The cooperation should also focus on finding humane solutions for the prompt return in a peaceful and orderly manner of the 200,000 Burundi refugees principally in Zaire and the United Republic of Tanzania. |
В рамках такого сотрудничества необходимо также стремиться к поиску гуманитарных решений, которые позволили бы обеспечить скорейшее мирное и упорядоченное возвращение 200000 бурундийских беженцев, находящихся в основном в Заире и Объединенной Республике Танзании. |
The rate of return from the United Republic of Tanzania increased from 1,000 returnees in September to 2,000 in October, of whom 1,144 were new caseload refugees. |
Поток возвращающихся из Объединенной Республики Танзании увеличился с 1000 человек в сентябре до 2000 человек в октябре, из которых 1144 человека были беженцами новой волны. |
According to UNHCR, on 28 June 1995 there were 1,100,400 Rwandan refugees in Zaire, 608,700 in the United Republic of Tanzania, 200,000 in Burundi and 4,000 in Uganda. |
Согласно УВКБ, по состоянию на 28 июня 1995 года 1100400 руандийских беженцев находилось в Заире, 608700 - в Объединенной Республике Танзании, 200000 - в Бурунди и 4000 - в Уганде. |
This meeting brought together the Presidents of Burundi, Kenya, Rwanda, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia and the Prime Minister of Zaire. |
В этой встрече принимали участие президенты Бурунди, Кении, Руанды, Объединенной Республики Танзании, Уганды и Замбии и премьер-министр Заира. |
The Foreign and Defence Ministers of Burundi and the Defence Minister of the United Republic of Tanzania visited Rwanda in July to discuss cooperation and other issues of mutual interest. |
Министры иностранных дел и обороны Бурунди и министр обороны Объединенной Республики Танзании посетили Руанду в июле для обсуждения вопросов сотрудничества и других вопросов, представляющих взаимный интерес. |
My Special Envoy has now returned from the region, where he held high-level consultations with the Organization of African Unity and the Governments of Burundi, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Мой Специальный посланник только что вернулся из этого региона, где он провел консультации высокого уровня с Организацией африканского единства и правительствами Бурунди, Кении, Объединенной Республики Танзании, Руанды, Уганды и Эфиопии. |
Similar buy-back transactions were prepared in 1994 and are currently being carried out for Ethiopia, Guinea, Mali, Mauritania, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Аналогичные операции по выкупу задолженности были подготовлены в 1994 году и в настоящее время осуществляются в Эфиопии, Гвинее, Мали, Мавритании, Объединенной Республике Танзании и Замбии. |
The committee was to report to the international technical committee established at Arusha on 25 June to work out the logistics of the regional peace plan, which envisaged the deployment of troops from Uganda, the United Republic of Tanzania and Ethiopia. |
Этот комитет должен был представить доклад международному техническому комитету, учрежденному в Аруше 25 июня для проработки технической стороны осуществления регионального мирного плана, который предусматривал развертывание войск из Уганды, Объединенной Республики Танзании и Эфиопии. |
I also wrote to the Governments of Zaire, Uganda and the United Republic of Tanzania requesting them to receive the Commission and to assist it in its investigations. |
Я также обратился с письмами к правительствам Заира, Уганды и Объединенной Республики Танзании, в которых просил их принять Комиссию и оказать ей содействие в проводимых ею расследованиях. |
The representative of the United Republic of Tanzania, referring to item 4, said that the situation faced by LDCs called for special attention and positive measures to facilitate the expansion of their trading opportunities. |
Представитель Объединенной Республики Танзания заявил в связи с пунктом 4, что положение, существующее в НРС, требует уделения особого внимания их проблемам и принятия конструктивных мер, признанных содействовать расширению их торговых возможностей. |
The representative of the United Republic of Tanzania said that the least developed countries suffered not only from a limited industrial base and export capacities, but that they also continued to face substantial problems in many areas of origin rules due to their restrictiveness and administration. |
Представитель Объединенной Республики Танзании заявил, что наименее развитые страны сталкиваются не только с проблемой ограниченности промышленной базы и экспортных возможностей, но и со значительными проблемами во многих областях, связанных с правилами происхождения, из-за их ограничительного и императивного характера. |
For example, certain SME clusters beginning to develop in Africa, especially in the woodworking sector in Kenya, Sudan, United Republic of Tanzania and Zimbabwe, are at a disadvantage in terms of technology due to an absence of inter-firm cooperation. |
Например, некоторые группы МСП, получающие развитие в Африке, в особенности в деревообрабатывающем секторе в Зимбабве, Кении, Объединенной Республике Танзании и Судане, находятся в неблагоприятном положении с точки зрения технологических возможностей из-за отсутствия межфирменного сотрудничества. |
