Английский - русский
Перевод слова United

Перевод united с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объединенной (примеров 3171)
This gesture by Cuba should therefore be construed as a further expression of my country's determination to become fully integrated in the Latin American and Caribbean community, and confirmation of our confidence in the future of a united Latin America. Поэтому этот жест Кубы следует рассматривать как еще одно выражение решимости моей страны полностью интегрироваться в латиноамериканском и карибском сообществе и как подтверждение нашей уверенности в будущем объединенной Латинской Америки.
In more practical terms, she was concerned about the juvenile justice system in the United Republic of Tanzania. Если говорить более конкретно, то ее интересует система правосудия для несовершеннолетних в Объединенной Республике Танзании.
She added that UNFPA had already undertaken joint evaluations, including in India and the United Republic of Tanzania. Она добавила, что ЮНФПА уже провел совместные оценки, в том числе в Индии и Объединенной Республике Танзания.
Hundreds of thousands of civilians fled to neighbouring Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zaire, and widespread massacres were reported. Сотни тысяч гражданских лиц спаслись бегством в расположенных по соседству странах - Заире, Объединенной Республике Танзании и Руанде, имеются также сообщения о получивших широкое распространение массовых убийствах.
The country offices visited included Bangladesh, Nepal, Sudan and the United Republic of Tanzania, the liaison offices in Brussels and Copenhagen, and the headquarters office in New York. Были посещены страновые отделения в Бангладеш, Непале, Объединенной Республике Танзания и Судане, отделения связи в Брюсселе и Копенгагене и штаб-квартира в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Объединенная (примеров 1602)
Two major employers, Guinness and the Dublin United Tramway Company, were the main targets of Larkin's organising ambitions. Два крупных работодателя Guinness и Дублинская объединенная трамвайная компания, были основными мишенями Ларкина.
The United Republic of Tanzania welcomes resolution 1373, adopted by the Security Council in the wake of the tragic events of 11 September. Объединенная Республика Танзания приветствует резолюцию 1373, принятую Советом Безопасности после трагических событий, произошедших 11 сентября.
The preliminary set-up will include Ethiopia, Kenya, Liberia, Mozambique, Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania. Предварительный состав участников включает такие страны, как Кения, Либерия, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эфиопия.
In Eastern Africa, last year, Uganda, Kenya, and the United Republic of Tanzania held consultations in respect of transit improvement within the ports and across the borders. В прошлом году в Восточной Африке Уганда, Кения и Объединенная Республика Танзания провели консультации с целью улучшения движения транзитных грузов в портах и на границах.
In other countries, such as the United Republic of Tanzania, the use of a single local language not identified with one community but used by many to serve as the official language has helped to create the same unifying effect. В других странах, таких как Объединенная Республика Танзания, достижению такого же объединяющего эффекта помогло использование (в качестве официального) одного местного языка, не ассоциируемого с какой-то одной общиной, но используемого многими.
Больше примеров...
Единый (примеров 121)
No surprise, then, that owners of companies of all sizes are now forming a united front to protect their interests. Поэтому неудивительно, что владельцы компаний всех размеров сегодня формируют единый фронт для защиты своих интересов.
The opportunity to build a safer, fairer, and more united world has been largely squandered. Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
In October 2009, the African Union adopted the African Maritime Transport Charter and Plan of Action to build trade capacity and envision a united approach to industry threats such as piracy. В октябре 2009 года Африканский союз принял Африканскую хартию морского транспорта и план действий в стремлении обеспечить наращивание торгового потенциала и разработать единый подход к угрозам отрасли, как то пиратство.
The united production complex of KAMAZ Group of Companies embraces the whole technological cycle of truck production - from development, production, assembly of vehicles and auto components to marketing of finished products and service maintenance. Единый производственный комплекс группы организаций ОАО «КАМАЗ» охватывает весь технологический цикл производства грузовых автомобилей - от разработки, изготовления, сборки автотехники и автокомпонентов до сбыта готовой продукции и сервисного сопровождения.
The answer must be united momentum, united effort, united resources and united action by nations united. Ответом на них должен стать единый порыв, единые усилия, единые ресурсы и единые действия всех стран.
Больше примеров...
Юнайтед (примеров 1141)
In 2002, he moved to Supersport United, where he stayed for six seasons, before joining Mamelodi Sundowns in 2008. В 2002 году перешёл в «Суперспорт Юнайтед», где он играл в течение шести сезонов, а затем присоединился к «Мамелоди Сандаунз» в 2008 году.
