Английский - русский
Перевод слова United

Перевод united с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объединенной (примеров 3171)
After this constraint had been identified, Technonet Africa, in collaboration with the Government of the United Republic of Tanzania, organized a symposium in Dar es Salaam in February 2007. После выявления этой проблемы «Технонет Африка» совместно с правительством Объединенной Республики Танзания в феврале 2007 года организовал в Дар-эс-Саламе симпозиум.
In the case of the United Republic of Tanzania, he highlighted important improvements in the investment framework, including reforms of various key laws on employment, labour relations and competition, and improvement of the judiciary. Говоря об Объединенной Республике Танзания, он подчеркнул серьезное улучшение общих рамок инвестиционной деятельности, включая пересмотр целого ряда важнейших законов по вопросам занятости, трудовых отношений и конкуренции, и улучшение работы судебных органов.
Introducing the item, the representative of the United Republic of Tanzania recalled the request of the Executive Director to establish a gender advisory board to advise the Executive Director on gender issues and promote the empowerment of women. Представляя данный проект, представитель Объединенной Республики Танзания напомнила о просьбе Директора-исполнителя учредить консультативный совет по гендерным вопросам с целью консультирования Директора-исполнителя по гендерным вопросам и содействия расширению прав и возможностей женщин.
Global engagement by United Methodist Women Глобальное участие Женской организации Объединенной методистской церкви
CCS volunteer work sideby-side with local people on community led initiatives to empower women in Brazil, Ghana, Guatemala, India, Morocco, Peru, South Africa and the United Republic of Tanzania. Добровольцы организации «Межкультурные решения» тесно сотрудничают с местным населением в осуществлении общинных инициатив, направленных на расширение прав и возможностей женщин в Бразилии, Гане, Гватемале, Индии, Марокко, Перу, Южной Африке и Объединенной Республике Танзания.
Больше примеров...
Объединенная (примеров 1602)
A new Mali - a democratic, united Mali - is on the march. Новая Мали - демократическая и объединенная Мали - продолжает идти вперед.
The United Republic of Tanzania subsequently invited the Government of Burundi to undertake discussions with FNL in Dar-es-Salaam. Объединенная Республика Танзания впоследствии рекомендовала правительству Бурунди провести обсуждения с НОС в Дар-эс-Саламе.
In addition, the United Republic of Tanzania, which has driven Burundian diplomats from their mission in Dar es Salaam in favour of the rebel leaders, should settle this question in strict compliance with the Vienna Convention. Кроме того, Объединенная Республика Танзания, которая изгнала дипломатов Бурунди из их представительства в Дар-эс-Саламе в интересах руководителей повстанцев, должна урегулировать этот вопрос в строгом соответствии с Венской конвенцией.
Mr. KATEKA (United Republic of Tanzania), noting that the Commission had asked the General Assembly to select the most appropriate form for the draft Code, said that his delegation favoured its incorporation in the draft statute for an international criminal court. Г-н КАТЕКА (Объединенная Республика Танзания), отметив, что Комиссия обратилась к Генеральной Ассамблее с просьбой принять решение о наиболее целесообразной форме для проекта кодекса, говорит, что делегация Объединенной Республики Танзании выступает за его инкорпорацию в проект устава международного уголовного суда.
The Government of the United Republic of Tanzania continues to host the Tribunal and has allowed the setting up of detention facilities for housing suspects pending and during their trial. Объединенная Республика Танзания по-прежнему является страной пребывания Трибунала и разрешила строительство центров содержания под стражей для лиц, являющихся подозреваемыми, где они должны находиться до и во время суда.
Больше примеров...
Единый (примеров 121)
It was ready to cooperate further with other countries in presenting a united front against organized transnational crime. Чтобы создать единый фронт борьбы с организованной транснациональной преступностью, Китай готов еще больше укрепить свое сотрудничество с другими странами.
In 1994, A. V. Matveev identified natural boundaries of the valley that first allowed perceiving it as a united archaeological complex. В 1994 году А. В. Матвеевым были выявлены естественные рубежи долины, что впервые позволило воспринимать её как единый археологический комплекс.
And a united front is the quickest way out of this mess, don't you agree? И единый фронт - это самый быстрый способ выйти из этого беспорядка, вы согласны?
The development process requires a united vision if it is to be sustainable, and it requires joint responsibility on the part of the public and the private sectors to ensure continuity combined with the political stability that strengthens democratic governance. Для обеспечения устойчивого характера процесса развития требуется единый подход, а для обеспечения преемственности в сочетании с политической стабильностью, способствующей укреплению демократической системы правления, требуется, чтобы государственный сектор и частный сектор несли совместную ответственность.