In 1994, projects valued at approximately $33.7 million were approved, and community development programmes have been elaborated for Ethiopia, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
В 1994 году были утверждены проекты на сумму примерно 33,7 млн. долл. США, а для Замбии, Объединенной Республики Танзании и Эфиопии были разработаны программы развития на общинном уровне. |
Mr. Shaharyar Khan visited Zaire from 12 to 14 September and the United Republic of Tanzania on 16 September. |
Г-н Шахриар Хан 12-14 сентября находился в Заире, а 16 сентября - в Объединенной Республике Танзании. |
It is apparent that the Rwanda crisis and its spill-over into neighbouring countries has serious political, economic, social and environmental implications for Burundi, the United Republic of Tanzania, Zaire and Uganda. |
Представляется очевидным, что кризис в Руанде и его распространение на соседние страны имеют серьезные политические, экономические, социальные и экологические последствия для Бурунди, Объединенной Республики Танзании, Заира и Уганды. |
On the same day, the ECOMOG contingent from the United Republic of Tanzania located at Gbarnga attempted to move with six UNOMIL military observers and six non-governmental organization personnel to Monrovia. |
В этот же день контингент ЭКОМОГ из Объединенной Республики Танзании, дислоцирующийся в Гбарнге, предпринял попытку перейти с 6 военными наблюдателями МНООНЛ и 6 сотрудниками неправительственных организаций в Монровию. |
Surrounding the State of Rwanda are over 2 million Rwandese refugees in camps along the borders in Zaire, Burundi and the United Republic of Tanzania. |
Руанда окружена лагерями беженцев, расположенными вдоль границ в Заире, Бурунди и Объединенной Республике Танзании; в этих лагерях находится свыше 2 млн. руандийских беженцев. |
In the United Republic of Tanzania, the number of Rwandan refugees grew from practically none to almost 575,000 in the Kagera region, beginning in April 1994 when about 200,000 Rwandans crossed the border within a period of 24 hours. |
Начиная с апреля 1994 года, когда около 200000 руандийцев пересекли границу Объединенной Республики Танзании в течение 24 часов, число руандийских беженцев в этой стране возросло в районе Кагеры практически с нуля до почти 575000. |
In connection with the ongoing crisis in Burundi, the work of the humanitarian agencies has focused on those fleeing within the country and into the United Republic of Tanzania and Zaire. |
В связи с сохраняющимся в Бурунди кризисом работа гуманитарных учреждений сосредоточена на оказании помощи лицам, спасающимся бегством в этой стране, а также в Объединенной Республике Танзании и Заире. |
Twenty-five management participants from East and Southern Africa were trained in the application of Computer Software for Investment Project Appraisal (COMFAR) in the United Republic of Tanzania. |
Было подготовлено 25 сотрудников управленческого звена из стран Восточной и Южной Африки по вопросам применения (КОМФАР) программного обеспечения для оценки инвестиционных проектов в Объединенной Республике Танзании. |
The projects in Burundi and the United Republic of Tanzania, which were formulated in collaboration with UNHCR, UNICEF, the African Medical and Research Foundation and local non-governmental organizations, are progressing reasonably well. |
В настоящее время проекты в Бурунди и Объединенной Республике Танзании, которые были разработаны в сотрудничестве с УВКБ, ЮНИСЕФ, Африканским медицинским и научно-исследовательским фондом и местными неправительственными организациями, осуществляются в целом неплохо. |
Such projects were initiated, for instance, by the World Bank in the United Republic of Tanzania in 1992, and in Zambia in 1993. |
Например, такие проекты были начаты Всемирным банком в Объединенной Республике Танзании в 1992 году и в Замбии в 1993 году. |
Work is continuing in Guinea, Nepal, the Philippines and the United Republic of Tanzania to examine current patterns of government expenditure and, more importantly, the scope for both intersectoral and intrasectoral restructuring. |
В Гвинее, Непале, Объединенной Республике Танзании и Филиппинах продолжается деятельность по изучению нынешней структуры государственных расходов и, что даже более важно, масштабов как межсекторальной, так и внутрисекторальной реорганизации. |
During 1993, Bolivia, Ecuador, Ethiopia, Nigeria, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Viet Nam received funds from the Inter-Agency Food and Nutrition Surveillance Fund. |
В 1993 году средства Межучрежденческого фонда по контролю за качеством продовольствия и состоянием питания предоставлялись Боливии, Вьетнаму, Нигерии, Объединенной Республике Танзании, Руанде, Эквадору и Эфиопии. |
In the United Republic of Tanzania, UNICEF activities in support of empowering women included the development of a gender empowerment handbook for use by government, community and voluntary organizations. |
В Объединенной Республике Танзании деятельность ЮНИСЕФ в поддержку предоставления женщинам более широких возможностей включала подготовку руководства по вопросам предоставления женщинам полномочий для использования правительствами, общинами и добровольными организациями. |