Английский - русский
Перевод слова United
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "United - Общий"

Примеры: United - Общий
The GdE and other groups formed a united 'action committee' with Magnus Hirschfeld's group, to formulate a new law. GdE и другие группы сформировали общий «комитет действия», объединившись с группой Магнуса Хиршфельда, чтобы сформулировать новый закон.
In addition to action in the above-mentioned high-priority areas, steps should be taken to ensure that terrorism was not tolerated anywhere in the world and to create a united front of States to combat that evil. Помимо вышеуказанных приоритетных направлений, по мнению Российской Федерации, следует также постоянно следить за поддержанием в мире атмосферы нетерпимости в отношении терроризма и сформировать общий фронт государств в борьбе с этим злом.
He stressed the need for the international community to work together more closely, noting that only through joint action and a united approach could resolution 1244 be successfully implemented. Он подчеркнул необходимость того, чтобы международное сообщество действовало более сплоченно, отметив, что лишь совместные действия и общий подход могут способствовать успешному осуществлению резолюции 1244 Совета Безопасности.
While his delegation supported the united message contained in the draft resolution which called for further steps towards a democratic transition, it regretted that the main sponsor had missed opportunities to better reflect the positive progress made in Myanmar. Хотя делегация страны оратора поддерживает общий тезис, содержащийся в проекте резолюции, которая призывает к дальнейшим шагам в движении к демократии, она выражает сожаление, что основной автор упустил возможности лучше отразить положительное развитие событий, достигнутое в Мьянме.
Along the same lines, condemnations of terrorism by the General Assembly, especially at the level of Heads of State and Government, are particularly powerful as they carry the united message of all the world's Governments. По этим же соображениям особо действенным является осуждение терроризма Генеральной Ассамблеей, особенно на уровне глав государств и правительств, поскольку оно отражает общий настрой всех правительств мира.
For example, women leaders at a newspaper, a Government-run orphanage and a small non-governmental organization in a city in Ukraine united around the issue of abandoned babies and the prejudice concerning adoption. Например, в одном из городов Украины женщины, руководящие изданием газеты, детским домом, финансируемым государством, и небольшой неправительственной организацией, нашли общий язык по проблеме оставленных младенцев и предрассудков в отношении абортов.
I strongly believe that a common market, shared interests and political and economic interdependence will one day give birth to a united Caucasus. Я твердо верю в то, что общий рынок, совместные интересы и политическая и экономическая взаимозависимость однажды приведут к возникновению единого Кавказа.
That is why Mali has always adopted a common and united approach among the States of the Sahelo-Saharan region to address the many security challenges they face. Вот почему Мали всегда выступает за то, чтобы государства сахело-сахарского региона занимали общий и согласованный подход в решении стоящих перед ними многочисленных проблем в области безопасности.
Our hope was for unification with Europe, a "common European home," and the creation of a Europe "united and free." Мы надеялись на объединение с Европой, на «общий европейский дом» и создание «объединенной и свободной» Европы.
The United Kingdom welcomes the general exchange of views to date on the issue of improving the methods of work of the Commission. Соединенное Королевство приветствует проведенный общий обмен мнениями по вопросу о повышении эффективности методов работы Комиссии.
The United Kingdom also reported that the general principle in civil proceedings is that the losing party will be ordered to pay the costs of the successful party. Соединённое Королевство также сообщило, что общий принцип в гражданском процессе таков, что проигравшей стороне будет предписано оплатить расходы выигравшей стороны.
According to the United Kingdom, the general level of crime in the Turks and Caicos Islands was low in 2011. По информации, предоставленной Соединенным Королевством, общий уровень преступности на островах Тёркс и Кайкос в 2011 году был низким.
A conference room paper containing a concise overview and synthesis of the reports under this item was presented by the representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of the Group of Experts. Документ зала заседаний, содержащий краткий общий обзор и обобщение докладов в рамках этого пункта, был внесен на рассмотрение представителем Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии от имени Группы экспертов.
Mr. Soutar: I have asked for the floor briefly to outline the general approach of the United Kingdom to our consideration of the draft resolutions contained in cluster 1, on nuclear disarmament. Г-н Сутар: Я попросил слова, с тем чтобы кратко изложить общий подход Соединенного Королевства при рассмотрении содержащихся в группе 1 проектов резолюций по вопросу ядерного разоружения.
China, Denmark, India, Mexico, the Netherlands, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have pledged support for it and total contributions are expected to be around $10 million over three years. Дания, Индия, Испания, Китай, Мексика, Нидерланды, и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии заявили о своей поддержке этого фонда, и ожидается, что в течение трех лет общий объем взносов составит около 10 млн. долл. США.
