National plans of action for children affected by AIDS were finalized or approved in several countries during 2007, including Burundi, Namibia, Rwanda and the United Republic of Tanzania. |
В 2007 году в нескольких странах, в том числе в Бурунди, Намибии, Объединенной Республике Танзания и Руанде, были завершены или утверждены национальные планы действий в интересах детей, инфицированных СПИДом. |
A proposed project to link Zambia with the United Republic of Tanzania will accomplish the long-standing objective of establishing a unified Southern African Development Community (SADC) electricity grid system. |
Предлагаемый проект по созданию связей между энергосистемами Замбии и Объединенной Республики Танзании позволит решить уже давно намеченную задачу по формированию объединенной энергетической системы стран Сообщества по вопросам развития южной части Африки (САДК). |
As for my country, the Government of the United Republic of Tanzania will continue not only to extend the necessary support to the ICTR, but also to the ICTY, in whatever way we can. |
Что касается нашей страны, то правительство Объединенной Республики Танзания будет продолжать не только оказывать всеми возможными способами необходимую поддержку МУТР, но и МТБЮ. |
To this end, the Tribunal submitted to the Working Group on 30 May 2013 a strategic plan for the relocation of acquitted and released persons in the United Republic of Tanzania. |
С этой целью Трибунал 30 мая 2013 года представил Рабочей группе стратегический план переселения оправданных и освобожденных лиц в Объединенной Республике Танзания. |
The two agencies were working in the Lao People's Democratic Republic and the United Republic of Tanzania, among other countries. |
Оба учреждения работают также в Лаосской Народно-Демократической Республике и Объединенной Республике Танзания. |
In 2002, the Helsinki Process on Globalization and Democracy was created at the initiative of the Finnish Government, in cooperation with the Government of the United Republic of Tanzania. |
В 2002 году по инициативе правительства Финляндии и в сотрудничестве с правительством Объединенной Республики Танзания был дан старт Хельсинкскому процессу глобализации и демократизации. |
Both events were being organized by the Division in cooperation with the Government of the United Republic of Tanzania, with funding provided in part by the Government of Germany. |
Оба этих события были организованы Отделом в сотрудничестве с правительством Объединенной Республики Танзании, при этом их финансирование частично осуществляло правительство Германии. |
Research is specifically on Freemasonry during the American Civil War Discovery Lodge of Research No. 971, Chartered under the United Grand Lodge of New South Wales & Australian Capital Territory in 1968. |
Ложа исследований «Открытие» Nº 971, Под эгидой Объединенной великой ложи Нового Южного Уэльса и Австралийских столичных территорий в 1968 году. |
I stated that, in addition to Rwanda, the mission would also visit Dar-es-Salaam and Addis Ababa for consultations with the Government of the United Republic of Tanzania and the Secretary-General of OAU. |
Я заявил, что помимо Руанды миссия также посетит Дар-эс-Салам и Аддис-Абебу для проведения консультаций с правительством Объединенной Республики Танзании и генеральным секретарем ОАЕ. |
In agreement with the Government of the United Republic of Tanzania, the Detention Unit of the Tribunal has been established within the enclosure of the Arusha prison, from which it is nevertheless completely distinct. |
По договоренности с правительством Объединенной Республики Танзании следственный изолятор был создан на территории Арушской тюрьмы, от которой он, однако, абсолютно изолирован. |
These courses, which had been developed thanks to funds provided by the Government of the Netherlands, had been tested in Kenya and in the United Republic of Tanzania. |
Эти курсы, которые были разработаны на средства, предоставленные правительством Нидерландов, прошли проверку в Кении и Объединенной Республике Танзании. |
I have the honour to transmit herewith the statement of His Excellency Ali Hassan Mwinyi, President of the United Republic of Tanzania, dated 1 May 1994 on the situation in Rwanda. |
Имею честь настоящим препроводить заявление Президента Объединенной Республики Танзании Его Превосходительства Али Хассана Мвиньи от 1 мая 1994 года по ситуации в Руанде. |
She had recently held talks with the Governments of the United Republic of Tanzania and Zaire, and with the Rwandan authorities to facilitate the repatriation of the Rwandan refugees. |
Недавно она провела переговоры с правительствами Объединенной Республики Танзании и Заира и с властями Руанды в целях облегчения процесса репатриации руандийских беженцев. |