Australia advises that, the people having united as one people in a Federal Commonwealth under the Crown, it has a federal constitutional system. Австралия сообщает, что, поскольку ее народ объединился в единый федеративный союз под главенством короны, то в Австралии действует федеративная конституционная система.
Больше примеров...
Юнайтед (примеров 1141)
Just three days after his return to Manchester United, Drinkwater joined Watford on 28 January 2011 on loan until the end of the season. Через три дня после возвращения в «Юнайтед» из «Кардифф Сити», 28 января 2011 года, Дринкуотер перешёл в «Уотфорд» на правах аренды до окончания сезона.
His final game for the Reds came against Sheffield United in 1915. Последней игрой Тернбулла за «красных» стал матч против «Шеффилд Юнайтед» в 1915 году.
Following the demise of Gold Coast United at the end of the 2011-12 season, Halloran attracted a lot of interest from Melbourne Victory, Brisbane Roar and "at least three other A-League clubs" for his services for the 2012-13 season. После ухода из «Голд-Кост Юнайтед» в конце сезона 2011/12 Халлоран привлек большой интерес со стороны «Мельбурн Виктори», «Брисбен Роар» и ещё по крайней мере трёх других австралийских клубов.
Among the players banned was Billy Meredith, who was banned from football for 18 months and was transferred to City's local rivals Manchester United before the end of his ban. Среди дисквалифицированных игроков был Билли Мередит, которого отстранили от футбола на 18 месяцев, и ещё до окончания дисквалификации он был продан принципиальному сопернику «Сити», «Манчестер Юнайтед».
Originally opened in 1986 as the first of its kind in the world, the Manchester United museum was in the south-east corner of the ground until it moved to the redeveloped North Stand in 1998. Музей «Манчестер Юнайтед», открытый в 1986 году, стал первым футбольным музеем в мире и первоначально располагался в юго-восточном углу стадиона, пока не переехал на реконструированную Северную трибуну в 1998 году.
Больше примеров...
Объединенную (примеров 302)
The main component of the assistance has been the rehabilitation of transport corridors through Mozambique and the United Republic of Tanzania. Основным компонентом помощи является восстановление транспортных коридоров через Мозамбик и Объединенную Республику Танзанию.
Major emergency resources were deployed to the United Republic of Tanzania, Zaire, Burundi, Uganda and Rwanda. Основные ресурсы чрезвычайной помощи были направлены в Объединенную Республику Танзанию, Заир, Бурунди, Уганду и Руанду.
International support is needed for those countries that have established, or want to establish increased social protection, cash transfer and social pension schemes, including Nepal, Bolivia, Bangladesh, Ethiopia, Kyrgyzstan, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Zambia. Требуется международная поддержка тех стран, которые создали программы повышения социальной защищенности, денежных выплат и социальных пенсий, включая Непал, Боливию, Бангладеш, Эфиопию, Кыргызстан, Мозамбик, Объединенную Республику Танзания и Замбию.
A number of countries (including Ghana, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia) have adopted a free market in foreign exchange - commonly referred to as forex bureaux - in which transactions are not controlled by central banks. 3 Ряд стран (включая Гану, Замбию, Объединенную Республику Танзанию и Уганду) ввели свободные рынки иностранной валюты, обычно называемые бюро обмена иностранной валюты, в которых сделки не контролируются центральными банками З/.
In 2004, he became the First Deputy Director General of ZAO United Depository Company. В 2004 году перешел на работу в ЗАО "Объединенная депозитарная компания" на должность первого заместителя генерального директора, в том же году возглавил "Объединенную депозитарную компанию".
Больше примеров...
Объединенного (примеров 376)
The Victims and Land Restitution Act had been adopted in June 2011 on the basis of his Government's commitment to helping the Colombian people to overcome the violence they had experienced and to build a united and progressive society. Закон о восстановлении прав жертв и земельной реституции был принят в июне 2011 года на основе активных действий правительства по оказанию помощи народу Колумбии в преодолении насилия, которому он подвергался, и в создании объединенного и прогрессивного общества.
In 1949, he was elected to the first Knesset on the list of the United Religious Front (an alliance of the four main religious parties). В 1949 году был избран в первый кнессет по списку Объединенного религиозного фронта (альянс четырех основных религиозных партий).
