Английский - русский
Перевод слова United
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "United - Объединенной"

Примеры: United - Объединенной
The Commission of Inquiry will, as mandated by the Security Council, pursue its investigations in the States of the Great Lakes region, in particular Rwanda, Zaire, Uganda and the United Republic of Tanzania. Комиссия по расследованию в соответствии с мандатом Совета Безопасности будет проводить свои расследования в государствах региона Великих озер, в частности в Руанде, Заире, Уганде и Объединенной Республике Танзании.
He had met the Chairman of OAU, the Heads of State of Burundi, Ethiopia, Kenya, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe and senior officials of Rwanda and South Africa. Он встретился с Председателем ОАЕ, главами государств Бурунди, Зимбабве, Кении, Объединенной Республики Танзании, Уганды и Эфиопии и высокопоставленными должностными лицами Руанды и Южной Африки.
The Government has also put in place the National Strategy for Economic Growth and Reduction of Poverty in the mainland United Republic of Tanzania and Zanzibar, which is aimed at alleviating poverty. Правительством принята также Национальная стратегиz по обеспечению экономического роста и сокращению масштабов нищеты на материковой части Объединенной Республики Танзания и на Занзибаре, которая направлена на смягчение остроты проблемы нищеты.
Only in Benin, Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Gambia, Ghana, Liberia, the United Republic of Tanzania and Uganda were more than 50 per cent of children with fever treated with an antimalarial drug. Лишь в Бенине, Гамбии, Гане, Камеруне, Либерии, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Центральноафриканской Республике и Чаде более 50 процентов детей с симптомами малярийной лихорадки получали антималярийные лекарства.
The Commission for Human Rights and Good Governance was established under article 129 of the Constitution of the United Republic of Tanzania and by Act No. 7 of 2001 of the Parliament. Комиссия по правам человека и эффективному управлению была учреждена в соответствии со статьей 129 Конституции Объединенной Республики Танзания и законом Nº 7 Парламента от 2001 года.
The two Ministers also made it categorically clear that, contrary to allegations being perpetrated in the media, there are no hostilities existing between the United Republic of Tanzania and the Republic of Burundi. Оба министра также решительно заявили о том, что вопреки сообщениям, распространяемым средствами массовой информации, между Объединенной Республикой Танзанией и Республикой Бурунди никаких военных действий не ведется.
The Government of the United Republic of Tanzania has consistently called for the lifting of the economic embargo against the Republic of Cuba. and its position on the issue remains unchanged this year. Правительство Объединенной Республик Танзании постоянно призывает к снятию экономической блокады против Республики Куба, и ее позиция по данному вопросу в этом году остается неизменной.
In East Africa, a 3.5 per cent decline in real GDP in Madagascar, coupled with modest declines in growth rates in Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia and the United Republic of Tanzania, contributed to the slowdown in economic activity in the subregion. В Восточной Африке замедление роста экономической активности в субрегионе вызвано снижением реального ВВП в Мадагаскаре на 3,5 процента в сочетании с некоторым замедлением темпов роста в Джибути, Кении, Объединенной Республике Танзании, Сомали и Эфиопии.
In-depth studies were conducted in a selected number of countries that provided a good mix of typology of countries and regions, namely Azerbaijan, Bolivia, Ethiopia, Mali, Pakistan, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. Подробные исследования были проведены в специально отобранных странах, представлявших разные страны и регионы, а именно в Азербайджане, Боливии, Вьетнаме, Мали, Объединенной Республике Танзании, Пакистане и Эфиопии.
The Council recognizes the important role of the States of the region, in particular the United Republic of Tanzania, which is host to hundreds of thousands of Burundian refugees and home to the Julius Nyerere Foundation, which has provided outstanding support to the talks. Совет признает важную роль государств региона, в особенности Объединенной Республики Танзании, которая принимает сотни тысяч бурундийских беженцев и является местом нахождения Фонда Джулиуса Ньерере, оказывающего решительную поддержку переговорам.
The Committee began its general discussion of the item and heard statements by the representatives of Pakistan, the United Republic of Tanzania), Cuba, the Netherlands, the Sudan, Japan, Bangladesh, China and the Philippines. Комитет начал общее обсуждение данного пункта и заслушал заявления представителей Пакистана, Объединенной Республики Танзания), Кубы, Нидерландов, Судана, Японии, Бангладеш, Китая и Филиппин.
To that effect, a workshop was held in the United Republic of Tanzania in December 1998, which also served to furnish information on the research and development activities of CFC on commodities such as bananas, groundnuts, olive oil, coconut oil and palm oil. С этой целью в декабре 1998 года в Объединенной Республике Танзании был проведен семинар, одной из целей которого было распространение информации о научно-исследовательской деятельности ОФСТ в отношении таких товаров, как бананы, арахис, оливковое, кокосовое и пальмовое масла.
A review of the results of liberalization in the cotton sector of the United Republic of Tanzania has shown that farmers were paid promptly and in cash, real producer prices rose, and farmers enjoyed a slight increase in their share of world price. Обзор результатов либерализации в хлопковом секторе Объединенной Республики Танзании показал, что расчеты с фермерами производились оперативно и наличными, реальные цены производителя росли, а доля выручки фермеров в цене на мировом рынке несколько увеличилась.
