Английский - русский
Перевод слова United

Перевод united с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объединенной (примеров 3171)
His delegation endorsed the comments made by the representative of the United Republic of Tanzania on paragraph 11 of the OIOS report. Его делегация поддерживает замечания, сделанные представителем Объединенной Республики Танзания по пункту 11 доклада УСВН.
Four workshops on privatization and restructuring were organized for staff of investment promotion agencies in Kenya, Senegal and the United Republic of Tanzania. Для сотрудников учреждений, занимающихся содействием инвестированию в Кении, Сенегале и Объединенной Республике Танзании, было организовано четыре практикума по вопросам приватизации и структурной перестройки.
Moreover, the Commission regrets not having had the opportunity to continue its work in Kenya and the United Republic of Tanzania in view of the belated response of those Governments. Кроме того, Комиссия сожалеет по поводу отсутствия у нее возможности продолжить свою работу в Кении и Объединенной Республике Танзании из-за запоздалого ответа правительств этих стран.
Japan attached great importance to the smooth and expeditious implementation of the HIPC Initiative, and in 2003 had cancelled debts owed to it by six heavily indebted poor countries - Bolivia, Benin, Mauritania, the United Republic of Tanzania, Mali and Uganda. Япония придает огромное значение бесперебойному и оперативному осуществлению Инициативы в интересах БСВЗ, и в 2003 году она списала долги шести бедных стран с высокой задолженностью Боливии, Бенина, Мавритании, Объединенной Республики Танзании, Мали и Уганды.
(b) In the United Republic of Tanzania, a member requested a $305 bribe from the guardian of two Rwandan refugee children to facilitate their reunification with their mother in Europe. Ь) в Объединенной Республике Танзания сотрудник вымогал у опекуна двух руандийских детей-беженцев взятку в размере 305 долл. США, обещая в обмен оказать содействие их воссоединению с их матерью в Европе.
Больше примеров...
Объединенная (примеров 1602)
The United Republic of Tanzania believes that cooperation between the two countries would flourish if the unilaterally imposed blockade were lifted and is confident that there is room for discussion between the two parties. Объединенная Республика Танзания считает, что сотрудничество между двумя странами будет еще более развиваться, если будут отменены введенные в одностороннем порядке меры блокады, и убеждена в том, что существуют широкие возможности для обсуждения этого вопроса между двумя сторонами.
Bolivia, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Kenya, Mexico, Mozambique, Namibia, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. Боливия, Колумбия, Коста-Рика, Доминиканская Республика, Кения, Мексика, Мозамбик, Намибия, Объединенная Республика Танзания и Зимбабве присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Malawi and the United Republic of Tanzania reported that the HIV/AIDS epidemic was increasing women's household responsibilities and preventing their empowerment. Малави и Объединенная Республика Танзания сообщают о том, что эпидемия ВИЧ/СПИДа способствует расширению функций, выполняемых женщиной в семье, и мешает получению ими более широких прав и возможностей.
The UNCTAD Virtual Institute has provided support to the University of Dar es Salaam (United Republic of Tanzania) and the Cheikh Anta Diop University (Senegal). Виртуальный институт ЮНКТАД оказывал поддержку Дар-эс-Саламскому университету (Объединенная Республика Танзания) и университету шейха Анты Диопа (Сенегал).
The East Africa Ministerial Consultation meeting, organized by the GEF secretariat in January 2011 brought together a group of 19 countries including the United Republic of Tanzania, and put forward WTE as one of the priority areas to be considered for East African countries. На Консультативном совещании министров стран Восточной Африки, которое было организовано секретариатом ГЭФ в январе 2011 года и в работе которого приняли участие представители 19 стран, в том числе Объединенная Республика Танзания, было предложено считать технологии ПОЭ одной из приоритетных областей развития для стран Восточной Африки.
Больше примеров...
Единый (примеров 121)
It called on the international community to form a united front, working together to ensure that all people were treated with dignity and respect. Он призывает международное сообщество создать единый фронт, работая вместе над тем, чтобы обеспечить достойное и уважительное отношение ко всем людям.
It is evident that a democratic, united and prosperous Afghanistan will set an excellent example for other countries and peoples going through similar experiences and difficulties. Вполне очевидно, что демократический, единый и процветающий Афганистан послужит прекрасным примером для других стран и народов, которые находятся в аналогичной ситуации и сталкиваются с подобными трудностями.
The political circumstances of the 1990s give us an unprecedented opportunity to make cooperation between nations and across regions work and to create the wider united front to which I have referred. Политические обстоятельства 90-х годов дают нам беспрецедентную возможность осуществить сотрудничество между странами и во всех регионах и создать более широкий единый фронт, о котором я говорил.
That is the only way to deprive drug barons of their safe havens and to create a united anti-drug front. Только так можно лишить наркобаронов "тихих гаваней", создать единый международный антинаркотический фронт.