Accordingly, the Government of Chad has begun to release children from the United Front for Change faction, with 40 of these children released in January 2007 in N'Djamena, with 339 children expected to be released in Mongo in June 2007. Таким образом, правительство Чада начало выводить детей из состава Объединенного фронта за перемены: 40 из них были демобилизованы в январе 2007 года в Нджамене, а еще 339 детей будут демобилизованы в Монго в июне 2007 года.
The resolution imposed targeted sanctions on Liberia, with the main objective of dissuading the Government of Liberia from supporting non-State actors, particularly the Revolutionary United Front, from activities which were destabilizing the situation in neighbouring Sierra Leone and the West African region as a whole. Этой резолюцией в отношении Либерии были установлены целенаправленные санкции, главная цель которых заключалась в том, чтобы заставить правительство Либерии отказаться от поддержки неправительственных действующих образований, особенно Объединенного революционного фронта, и деятельности, дестабилизирующей ситуацию в соседней Сьерра-Леоне и во всем западноафриканском регионе в целом.
Challenges: the newly elected United Progressive Alliance (UPA) Government has not made good on its electoral promise to bring about 33 per cent reservation for women in Parliament. Проблемы: вновь избранные органы управления Объединенного прогрессивного альянса не выполнили данное ими на выборах обещание обеспечить 33 процента мест в парламенте для женщин.
Больше примеров...
Единство (примеров 180)
Our calling as human beings endowed with reason is therefore to remain united and to ensure together, hand in hand, the survival of humankind. Таким образом, наш долг как наделенных разумом людей сохранять единство и трудиться рука об руку, с тем чтобы обеспечить выживание человечества.
Conference on 8 March 2012, in connection with the International Women's Day (2012): MAPEX - Women united in their diversity; конференция 8 марта 2012 года по случаю Международного женского дня: М-АПЕКС - Единство женщин в их многообразии;
We are united in our purpose, and unity offers the only prospect of success. Перед нами стоит единая цель, и только единство может дать нам надежду на успех.
Only a united international community could meet the challenge. Только единство международного сообщества может позволить вести эффективную борьбу с этой угрозой.
While on the Security Council mission, the members of the Council, united in their objectives, emphasized to all the parties what is expected of each individually and all collectively. В ходе миссии Совета Безопасности члены Совета, проявляя единство в своих целях, разъяснили всем сторонам то, что ожидается от каждой из них в отдельности и вкупе. А именно их приверженность Лусакскому и последующим связанным с ним соглашениям должна быть безоговорочной.
Больше примеров...
Объединенными (примеров 28)
The OSCE meeting in Athens comes at a critical time, when Europeans must move into the twenty-first century more united than ever before. Встреча ОБСЕ в Афинах происходит в критическое время, когда европейцы должны вступать в двадцать первый век более объединенными, чем когда-либо до этого.
Half a century after the end of that devastating world war are nations really united? Полвека спустя после окончания опустошительной мировой войны действительно ли нации являются объединенными?
We commit ourselves to act together, united by a common determination to save our planet, promote human development and achieve universal prosperity and peace. Мы обязуемся действовать сообща, будучи объединенными нашей общей решимостью спасти нашу планету, содействовать развитию человеческого потенциала и достичь всеобщего процветания и мира.
We must be vigilant against slippage in our commitment to the goals of the Organization so eloquently embodied in our fiftieth anniversary pledge to be a people "united for a better world" in which the human condition remained our highest priority. Мы обязаны бдительно относиться к невыполнению наших обязательств в том, что касается достижения целей Организации, которые столь убедительно подчеркнуты в нашем торжественном обещании по случаю пятидесятой годовщины: стать народами, "объединенными в интересах лучшего мира", в котором интересы человека остаются нашей ведущей целью.
The meeting was co-organized by UN-Habitat and United Cities and Local Governments (UCLG) as a final plenary session of the World Urban Forum. Эта встреча была совместно организована ООН-Хабитат и Объединенными городами и местными органами власти (ОГМВ) в качестве заключительного пленарного заседания Всемирного форума городов.
Больше примеров...
Объединённый (примеров 27)
The united slate is called Blue and White. Объединённый блок называется Синий и Белый.
United World Wrestling (then FILA). Объединённый мир борьбы (англ.)
In 1963, the reunified Fourth International elected a United Secretariat of the Fourth International (USFI), by which name the organisation as a whole is often still referred. В 1963 году Воссоединённый Четвёртый интернационал избрал Объединённый секретариат Четвёртого интернационала (ОСЧИ), именем которого до сих пор часто называют всю организацию.