However, Hayes & Yeading United were once again moved, this time back to the Conference South, when Hereford United were expelled from the Football Conference, and demoted to the Southern Premier. Однако, Хейз энд Идинг Юнайтед вновь переместились, на этот раз обратно в Южную Конференцию, когда Херефорд Юнайтед были изгнаны из Конференции, и перемещены в Премьер дивизион Южной лиги.
Yasser Mohamed Ali, born on 22 March 1955, manager at the Credit United Bank, with home address in Giza, was arrested on 14 December 2006 at 2 a.m. at his home. Яссер Мохамед Али, родившийся 22 марта 1955 года, управляющий в банке "Кредит юнайтед бэнк", проживающий в Гизе, был арестован 14 декабря 2006 года в 2 ч. 00 м. у себя дома.
Every Saturday, watch United. Каждую субботу, на Юнайтед.
In 1987, Sivebæk was told he would not be a first team regular at Manchester United, and he moved to French club AS Saint-Étienne. В 1987 году Сивебек потерял место в основном составе «Манчестер Юнайтед» и перешёл во французский клуб «Сент-Этьен».
Больше примеров...
Объединенную (примеров 302)
In addition to the outward flow of Burundians to the United Republic of Tanzania, over 20,000 Rwandans have now crossed into Burundi. В дополнение к оттоку бурундийцев в Объединенную Республику Танзанию на территорию Бурунди прибыло свыше 20000 руандийцев.
Mr. Khan also visited the United Republic of Tanzania on 4 and 5 January 1995, where he was received by President Mwini and Prime Minister Msunya. ЗЗ. Г-н Хан посетил также 4 и 5 января 1995 года Объединенную Республику Танзанию, где он был принят президентом Мвиньи и премьер-министром Мсунья.
It is believed that, during these population movements, large numbers of Hutu rebels, including their general staff, made for the United Republic of Tanzania via the provinces of south and south-west Burundi. Во время этих перемещений населения многочисленные повстанцы хуту, в том числе их командование, как полагают, проникли в Объединенную Республику Танзанию через южные и юго-западные провинции Бурунди.
Calls upon the Afghan authorities and the United Tajik Opposition to finalize arrangements that would permit the establishment of an additional liaison post at Taloqan; призывает афганские власти и Объединенную таджикскую оппозицию достичь окончательной договоренности, которая обеспечила бы возможность создать дополнительный пункт связи в Таликане;
While the international community is putting pressure on the United Republic of Tanzania to accept its international obligation regarding refugees, more action should be taken with regard to international burden-sharing as far as the refugees are concerned. Международное сообщество оказывает давление на Объединенную Республику Танзанию в плане ее международного обязательства в отношении беженцев, однако следует принять дополнительные меры по разделению связанного с беженцами бремени в международном плане.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 376)
In Nepalgunj the Special Rapporteur spoke to the widow of a prominent local politician of the United National Front. В Непалгандже Специальный докладчик побеседовала с вдовой одного видного местного политического деятеля Объединенного национального фронта.
Perhaps it is necessary, therefore, to review once again the options offered by the presence of UNAMSIL in the field and the results of its most recent contacts with Revolutionary United Front representatives. Поэтому, видимо, необходимо вновь рассмотреть возможности, которые предоставляет присутствие на месте МООНСЛ и результаты ее последних контактов с представителями Объединенного революционного фронта.
The international community was to learn that the junta and their allies, the Revolutionary United Front (RUF), always negotiated in bad faith and were not to be trusted. Международному сообществу стало понятно, что хунта и ее союзники, входящие в состав Объединенного революционного фронта (ОРФ), всегда вели переговоры недобросовестно и доверять им нельзя.
Peace prevailed in our country only when we recognized that national accord should prevail over political ambitions and military confrontation, as the highest goal of society, united not only by common efforts to survive but also by a strong faith in its creative capacity. Мир в нашем доме наступил тогда, когда на смену политическим амбициям и вооруженному противостоянию пришло осознание национального согласия как высшей цели общества, объединенного не только стремлением выжить, но еще и проникнутого верой в свое созидательное начало.
(b) To deter and, where necessary, decisively counter the threat of attack by the Revolutionary United Front by responding robustly to any hostile actions or threat of imminent and direct use of force; Ь) сдерживание и, в случае необходимости, решительное противодействие угрозе нападения со стороны Объединенного революционного фронта путем оказания мощного отпора любым враждебным действиям или угрозе непосредственного или прямого применения силы;
Больше примеров...
Единство (примеров 180)
The united voice of the Security Council in support of the parties' commitment has been expressed in today's resolution, and that will become increasingly relevant. Единство Совета Безопасности в поддержку приверженности сторон было продемонстрировано в сегодняшней резолюции, которая со временем будет становиться все более важной.