Following from the unification efforts which took place in Juba and Darfur over the last few weeks, five principal movement clusters have now emerged: Sudan Liberation Army-Unity, SLA-Abdul Shafie, United Resistance Front, JEM-Khalil Ibrahim and SLA-Abdul Wahid. В результате усилий по объединению, предпринимавшихся на протяжении последних нескольких недель в Джубе и Дарфуре, сейчас выявились пять основных формирований различных движений: Освободительная армия Судана - Единство, ОАС - Абдул Шафи, Единый фронт сопротивления, ДСР - Халил Ибрагим и ОАС - Абдул Вахид.
Больше примеров...
Юнайтед (примеров 1141)
He remained involved with Manchester United until retiring from club administration, in 1916, due to ill health. Он работал в администрации «Манчестер Юнайтед» до 1916 года, после чего покинул клуб из-за проблем со здоровьем.
From 1923 onwards the league was split into Eastern and Western halves and Torquay United found themselves playing in the Western section. С 1923 года Южную Лигу разделили на Восточную и Западную секции, Торки Юнайтед играли в Западной секции.
Hereford joined the Birmingham Combination and lost its first match 2-3 to Atherstone United. Команда присоединилась к Бирмингемской Лиге и в первом матче проиграла со счётом 2:3 «Атерстоун Юнайтед».
On 21 December 2007, it was announced that Manucho had agreed to sign for English Premier League champions Manchester United. 21 декабря 2007 года было объявлено о переходе Манушу в клуб английской Премьер-лиги «Манчестер Юнайтед».
The most notable incident between the two took place at Highbury in 2005 at the height of an extreme period of bad blood between United and Arsenal. Самый известный инцидент между двумя капитанами произошёл на «Хайбери» в 2005 году в период ожесточённого соперничества «Юнайтед» и «Арсенала».
Больше примеров...
Объединенную (примеров 302)
As the world transits from one era to another, let us pledge to bring nations together in a global family, united by peace and prosperity. В момент, когда мир переходит из одной эры в другую, давайте возьмем обязательство сплотить народы в глобальную семью, объединенную миром и безопасностью.
Assets with a value of $10 million were transferred to UNHCR offices in other countries, including Angola, Botswana, Mali, South Africa and the United Republic of Tanzania. Имущество на сумму 10 млн. долл. США было также передано в отделения УВКБ в других странах, включая Анголу, Ботсвану, Мали, Объединенную Республику Танзанию и Южную Африку.
Major progress in expanding household access to ITNs was seen in a number of countries, including Malawi, Ethiopia, Eritrea, the United Republic of Tanzania, Togo, Senegal and Zambia, often in conjunction with immunization campaigns. В ряде стран, включая Малави, Эфиопию, Эритрею, Объединенную Республику Танзания, Того, Сенегал и Замбию, были достигнуты большие успехи в обеспечении семей противомоскитными сетками, что делалось нередко в рамках кампаний по иммунизации.
In the reporting period, 20 trips were undertaken to and from New York, and a total of 29 trips to other destinations outside the mission area (Mozambique, Ethiopia, Egypt, Rwanda, United Republic of Tanzania) at a cost of $228,300. В отчетный период было совершено 20 поездок в Нью-Йорк и из Нью-Йорка, в общей сложности 29 поездок в другие страны за пределами района действия миссии (Мозамбик, Эфиопию, Египет, Руанду, Объединенную Республику Танзанию), расходы на которые составили 228300 долл. США.
The integrated grid can be imagined as a large ring, connecting Norway with the United Kingdom, and then linking across the channel to France, Belgium, and Holland, before moving on to Germany and returning to Scandinavia. Объединенную энергетическую систему можно представить себе в виде большого кольца, соединяющего Норвегию с Великобританией, а затем через канал с Францией, Бельгией и Нидерландами, и затем к Германии, а потом возвращающегося в Скандинавию.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 376)
Chairman, Revolutionary United Front, and Lieutenant с руководителем Объединенного революционного фронта капралом Фодеем
The peace process in Sierra Leone continued to make encouraging progress during the period under review. The disarmament of combatants of the Revolutionary United Front (RUF) and the Civil Defence Forces (CDF) was completed on 11 January. В течение отчетного периода отмечался дальнейший внушающий оптимизм прогресс в деле осуществления мирного процесса в Сьерра-Леоне. 11 января завершилось разоружение комбатантов Объединенного революционного фронта (ОРФ) и Сил гражданской обороны (СГО).
The RUF was transformed into a political party, the Revolutionary United Front Party (RUFP), which contested the elections in Sierra Leone on 14 April 2002. ОРФ был преобразован в Партию объединенного революционного фронта (ПОРФ), которая наравне с другими участвовала в выборах в Сьерра-Леоне 14 апреля 2002 года.