Support for the opposition parties Democratic Turnhalle Alliance (DTA, 21 seats) and United Democratic Front (UDF, 4 seats) was strong in the former bantustans including Hereroland and Damaraland. Оппозиционные партии, среди которых Демократический альянс Турнхалле (21 место) и Объединённый демократический фронт (4 места) имели большую поддержку в бывших бантустанах Намибии - Герероленде и Дамараленде.
The memorial was funded by the Australian Labor Party and United Trades and Labour Council of South Australia. В ответ его осудил Объединённый профсоюз и Рабочий совет Южной Австралии.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 108)
The arrest triggered clashes between the Taliban and the United Front. Арест спровоцировал столкновения между талибами и Объединенным фронтом.
The estimated number displaced in Takhar and Badakhshan Provinces by fighting between advancing Taliban troops and the United Front was about 60,000. Предположительное число лиц, перемещенных в провинциях Тахар и Бадахшан вследствие боевых действий между наступающими войсками движения "Талибан" и Объединенным фронтом, составляло около 60000 человек.
"I was among the school children captured by the Revolutionary United Front in 1995. «Вместе с другими школьниками я была захвачена в плен Объединенным революционным фронтом в 1995 году.
When I addressed this body last year, I spoke at length about my Government's efforts to reach a peace agreement with the Revolutionary United Front (RUF), the settlement of people displaced by the conflict and our efforts at national reconciliation. Когда я выступал здесь в прошлом году, я долго говорил об усилиях моего правительства, направленных на достижение мирного соглашения с Объединенным революционным фронтом (ОРФ), создание условий для перемещенных в результате конфликта людей и национального примирения.
According to Human Rights Watch, some actions by the Government appeared one sided, for instance ignoring the violence committed by the United Front for Democracy against Dictatorship (UDD). Согласно данным организации "Хьюман райтс уотч", некоторые действия правительства представляются односторонними, например игнорирование актов насилия, совершенных Объединенным фронтом за демократию против диктатуры (ОФДД).
Больше примеров...
Объединились (примеров 145)
Once again, the narcos were united against a common enemy: jail in America. И снова нарки объединились против общего врага: американской тюрьмы.
Buda and Pest united to form Budapest. Буда и Пешт объединились и стали Будапештом.
Well, they're united in trying to cause the church immeasurable harm. Ну, они объединились в попытке потому что церковь-неизмеримый вред.
Representatives of the major parties of the First Republic - conservatives, social democrats and communists - did united, but only in the beginning of April 1945. Представители крупнейших партий Первой республики - консерваторы, социал-демократы и коммунисты - действительно объединились, но лишь в апреле 1945 года.
KPMG's member firms in the United Kingdom, Germany, Switzerland and Liechtenstein merged to form KPMG Europe LLP in October 2007. В октябре 2007 г. фирмы - члены KPMG в Великобритании, Германии, Швейцарии и Лихтенштейне объединились в товарищество на вере KPMG Europe.
Больше примеров...
Объединил (примеров 67)
The same tool that united us to topple dictators Тот же инструмент, что объединил нас, чтобы свергать диктаторов,
According to the contemporary point of view, the politicians were united not under a conscious choice, but under the need to survive in hardest postwar conditions and intentional pressure from the Allied occupational powers. С точки зрения современных историков, политиков объединил не сознательный выбор, но необходимость выживания в тяжелейших послевоенных условиях и целенаправленное давление союзных оккупационных властей.
It is often called the "Strange Alliance" because it united the world's greatest capitalist state, the greatest communist state and the greatest colonial power. Его часто называют «странным альянсом», потому что он объединил величайшее капиталистическое, величайшее коммунистическое и величайшее колониальное государства.
Following extensive preparations, he united his field force at Bacaadweeyn (Badwein) on 9 January 1904 and defeated Hassan at Jidballi the next day. После продолжительных приготовлений он объединил свои силы на равнине Баддвейн и в битве 9 января 1904 года разбил Хасана при Джибдалли.
His brother Jaime, who had not been a signatory, now united in his person the crowns of Aragon and Sicily and was unwilling to part with either. Его брат Хайме, который не был среди подписавшихся, объединил Арагон и Сицилию и не желал расставаться ни с одним государством.
Больше примеров...
Совместный (примеров 56)
In the referendum the population had been asked whether it approved of the principle that the United Kingdom and Spain should exercise joint sovereignty over Gibraltar. В ходе референдума населению было предложено ответить, одобряет ли оно принцип, согласно которому Соединенное Королевство и Испания будут осуществлять совместный суверенитет над Гибралтаром.
