домашних хозяйств удовлетворяют свои бытовые энергетические потребности, используя древесину, древесный или обычный уголь. |
2.1 The author is a member of the National Committee of a political party, the United Civil Party, registered by the Ministry of Justice on 28 November 1995 and re-registered on 30 July 1999. |
2.1 Автор является членом Национального комитета политической партии, Объединенной гражданской партии, которая была зарегистрирована Министерством юстиции 28 ноября 1995 года и прошла перерегистрацию 30 июля 1999 года. |
National studies on youth development and civic engagement were developed in the Azerbaijan, Burundi, Democratic Republic of the Congo, Kenya, Lebanon, Russian Federation, and the United Republic of Tanzania. |
В Российской Федерации, Азербайджане, Ливане, Бурунди, Кении, Объединенной Республике Танзании и Демократической Республике Конго были подготовлены национальные исследования по развитию молодежи и вовлечению ее в жизнь общества. |
In the United Republic of Tanzania, a programme called "Jurisprudence on the ground" has been launched by the International Association of Women Judges and the Society for Women and AIDS in Africa - Tanzania. |
В Объединенной Республике Танзания была запущена программа под названием «Юриспруденция на местах», которая осуществляется Международной ассоциацией женщин-судей и Обществом помощи женщинам, инфицированным СПИДом, в Африке - Танзании. |
Relevant examples of such projects with a clear cultural heritage component can be found in several countries, including Ethiopia, the Lao People's Democratic Republic and the United Republic of Tanzania. |
Соответствующие примеры таких проектов с ярко выраженной составляющей культурного наследия можно найти в ряде стран, в том числе в Эфиопии, Лаосской Народно-Демократической Республике и Объединенной Республике Танзания. |
The use of automated customs systems in a number of African economies for example (e.g. Ghana, Kenya and the United Republic of Tanzania) has been hampered by the lack of access to uninterrupted power supply and high-speed internet connections. |
Использованию автоматизированных таможенных систем в ряде африканских стран (например, в Гане, Кении и Объединенной Республике Танзания) мешает, например, отсутствие доступа к бесперебойным поставкам энергии и к высокоскоростному Интернету. |
For example, the SAI of the United Republic of Tanzania examined how well national and regional agencies have implemented the national strategic guidance on disaster management, in particular regarding prevention and reduction of floods. |
Например, ВРУ Объединенной Республики Танзания изучили, насколько хорошо национальные и региональные учреждения соблюдают национальные стратегические руководящие указания по борьбе с бедствиями, в частности по предотвращению и уменьшению масштабов наводнений. |
Current projections indicate that two more battalions, the second Ethiopian battalion and a battalion from the United Republic of Tanzania, will complete deployment by complementing their advance parties by the end of February 2010. |
По нынешним прогнозам, еще два батальона - второй эфиопский батальон и батальон из Объединенной Республики Танзания - завершат развертывание путем пополнения своих передовых групп к концу февраля 2010 года. |
In particular, the African Decade had been successful in building capacity in the countries in which it had received the support of Governments for its activities, notably in Rwanda and the United Republic of Tanzania. |
В частности, Африканское десятилетие добилось успехов в создании потенциала в странах, в которых оно снискало поддержку правительств для своих мероприятий, особенно в Руанде и Объединенной Республике Танзания. |
UNODC is consulting with Kenya, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania and subregional partner organizations, such as the Intergovernmental Authority on Development, the Indian Ocean Commission and the East African Community, to develop programmes to improve international cooperation in combating terrorism. |
ЮНОДК проводит консультации с Кенией, Объединенной Республикой Танзанией, Руандой и Угандой, а также субрегиональными организациями-партнерами, такими как Межправительственный орган по вопросам развития, Комиссия по Индийскому океану и Восточноафриканское сообщество, с целью разработки программ совершенствования международного сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
The food was purchased from 40 smallholder farmers' organizations, small and medium-sized traders, the warehouse receipt systems in Uganda and the United Republic of Tanzania and the commodity exchange in Zambia. |
Продовольствие было закуплено у 40 организаций мелких фермеров и мелких и средних торговцев, через системы складских свидетельств в Уганде и Объединенной Республике Танзании и на товарно-сырьевой бирже в Замбии. |
The government of the United Republic of Tanzania will be embarking on a new national development framework in July 2011 and has asked the UNCT to align the UNDAF and related country programming instruments to the national planning and budget cycle. |
Поскольку правительство Объединенной Республики Танзания приступит в июле 2011 года к осуществлению новой национальной рамочной программы развития, оно просило СГООН согласовать РПООНПР и связанные с ней страновые программы с национальным плановым и бюджетным циклом. |
In the course of its investigations in South Kivu, the Group was also informed about other related arms trafficking networks operating between the United Republic of Tanzania, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. |
В ходе расследований, проводившихся в Южном Киву, Группа получила также информацию о других соответствующих сетях, занимающихся незаконными поставками оружия между Объединенной Республикой Танзания, Бурунди и Демократической Республикой Конго. |
The Government of the United Republic of Tanzania reaffirms its support for the work of the Security Council and mechanisms that are in place to support its work, including the work of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo. |
Правительство Объединенной Республики Танзания вновь заявляет о своей поддержке деятельности Совета Безопасности и механизмов, созданных для содействия его работе, включая работу Группы экспертов по Демократической Республике Конго. |