Armed elements of the Liberia LURD movement are reported to have teamed up with the remnants of the forces of Sierra Leonean Sam Bockarie's Revolutionary United Front, to boost the military operations of the Patriotic Movement of Cote d'Ivoire, led by Guillaume Soro. По сообщениям, вооруженные элементы либерийского движения ЛУРД объединились с остатками сил сьерра-леонского Объединенного революционного фронта Сэма Бокари для активизации военных операций возглавляемого Гийомом Соро Патриотического движения Кот-д'Ивуара.
Three of the trials took place in Freetown, against the leaders of the Civil Defence Forces, the Armed Forces Revolutionary Council and the Revolutionary United Front. Три судебных процесса прошли во Фритауне, где рассматривались дела в отношении лидеров Сил гражданской обороны, Революционного совета вооруженных сил и Революционного объединенного фронта.
Больше примеров...
Единство (примеров 180)
It reiterated the appeal made at its last meeting for all Guineans to remain united and maintain social cohesion during the sensitive period. Она повторила призыв, с которым обращалась на своем последнем заседании, - призыв ко всем жителям Гвинеи сохранять единство и социальную сплоченность в этот непростой период.
History shows that no crisis is insurmountable, but we must be positive, resolute and, above all, united. История показывает, что ни один кризис не является непреодолимым, однако мы должны быть настроены позитивно, действовать решительно и, главное, сохранять единство.
I strongly condemned the incidents, stressing the international community's continued support to Lebanon and urging all Lebanese to remain united, rally around their State institutions and safeguard their country's security and stability. Я решительно осудил эти акты, вновь заявив о неизменной поддержке Ливана со стороны международного сообщества и настоятельно призвав всех ливанцев сохранять единство, оказывать поддержку своим государственным учреждениям и отстаивать безопасность и стабильность в своей стране.
The Fondation cooperates with several social actors in combating poverty and exclusion under the motto: "United to help the poor". Фонд сотрудничает с несколькими социальными организациями по линии борьбы с нищетой и изолированностью под лозунгом «Единство ради помощи неимущим».
Until that moment comes, we must acknowledge that the struggle continues, and together we must commit ourselves to continuing our united efforts towards the victory of what is and has been the cause of all humanity. До тех пор пока не настанет этот день, мы должны считать, что борьба продолжается, и мы должны быть преисполнены решимости сохранить единство действий в целях достижения победы, отвечающей интересам всего человечества.
Больше примеров...
Объединенными (примеров 28)
To this end, the Government started a new round of negotiations, this time in Sudanese territory, with the other united rebel factions. С этой целью правительство начало новый раунд переговоров, на этот раз на суданской территории, с другими объединенными группировками повстанцев.
Let us make the best possible use of them and together venture into the new century stronger, wiser and more united. Давайте же в полной мере воспользуемся этими факторами и вместе вступим в новое столетие более сильными, более мудрыми и более объединенными.
Because Mexico is a representative republic, consisting of free and sovereign states united by a federal pact, the political Constitution establishes a framework for distributing powers or responsibilities between the states that make up the Federation and the Federation itself. В силу того что Мексика является представительной республикой, образованной свободными и суверенными штатами, объединенными Федеральным договором, Политическая конституция определяет порядок распределения полномочий или компетенций между штатами, образующими Федерацию, и самой Федерацией.
We must remain united. Мы должны остаться объединенными.
The crisis ended with the signing of the Comprehensive Peace Agreement, signed in Accra, Ghana in 2003 between the Government of Liberia, the Liberian United for Reconciliation and Democracy, the Movement for Democracy in Liberia, political parties and Civil Society Organizations. Кризис завершился подписанием Всеобъемлющего мирного соглашения, которое было подписано в Аккре в 2003 году между правительством Либерии, "Объединенными либерийцами за примирение и демократию", Движением за демократию в Либерии, политическими партиями и организациями гражданского общества.
Больше примеров...
Объединённый (примеров 27)
But, fortunately, a new species has risen to supplant them, united by a single consciousness, a single purpose. Но, к счастью, появился новый вид, чтобы вытеснить их, объединённый единым сознанием, единой целью.
The church views this "United Order" as a means of living the traditional Latter Day Saint doctrine of the "Law of Consecration". Церковь рассматривает «Объединённый орден» как способ поддерживать доктрину Святых последних дней - «Закон посвящения».
The Chadian United Front for Democratic Change (Front uni pour le changement démocratique) also recruited children from refugee and internally displaced camps. Чадский объединённый фронт в защиту перемен также вербовал детей в лагерях беженцев и вынужденных переселенцев.