With a view to meeting the legitimate security interests of nations, we must be united and decisive in tackling terrorism, which continues to threaten the world. С тем чтобы удовлетворить законные интересы стран в области безопасности, мы должны проявлять единство и решительность в борьбе с терроризмом, который продолжает угрожать всему миру.
"United for children and adolescents, the basis of justice and equity in the new millennium" «Единство в интересах детей и подростков в новом тысячелетии на основе справедливости и равенства»
Comrade Massa! Let's try to all understand, we have to remain united! Да поймите вы все, надо сохранить единство!
At the Central American level, on 19 September in Honduras, the Presidents of the isthmus adopted a Declaration entitled "Central America united against terrorism", in which we strongly condemned any ties between groups or sectors in the Central American region and international terrorism. На центральноамериканском уровне 19 сентября в Гондурасе президенты расположенных на нашем перешейке стран приняли Декларацию под названием «Единство Центральной Америки в борьбе с терроризмом», в которой мы решительно осудили любые связи между группами или секторами в центральноамериканском регионе и международным терроризмом.
Больше примеров...
Объединенными (примеров 28)
Only a united and determined West can do that. Этого можно добиться только объединенными и решительными усилиями со стороны Запада.
Half a century after the end of that devastating world war are nations really united? Полвека спустя после окончания опустошительной мировой войны действительно ли нации являются объединенными?
We must be vigilant against slippage in our commitment to the goals of the Organization so eloquently embodied in our fiftieth anniversary pledge to be a people "united for a better world" in which the human condition remained our highest priority. Мы обязаны бдительно относиться к невыполнению наших обязательств в том, что касается достижения целей Организации, которые столь убедительно подчеркнуты в нашем торжественном обещании по случаю пятидесятой годовщины: стать народами, "объединенными в интересах лучшего мира", в котором интересы человека остаются нашей ведущей целью.
Let us be nations united in spirit, with a global vision and strategy of development for a world that is not only more dynamic but also more balanced, more equitable and more responsible. Давайте станем нациями, объединенными духом, глобальной перспективой и такой стратегией развития для планеты, которая будет не только более динамичной, но и более сбалансированной, более справедливой и ответственной.
This led to hostilities with the United Dutch Provinces-a series of Anglo-Dutch Wars-which would eventually strengthen England's position in the Americas at the expense of the Dutch. Это привело к конфликтам с Объединенными голландскими провинциями и серии англо-голландских войн, в результате усиливших английские позиции в Америке за счёт голландских.
Больше примеров...
Объединённый (примеров 27)
People's Democratic Front (Indonesian: Front Demokrasi Rakjat, FDR) was a short-lived united front of leftists in Indonesia, founded in February 1948. Front Demokrasi Rakjat, FDR) - объединённый фронт левых партий Индонезии, основанный в феврале 1948 года и просуществовавший недолгое время.
On July 17-18, 1993, a meeting of the United Supreme Circle of Cossack troops of Russia and abroad was held in Moscow, where Novocherkassk was proclaimed the world capital of the Cossacks. 17-18 июля 1993 года в Москве прошёл Объединённый Верховный Круг казачьих войск России и Зарубежья, в результате которого Новочеркасск был провозглашён всемирной столицей казачества.
In 1985, a new passenger terminal of the airport (architect V. Bespalov) was built, united with the old building by a one-storey annex. В 1985 году был построен новый пассажирский терминал аэропорта (архитектор В. Беспалов), объединённый со старым корпусом одноэтажной пристройкой.
Yeonhab; meaning "united" in Korean) was established on December 19, 1980, through the merger of Hapdong News Agency and Orient Press. «Рёнхап» (слово «ёнхап» означает «объединённый») было создано 19 декабря 1980 года путём слияния агентства «Хаптон» и «Тонъян».
In 1943, he helped co-found the United Mine Workers Union and was appointed to the Protectorate Assembly in 1946 to represent worker interests. В 1943 году основал объединённый профсоюз шахтёров, в 1946 году был назначен от него в ассамблею протектората.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 108)
Runs the united advertising agency. Руководит Объединенным рекламным агентством.
The humanitarian agencies still lack access to refugees who return through the areas controlled by the Revolutionary United Front in Sierra Leone. Гуманитарные учреждения по-прежнему не имеют доступа к беженцам, которые возвращаются через районы, контролируемые Объединенным революционным фронтом в Сьерра-Леоне.
