| In the United Republic of Tanzania, for instance, integrated producer schemes have been beneficial to smallholders in terms of increasing their productivity and specialization; | Например, в Объединенной Республике Танзания механизмы комплексного производства способствовали повышению производительности и углублению специализации мелких производителей; |
| Progress has also been made in planning for the creation of up to 11 additional villages during 2009 in provinces bordering the United Republic of Tanzania. | Также был достигнут определенный прогресс в планировании создания до 11 дополнительных деревень в течение 2009 года в провинциях, сопредельных с Объединенной Республикой Танзания. |
| Furthermore, universities in several LDCs (Mozambique, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania) continued to benefit from training programmes provided though the UNCTAD Virtual Institute. | Помимо этого, университеты ряда НРС (Мозамбика, Объединенной Республики Танзании, Сенегала и Уганды) продолжали пользоваться программами подготовки, предлагаемыми Виртуальным институтом ЮНКТАД. |
| According to Ugandan intelligence sources, Mukulu is purported to have houses in Burundi, Kenya, Rwanda and the United Republic of Tanzania. | Согласно сообщениям источников угандийской разведки, Мукулу предположительно располагает домами в Бурунди, Кении, Объединенной Республике Танзания и Руанде. |
| Ms. Begum TAJ, Ambassador of the United Republic of Tanzania to France | Г-жа Бегум ТАДЖ, посол Объединенной Республики Танзания во Франции |
| The Vi supported universities in Egypt, Senegal and the United Republic of Tanzania on the development of their trade-related Master's programmes or courses. | ВИ оказывал поддержку университетам в Египте, Сенегале и Объединенной Республике Танзания в разработке их магистерских программ или курсов, связанных с торговлей. |
| ETG has been able to use the funds to expand finance agricultural commodities trade in India, Kenya, Malawi, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. | ГЭТ смогла использовать эти средства для расширения финансирования торговли сельскохозяйственной продукцией в Замбии, Индии, Кении, Малави, Объединенной Республике Танзания и Уганде. |
| In the United Republic of Tanzania, the development of a citywide action plan for the upgrading of unplanned and unserviced settlements in Dar-es-Salaam was supported by UN-Habitat. | В Объединенной Республике Танзания при поддержке ООН-Хабитат был разработан городской план действий по благоустройству внеплановых и необслуживаемых поселений в Дар-эс-Саламе. |
| In 1997, following the signature of the Peace Agreement by the Government and the United Tajik Opposition, Mr. Iskandarov became the Chairman of the State Committee on Extraordinary Situations and Civic Defence. | В 1997 году после подписания Мирного соглашения между правительством и Объединенной таджикской оппозицией г-н Искандаров стал Председателем Государственного комитета по чрезвычайным ситуациям и гражданской обороне. |
| This approach is also being adopted in the United Republic of Tanzania; | Аналогичный подход в настоящее время внедряется в Объединенной Республике Танзания; |
| In the United Republic of Tanzania, the national strategy for community integration programme was launched in August 2010 to accompany the naturalization of some 162,000 refugees from Burundi. | В августе 2010 года в Объединенной Республике Танзания была начата реализация национальной стратегии осуществления программы общинной интеграции, призванная помочь в натурализации порядка 162000 беженцев из Бурунди. |
| We also congratulate the Ambassadors of Georgia and the United Republic of Tanzania on having assumed the co-chairmanship of the Ad Hoc Working Group during the sixty-sixth session. | Кроме того, мы поздравляем послов Грузии и Объединенной Республики Танзания, которые стали сопредседателями Специальной рабочей группы на шестьдесят шестой сессии. |
| Let me also welcome the appointment of the Permanent Representatives of Georgia and of the United Republic of Tanzania as the new co-Chairs of the Ad Hoc Working Group during this session. | Я хотел бы также приветствовать назначение постоянных представителей Грузии и Объединенной Республики Танзания новыми сопредседателями Специальной рабочей группы в ходе этой сессии. |
| We welcome the representatives of the Republic of Georgia and the United Republic of Tanzania, appointed as co-facilitators of the Ad Hoc Working Group. | Мы приветствуем представителей Республики Грузия и Объединенной Республики Танзания, назначенных сопредседателями Специальной рабочей группы. |
| Salient to these efforts is the development of overall guidance on future common country programme documents, taking into account the experience of the United Republic of Tanzania. | В этой связи следует отметить разработку комплексного руководства по подготовке будущих общих документов по страновым программам с учетом опыта Объединенной Республики Танзания. |
| In Africa, most notably in the United Republic of Tanzania, where 162,000 Burundians were naturalized, local integration has emerged as a viable solution for refugees. | В Африке, главным образом в Объединенной Республике Танзания, где было натурализовано 162000 бурундийцев, интеграция на местах превратилась в действенное решение для беженцев. |
| In the United Republic of Tanzania, WFP participated in six of seven joint programmes and two joint initiatives on change management and communications. | В Объединенной Республике Танзания ВПП участвовала в шести из семи совместных программ и двух совместных инициативах по управлению преобразованиями и коммуникациями. |
| In the United Republic of Tanzania, for example, USAID is helping to establish a secured lending system based on movable and intangible property. | Например, в Объединенной Республике Танзания ЮСАИД оказывает помощь в создании гарантированной системы кредитования на основе движимого и нематериального имущества. |
| The Committee is concerned at the lack of data on former child soldiers seeking asylum in the United Republic of Tanzania, especially in the north-western part of the country. | Комитет обеспокоен отсутствием данных о бывших детях-солдатах, которые ищут убежище в Объединенной Республике Танзании, особенно в северо-западной части страны. |
| In October 2010, a workshop was held to support the Government of the United Republic of Tanzania on the implementation of the concluding observations of the Committee. | В октябре 2010 года был проведен семинар в рамках оказываемой правительству Объединенной Республики Танзания поддержки по осуществлению заключительных замечаний Комитета. |
| The Government of the United Republic of Tanzania would like to reaffirm its commitment to democratic good governance, the rule of law and respect for human rights. | Правительство Объединенной Республики Танзания хотело бы вновь подтвердить свою приверженность эффективному демократическому управлению, верховенству права и уважению прав человека. |
| Similar initiatives are taking place in the United Republic of Tanzania and Zimbabwe; | Аналогичные инициативы осуществляются в Объединенной Республике Танзания и в Зимбабве; |
| In the United Republic of Tanzania, UNHCR worked with a local NGO and radio station to promote positive attitudes towards refugees. | В Объединенной Республике Танзании УВКБ совместно с местной НПО и одной из радиостанций проводило работу по формированию позитивного отношения к беженцам. |
| The extension of assistance presently being provided by USAID Development would enable the United Republic of Tanzania to achieve full compliance with the provisions under review. | Продление сроков помощи, предоставляемой в настоящее время со стороны ЮСАИД, позволит Объединенной Республике Танзания обеспечить полное соблюдение рассматриваемых положений. |
| Joao Iambeni Gimolieca (Angola) (Minister Counsellor to the United Republic of Tanzania) | Жуан Иамбени Жимольека (Ангола) (министр-посланник в Объединенной Республике Танзания) |