We should also like to express our thanks to the Government and people of the United Republic of Tanzania for the warm welcome and hospitality they offered to all the delegations. |
Нам хотелось бы также выразить признательность правительству и народу Объединенной Республики Танзании за теплый прием и гостеприимство, оказанные всем делегациям. |
The representative of the United Republic of Tanzania was appreciative of the technical assistance provided by the World Bank and the European Union, which had enhanced the efficiency and skills of managers. |
Представитель Объединенной Республики Танзания дал высокую оценку технической помощи, оказываемой Всемирным банком и Европейским союзом и способствующей повышению эффективности и квалификации управленческих работников. |
Talbak Nazarov, Minister of Foreign Affairs, and the delegation of the opposition was led by Akbar Turajonzodah, First Deputy Chairman of the United Tajik Opposition. |
Делегация правительства возглавлялась министром иностранных дел Тальбаком Назаровым, а делегация оппозиции - первым заместителем председателя Объединенной таджикской оппозиции Ахбаром Тураджонзодой. |
On 16 August the Ministers for Foreign Affairs of Kenya, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zaire met in Kampala to consider the question of the application of the sanctions. |
16 августа министры иностранных дел Кении, Уганды, Руанды, Объединенной Республики Танзании и Заира собрались в Кампале для рассмотрения вопроса об осуществлении санкций. |
The President: On behalf of the Council, I welcome the presence among us of His Excellency Mr. Edward Ngoyayi Lowassa, Prime Minister of the United Republic of Tanzania. |
Председатель: От имени Совета я приветствую в этом зале Его Превосходительство г-на Эдварда Нгояи Ловассу, премьер-министра Объединенной Республики Танзания. |
After this constraint had been identified, Technonet Africa, in collaboration with the Government of the United Republic of Tanzania, organized a symposium in Dar es Salaam in February 2007. |
После выявления этой проблемы «Технонет Африка» совместно с правительством Объединенной Республики Танзания в феврале 2007 года организовал в Дар-эс-Саламе симпозиум. |
As a result of protracted discussions, the Government of the United Republic of Tanzania has now engaged itself in addressing this problem in a different manner, with the assistance of UNHCR. |
В результате затянувшихся дискуссий правительство Объединенной Республики Танзании приступило наконец к решению этой проблемы иным образом, с помощью УВКБ. |
In this regard, I have already had the opportunity to express our gratitude personally to the President of the United Republic of Tanzania, Mr. Benjamin Mkapa, who has always assured us of his support. |
В этой связи я уже имел возможность выразить нашу признательность лично президенту Объединенной Республики Танзании г-ну Бенджамину Мкапе, который неизменно заверяет нас в своей поддержке. |
He therefore supported the proposal of the representative of the United Republic of Tanzania that the meeting should be suspended briefly to enable a decision to be reached in informal consultations. |
Ввиду этого он поддерживает предложение Объединенной Республики Танзании временно прервать заседание, чтобы выработать решение в процессе неофициальных консультаций. |
The position of the Government of the United Republic of Tanzania was stated clearly by my President, His Excellency Mr. Benjamin Mkapa, when he met the mission. |
Позиция правительства Объединенной Республики Танзании была четко и ясно изложена нашим президентом Его Превосходительством гном Бенджамином Мкапой при его встрече с миссией. |
I would also like to thank the President of the General Assembly for his appointment of the Permanent Representatives of the United Republic of Tanzania and Georgia to serve as co-Chairs of the Ad Hoc Working Group established by resolution 65/315. |
Я также хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за назначение постоянных представителей Объединенной Республики Танзания и Грузии в качестве сопредседателей Специальной рабочей группы, учрежденной резолюцией 65/315. |
The panel discussion hosted by the delegations of the United Republic of Tanzania and Liechtenstein had shown the lack of consensus on the concept of universal jurisdiction in the practice of national courts and in international treaties. |
Организованное делегациями Объединенной Республики Танзания и Лихтенштейном групповое обсуждение показало отсутствие консенсуса применительно к концепции универсальной юрисдикции в практике национальных судов и в международных договорах. |