The issue of refugee security and protection is a top priority, and in that respect UNHCR has undertaken a study of violence in the refugee camps of Kenya and is undertaking an evaluation of its "security package" in the United Republic of Tanzania. В этом отношении УВКБ проведено исследование по вопросу о проявлениях насилия в лагерях беженцев в Кении, и в настоящее время проводится оценка осуществляемого Управлением комплекса мер безопасности в Объединенной Республике Танзании.
Finally, the Government of the United Republic of Tanzania reaffirms its commitment to making the concept of a world, and indeed a Tanzania, fit for children a reality. Наконец, правительство Объединенной Республики Танзания еще раз заявляет о своей приверженности претворению в жизнь концепции и мира, и самой Танзании, пригодных для жизни детей.
In conclusion, I wish to say on behalf of the United Republic of Tanzania that Tanzania pledges to continue working closely with the Security Council and the Secretary-General in implementing the current mandate of the Council in the Great Lakes region. В заключение я хочу заявить от имени Объединенной Республики Танзания о нашей решимости продолжать работу в тесном контакте с Советом Безопасности и Генеральным секретарем в интересах осуществления поставленных Советом задач в районе Великих озер.
3 Replies were received from Argentina, Burkina Faso, Canada, China, Egypt, Jamaica, Lebanon, Malaysia, the Russian Federation, the Sudan, Thailand and the United Republic of Tanzania. З Были получены ответы от Аргентины, Буркина-Фасо, Египта, Канады, Китая, Ливана, Малайзии, Объединенной Республики Танзании, Российской Федерации, Судана, Таиланда и Ямайки.
Upon the resumption of the meeting, statements were made by the representatives of Japan, Pakistan, South Africa, Botswana, Zambia, Swaziland, Portugal, the United Republic of Tanzania, Zimbabwe and Rwanda. После возобновления заседания с заявлениями выступили представители Японии, Пакистана, Южной Африки, Ботсваны, Замбии, Свазиленда, Португалии, Объединенной Республики Танзании, Зимбабве и Руанды.
At the country level, joint initiatives had been pursued in the United Republic of Tanzania, Zambia, Cambodia and Afghanistan, and ILO had been making technical contributions to the work of the Cities Alliance. На страновом уровне совместные инициативы осуществляются в Афганистане, Замбии, Камбодже, Объединенной Республике Танзании, и МОТ внесла технический вклад в работу Союза городов.
The capacity of the national competent authorities in Ethiopia, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania is being strengthened to better control the supply and distribution of licit narcotic drugs and psychotropic substances, in cooperation with the Board and WHO. Обеспечивается укрепление потенциала компетентных национальных органов Кении, Объединенной Республики Танзания, Уганды и Эфиопии в целях совершенствования контроля за предложением и распределением законных наркотических средств и психотропных веществ в сотрудничестве с Комитетом и ВОЗ.
After the adoption of the draft resolution, statements in explanation of vote were made by the representatives of Mali, Singapore, the United Republic of Tanzania, Pakistan, Egypt, Malaysia, Indonesia and the Sudan. После принятия проекта резолюции с заявлениями по мотивам голосования выступили представители Мали, Сингапура, Объединенной Республики Танзании, Пакистана, Египта, Малайзии, Индонезии и Судана.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Chile, Papua New Guinea, the Russian Federation, Cuba, Côte d'Ivoire, the United Republic of Tanzania, Bolivia and Sierra Leone, as well as by the Acting Chairman. На том же заседании с заявлениями выступили представители Чили, Папуа-Новой Гвинеи, Российской Федерации, Кубы, Кот-д'Ивуара, Объединенной Республики Танзании, Боливии и Сьерра-Леоне, а также исполняющий обязанности Председателя.
Commenting on the education programme in the United Republic of Tanzania, one speaker suggested that it would be appropriate for UNICEF to work not only at the community level, but also at the national level, within the context of the SWAP. Говоря о программе в области образования для Объединенной Республики Танзании, один из ораторов предположил, что ЮНИСЕФ было бы целесообразно действовать не только на уровне общин, но и на национальном уровне в контексте ОСП.
After working in close coordination with the Governments of Kenya and the United Republic of Tanzania to find a solution for the refugees, 674 refugees were repatriated from the Kenyan port of Shimoni, south of Mombasa, to the Tanzanian island of Pemba on 14 May. Благодаря мерам, принятым в тесной координации с правительствами Кении и Объединенной Республики Танзании в поиске решения для беженцев, 14 мая 674 беженца были репатриированы из кенийского порта Шимони к югу от Момбасы на танзанийский остров Пемба.
Those consultations were undertaken in close partnership with the African Union by a joint United Nations/AU delegation composed of my Special Representative for the Great Lakes region and the Special Envoy of the Chairperson of the AU Commission. Эти консультации проводились в тесном сотрудничестве с Африканским союзом - объединенной делегацией Организации Объединенных Наций/Аф-риканского союза в составе моего Специального представителя по району Великих озер и Специального посланника Председателя Комиссии Африканского союза.