Similar initiatives have been taken in Sierra Leone, where the Office promoted an agreement with the Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front. Аналогичные инициативы были предприняты в Сьерра-Леоне, где Управление содействовало заключению соглашения с правительством Сьерра-Леоне и Объединенным революционным фронтом.
Foremost in my mind is the plight of the people of Sierra Leone and the obvious harmful effects of the continuation of the Revolutionary United Front's hold over large parts of the country. Больше всего меня заботит участь народа Сьерра-Леоне и очевидные пагубные последствия, которыми оборачивается сохранение Объединенным революционным фронтом контроля над крупными участками страны.
The United Methodist Committee on Relief (UMCOR) formed KAT, a national case management consortium, following the devastation of Hurricane Katrina to provide disaster case management services to individuals and families. КАТ, национальный консорциум по ликвидации последствий в индивидуальных случаях, был образован Объединенным методистским комитетом по оказанию помощи (УМКОР) после разрушительного урагана "Катрина" с целью предоставления услуг по оказанию помощи в преодолении последствий этого стихийного бедствия отдельным лицам и семьям.
Больше примеров...
Объединились (примеров 145)
In Latin America, leaders have united to collectively support neighbours under stress through the Union of South American Nations. В Латинской Америке лидеры стран объединились под эгидой Союза южноамериканских наций для совместного оказания поддержки соседним странам, находящимся в тяжелом положении.
Our races united by a history long forgotten and a future we shall face together. Наш род и род человеческий объединились в давно забытом прошлом, но будущее мы встретим вместе.
Two friendly labels - Deja-Vu Records and Vertigo Records - were united in aspiration to give you the best from the world of modern electronic music. And the name of the new label is Indigo Records. Два дружественных лэйбла Deja-Vu и Vertigo Records объединились в стремлении донести до Вас все самое лучшее из мира современной электронной музыки.
The northern German states joined in the North German Confederation in 1868 and united their postal services in the "North German Postal District" (Norddeutscher Postbezirk). В 1868 году северные немецкие княжества объединились в Северогерманский союз и объединили свою почтовую связь в Северо-Германский почтовый округ.
The United National Movement and the United Democrats amalgamated on February 5, 2004; the UNM retained its name but its parliamentary faction was called the National Movement - Democrats. ЕНД и Объединённые демократы объединились 5 февраля 2004 года, объединённая парламентская фракция получила название Национальное Движение - Демократы.
Больше примеров...
Объединил (примеров 67)
In this connection, I call on all Member States to maintain the sense of solidarity and cooperation that united us after 11 September and to step up our efforts to liberate the world from the scourge of terrorism. В этой вязи я призываю все государства-члены сохранить дух солидарности и сотрудничества, который объединил нас после 11 сентября, и укрепить наши усилия по избавлению мира от зла терроризма.
One of the exhibition is dedicated to the life of Genghis Khan who in the 13th century united the disparate Mongol tribes and established one of the largest land empires in human history. Один из этажей музея посвящён Чингисхану, который в XIII веке объединил разрозненные монгольские племена и создал одну из крупнейших империй за всю человеческую историю.
He's united with his people. Он объединил со своим народом.
He presided over the last four sessions of the council, confirmed all the ordinances made by the cardinals after their refusal of obedience to the antipopes, united the two sacred colleges, and subsequently declared that he would work energetically for reform. Он председательствовал на последних четырёх заседаниях собора, подтвердил все распоряжения, отданные кардиналами после их отказа подчиняться антипапам, объединил две священные коллегии и, наконец, объявил, что он будет энергично проводить реформы.
Great Duke of the Our August and Sovereign Royal Household Rurikovich Hugo Norberto Cabrera has accepted surname Kubarev Great Kubensky and has united the Argentina, Spanish and Russian branches of the Our August and Sovereign Royal Household Rurikovich of Sacred Russ. Великий Князь Августейшего Дома Рюриковичей Уго Норберто Кабрера принял фамилию Кубарев Большой Кубенский и объединил аргентинскую, испанскую и русскую ветви Августейшего Дома Рюриковичей Святой Руси.
Больше примеров...
Совместный (примеров 56)
On 16 May 2002, the Governments of Argentina and the United Kingdom issued a joint press release on the occasion of the exchange of letters regarding visits of Argentine nationals to South Georgia and South Sandwich Islands which, inter alia, stated the following: 16 мая 2002 года правительство Аргентины и правительство Соединенного Королевства выпустили совместный пресс-релиз по поводу обмена письмами, касающимися посещения аргентинскими гражданами острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов, в котором, в частности, говорится следующее:
The unique project of the computer reconstruction of extinct animals, managed both by the Lviv State Nature Museum and the "United Technologies" Company, continues. Уникальный совместный проект Львовского Государственного Природоведческого музея НАН Украины и компании "Объединенные технологии" по компьютерной реконструкции вымерших животных продолжается.