The brainstorming workshop recommended, inter alia, the convening of an international conference on non-governmental organizations and African development as a follow-up to the International Conference on Popular Participation held in Arusha, United Republic of Tanzania, in 1990. Этот совместный семинар рекомендовал, в частности, созвать международную конференцию по неправительственным организациям и развитию Африки в рамках мероприятий по осуществлению решений Международной конференции по вопросу о всеобщем участии, которая состоялась в 1990 году в Аруше, Танзания.
One important coordination initiative was the joint project for development cooperation in Sierra Leone that the European Commission had been implementing with the United Kingdom Department for International Development. Одной из важных инициатив в области усиления координации является совместный проект в рамках сотрудничества в целях развития, осуществляемый в Сьерра-Леоне Европейской комиссией при содействии Департамента международного развития Соединенного Королевства.
United Nations-Government of the Sudan joint action plan; совместный план действий, разработанный Организацией Объединенных Наций и правительством Судана;
In implementing that commitment, we launched the United Nations-Spain MDG Achievement Fund in late 2006. В рамках выполнения своих обязательств в конце 2006 года мы создали совместный Фонд Испании и Организации Объединенных Наций по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Общий (примеров 67)
I strongly believe that a common market, shared interests and political and economic interdependence will one day give birth to a united Caucasus. Я твердо верю в то, что общий рынок, совместные интересы и политическая и экономическая взаимозависимость однажды приведут к возникновению единого Кавказа.
The following non-governmental organizations were represented: general consultative status: Franciscans International, International Chamber of Commerce, International Confederation of Free Trade Unions; special consultative status: United Towns Agency for North-South Cooperation; Roster: International Association of Educators for World Peace. Были представлены следующие неправительственные организации: общий консультативный статус: Международная организация францисканцев, Международная торговая палата, Международная конфедерация свободных профсоюзов; специальный консультативный статус: Агентство породненных городов за сотрудничество между Севером и Югом; реестр: Международная ассоциация работников просвещения за мир во всем мире.
So much for being united by a horrific, life changing, shared experience. Значит нас не объединяют ни общие страхи, ни изменившиеся жизни, ни общий опыт?
Considerable progress has been made on increasing coherence in United Nations-wide programming at country level. Региональные отделения ЮНИСЕФ осуществляют общий контроль и оказывают техническую поддержку в период разработки ОАС и РПООНПР.
We all share the same language, and are united by the same destiny. У нас общий язык, и у нас общая судьба.
Больше примеров...
Соединённый (примеров 3)
Played strip Monopoly with the chairman of the Bank of England, and got herself in a very united state with the American ambassador. Играла в "монополию" на раздевание с Председателем банка Англии и создала очень соединённый штат с американским послом.
I immediately leave for United State! Я немедленно уезжать в Соединённый Штат!
I is national of the United State! Я есть подданный Соединённый Штат!
Больше примеров...
United (примеров 396)
The conversion was performed by United Ship Services in Melbourne, Australia, and was initially estimated to cost AU£20,000. Перестройка была проведена United Ship Services в Мельбурне и по первоначальным оценкам стоила 20 тыс. австралийских фунтов.
Mauritian diaspora in the United Kingdom are British people with Mauritian descent, or who were born in Mauritius. Маврикийская диаспора в Соединенном Королевстве (англ. Mauritian diaspora in the United Kingdom) - это британцы маврикийского происхождения или маврикийцы, родившиеся на Маврикии.
It is also a major hub for several cargo airlines including DHL, FedEx, Purolator, and United Parcel Service. Он является также крупным узловым аэропортом для нескольких грузовых авиалиний, в том числе DHL, FedEx, Purolator и United Parcel Service.
In the Villains United special, Flamebird (and the other heroes who vanished to Earth-Two) had made it back to "New Earth" at some point after Infinite Crisis #6. В «Villains United» Флеймбёрд (и другие герои, которые исчезли на Земле-два) вернулись к «Новой Земле» в какой-то момент после Infinite Crisis #6.
In 2007, United Press International journalist questioned energy security, as all three of the stock oil bases were within range of Taiwanese cruise missile attacks.These stockpiling strategies, as well as the international acquisition companies, are state-run initiatives to combat supply disruption. В 2007 году журналист United Press International поставил под сомнение энергетическую безопасность, так как все три нефтяные базы были в пределах радиуса действия тайваньских крылатых ракет.Эти стратегии накопления запасов, а также международные компании по приобретению являются государственными инициативами по борьбе с нарушением поставок.
Больше примеров...