Between its sessions, all work is supervised and guided by the Steering Group of MOLA consisting of representatives from Austria, Croatia, Denmark, Germany, Latvia, Netherlands, Norway, Poland, Russian Federation, Spain and the United Kingdom. В период между сессиями Совещания общий контроль за всей работой и руководство ею осуществляются Руководящей группой СДЛЗ, в которую входят представители Австрии, Германии, Дании, Испании, Латвии, Нидерландов, Норвегии, Польши, Российской Федерации, Соединенного Королевства и Хорватии.
The Committee appreciated the opportunity to discuss matters of common concern with the Special Rapporteurs and expressed its willingness to explore ways and means for reinforcing and enhancing cooperation with mandate-holders of the Charter of the United Nations-based bodies dealing with economic, social and cultural rights. Комитет высоко оценил эту возможность обсудить со Специальными докладчиками вопросы, представляющие общий интерес, и выразил готовность изучить пути и средства укрепления и расширения сотрудничества с полномочными органами, созданными на основе Устава Организации Объединенных Наций, которые занимаются проблематикой экономических, социальных и культурных прав.
The Joint Statement signed between our two countries in July 1999 demonstrates clearly that the United Kingdom and Argentina can manage our differences on sovereignty while making progress on practical arrangements on matters of common interest in the South Atlantic. Совместное заявление, подписанное нашими двумя странами в июле 1999 года, убедительно свидетельствует о том, что Соединенное Королевство и Аргентина могут преодолевать свои разногласия в отношении суверенитета, добиваясь прогресса в практических вопросах, представляющих общий интерес для Южной Атлантики.
The total commitments of the four donors to the Expanded Funding Window (Norway, Spain, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Netherlands) amounted to $253 million in 2010. Общий объем обязательств четырех доноров по внесению средств в расширенную систему финансирования (Норвегия, Испания, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Нидерланды) составил в 2010 году 253 млн. долл. США.
According to the Territory's 2010 budget speech, total Government debt was expected to be approximately $151 million, to be serviced within the borrowing guidelines agreed with the Government of the United Kingdom. Согласно бюджетному посланию территории за 2010 год, общий государственный долг составит приблизительно 151 млн. долл. США и будет обслуживаться в соответствии с руководящими принципами заимствования, согласованными с правительством Соединенного Королевства.
On 7 July, Burundi officially joined the East African Community Customs Union comprising the United Republic of Tanzania, Rwanda, Uganda and Kenya, and adopted its common external tariff. 7 июля Бурунди официально вступила в Таможенный союз Восточноафриканского сообщества, в который входят Объединенная Республика Танзания, Руанда, Уганда и Кения, и приняла его общий внешний тариф.
As a cost-saving measure, it was proposed that total holdings for 2013/14 be reduced to 303 vehicles, comprising 103 rented, 161 United Nations-owned and 39 contingent-owned vehicles. В интересах экономии средств было предложено на 2013/14 год сократить общий парк до 303 автотранспортных средств, включая 103 арендуемые машины, 161 машину, принадлежащую Организации Объединенных Наций, и 39 машин, принадлежащих контингентам.
The general approach of the Government of the United Kingdom had been to work with regional technical assistance providers such as the International Monetary Fund and with Territory agencies to enhance their own systems to detect, investigate and prosecute money-laundering and other suspected abuses. Общий подход правительства Соединенного Королевства заключался в том, чтобы работать с организациями, оказывающими региональную техническую поддержку, такими как Международный валютный фонд, и учреждениями территории над укреплением их собственных систем выявления и расследования случаев отмывания денег и других предполагаемых злоупотреблений и судебного преследования за это.
United Linux was an attempt by a consortium of Linux distributors to create a common base distribution for enterprise use, so as to minimize duplication of engineering effort and form an effective competitor to Red Hat. United Linux - попытка консорциума производителей дистрибутивов операционных систем на ядре Linux создать общий дистрибутив для коммерческого использования, для уменьшения повторений инженерных решений и для успешной конкуренции с компанией Red Hat.
In 2003, total tropical sawnwood imports by European Union countries increased by almost 8% to 2.7 million m3 due primarily to increased imports in France, the United Kingdom and Italy. В 2003 году общий объем импорта пиломатериалов тропических пород стран Европейского союза увеличился на почти 8% до 2,7 млн. м3, что было вызвано главным образом расширением импорта Франции, Соединенного Королевства и Италии.