The comedy is common product of three countries - Austria (Fischer Film), United Kindgom (Steve Walsh Productions) and Latvia (Kaupo Filma). Эта комедия - совместный проект Австрии ("Fischer Film"), Великобритании ("Steve Walsh Productions") и Латвии ("Kaupo filma").
A third joint United States-Uzbekistan seminar on human rights would soon be held and he said that the State Department's annual reports indicated that the human-rights dynamic within the country had changed for the better. В ближайшее время будет проведен третий совместный американо-узбекский семинар по вопросам прав человека, и он говорит, что государственный департамент в своих ежегодных докладах указывает на то, что динамика в области прав человека в его стране изменилась к лучшему.
Paper: "UNEP/ MAP (United Nation Environment Program Mediterranean Action Plan) - NGO Partner Input to the MSSD", October 2004 Документ: "Совместный вклад ЮНЕП/МАП (Средиземноморский план действий Программы ООН по окружающей среде) и НПО в разработку ССУР", октябрь 2004 года.
Больше примеров...
Общий (примеров 67)
He stressed the need for the international community to work together more closely, noting that only through joint action and a united approach could resolution 1244 be successfully implemented. Он подчеркнул необходимость того, чтобы международное сообщество действовало более сплоченно, отметив, что лишь совместные действия и общий подход могут способствовать успешному осуществлению резолюции 1244 Совета Безопасности.
That is why Mali has always adopted a common and united approach among the States of the Sahelo-Saharan region to address the many security challenges they face. Вот почему Мали всегда выступает за то, чтобы государства сахело-сахарского региона занимали общий и согласованный подход в решении стоящих перед ними многочисленных проблем в области безопасности.
The following non-governmental organizations were represented: general consultative status: Franciscans International, International Chamber of Commerce, International Confederation of Free Trade Unions; special consultative status: United Towns Agency for North-South Cooperation; Roster: International Association of Educators for World Peace. Были представлены следующие неправительственные организации: общий консультативный статус: Международная организация францисканцев, Международная торговая палата, Международная конфедерация свободных профсоюзов; специальный консультативный статус: Агентство породненных городов за сотрудничество между Севером и Югом; реестр: Международная ассоциация работников просвещения за мир во всем мире.
Considerable progress has been made on increasing coherence in United Nations-wide programming at country level. Региональные отделения ЮНИСЕФ осуществляют общий контроль и оказывают техническую поддержку в период разработки ОАС и РПООНПР.
Taking into account the above, the total preliminary estimate at 1996-1997 rates recommended by the Advisory Committee amounts to $2,750.1 million, as follows: Millions of United С учетом вышесказанного общий объем предварительных сметных ресурсов по ставкам на 1996-1997 годы, рекомендуемый Консультативным комитетом, составляет 2750,1 млн. долл. США и распределяется следующим образом:
Больше примеров...
Соединённый (примеров 3)
Played strip Monopoly with the chairman of the Bank of England, and got herself in a very united state with the American ambassador. Играла в "монополию" на раздевание с Председателем банка Англии и создала очень соединённый штат с американским послом.
I immediately leave for United State! Я немедленно уезжать в Соединённый Штат!
I is national of the United State! Я есть подданный Соединённый Штат!
Больше примеров...
United (примеров 396)
Casuals United is organised around several British football teams' supporters. Casuals United организована болельщиками нескольких футбольных команд.
The design concept is from the American company United Launch Alliance (ULA). Аппарат выводился на орбиту компанией United Launch Alliance (ULA).
The merger would create the world's largest airline, which, along with United Airlines and Delta Air Lines, would control three-quarters of the U.S. market. Слияние создаст крупнейшую в мире авиакомпанию, которая, наряду с United Airlines и Delta Air Lines, будет контролировать три четверти всех перевозок на территории США.
The so-called "List of Deaths" plays an important role in UNITED's annual Refugee Day campaign and is also used as lobby tool. Так называемый «список смертей» играет важную роль в ежегодной кампании UNITED в День беженцев путем организации и используется также в качестве средства продвижения своих идей на политическом уровне.
The signal of the Arapahoe was received by the United Wireless Telegraph Company station at Hatteras, North Carolina, and forwarded to the steamer company's offices. Сигнал был принят станцией Объединенной компании беспроволочного телеграфа (United Wireless Telegraph Company) (англ.)русск. на острове Хаттерас в Северной Каролине и перенаправлен в офисы пароходной компании.
Больше примеров...