Support for the opposition parties Democratic Turnhalle Alliance (DTA, 21 seats) and United Democratic Front (UDF, 4 seats) was strong in the former bantustans including Hereroland and Damaraland. Оппозиционные партии, среди которых Демократический альянс Турнхалле (21 место) и Объединённый демократический фронт (4 места) имели большую поддержку в бывших бантустанах Намибии - Герероленде и Дамараленде.
In 1943, he helped co-found the United Mine Workers Union and was appointed to the Protectorate Assembly in 1946 to represent worker interests. В 1943 году основал объединённый профсоюз шахтёров, в 1946 году был назначен от него в ассамблею протектората.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 108)
However, they continue to exist as one people united by cultural and linguistic bonds and a common identity. Однако саами продолжают оставаться единым народом, объединенным общей культурой, языком и самобытностью.
The conflict in Afghanistan is having an increasing impact on the situation in Central and South Asia. Afghanistan's neighbours and countries farther afield are worried about spill-over effects from the ongoing fighting between the Taliban and the United Front. Конфликт в Афганистане все сильнее сказывается на положении в Центральной и Южной Азии. Соседи Афганистана и другие, более отдаленные страны обеспокоены последствиями продолжающихся боев между движением «Талибан» и Объединенным фронтом.
It also commends the work of the Special Envoy of the Secretary-General to support the democratic transition and to facilitate peace negotiations between the Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front. Он также высоко оценивает работу Специального посланника Генерального секретаря по оказанию помощи в переходе страны к демократии и по содействию мирным переговорам между правительством Сьерра-Леоне и Объединенным революционным фронтом.
In response to a request from the Government of Sierra Leone to exercise my good offices to facilitate negotiations between it and the Revolutionary United Front (RUF), I decided to appoint Berhanu Dinka as my Special Envoy for Sierra Leone in February 1995. В ответ на просьбу правительства Сьерра-Леоне относительно осуществления моих добрых услуг с целью содействовать переговорам между ним и Объединенным революционным фронтом (ОРФ) я в феврале 1995 года решил назначить Берхану Динка моим Специальным посланником по Сьерра-Леоне.
The completion of the Revolutionary United Front trial at the trial chamber stage is estimated to take place by the end of 2006, and at the appeals stage by early to mid-2007. Судебный процесс над Объединенным революционным фронтом на этапе слушаний в судебной камере планируется завершить к концу 2006 года, а процесс подачи и рассмотрения апелляций - в начале или в середине 2007 года.
Больше примеров...
Объединились (примеров 145)
Once again, the narcos were united against a common enemy: jail in America. И снова нарки объединились против общего врага: американской тюрьмы.
In 1569, Poland and Lithuania were united (Union of Lublin). В 1569 году Польша и Великое княжество Литовское объединились (Люблинская уния).
At 16.30 the units from the 286th battalion arrived and united with the 316th. В 16:30 подразделения 286-го батальона прибыли и объединились с 316-м батальоном.
Again, international NGOs, united under the umbrella of the U.N., staged a massive relief operation and thousands of lives were saved. И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН, выполнили обширную гуманитарную помощь, и тысячи жизней были спасены.
In the First Illyrian War, which lasted from 229 BC to 228 BC, Rome's concern with the trade routes running across the Adriatic Sea increased after the First Punic War, when many tribes of Illyria became united under one queen, Teuta. В Первой иллирийской войне, которая продолжалась с 229 по 228 год до н. э., Римская республика боролась за торговые пути по Адриатике, интерес римлян к этим торговым путям активизировался после Первой Пунической войны, когда многие иллирийские племена объединились под властью царицы Тевты.
Больше примеров...
Объединил (примеров 67)
In the end, my kingdom was united not by a hero or a villain, as legend had predicted, but by one who was both hero and villain. В конце концов, моё королевство объединил не герой или злодей, как предсказывала легенда, а тем, кто был и героем, и злодеем.
It has united chronicles, legends, laws and rules, and has copied them on the ancient letter kunig (kashan's the letter). Он объединил хроники, легенды, законы и правила, и переписал их на старинном письме куниг (кашанское письмо).
The answer, at its most general, appears simple: Putin took the two warring clans of Boris Berezovsky and Anatoly Chubais - which together control much of Russia's wealth and public space - and united them behind him. Ответ, по большому счету, оказывается простым: Путин взял и объединил за собой вражующие кланы Бориса Березовского и Анатолия Чубайса, которые во многом контролируют богатство России и ее государственное пространство.
An experimental fragment of the network was placed in the metro and consisted of 12 large-format screens of 50 inches. Thus, two worlds of marble and architecture and of high digital technologies were united. Проект ИРС стартовал в 2008 году с размещения в метро экспериментального фрагмента сети, состоящего из 12 широкоформатных экранов диагональю 50 дюймов, и тем самым объединил два «мира»: царство мрамора и архитектуры и мир высоких цифровых технологий.
Thus, the United Nations-backed ICG, which brought together GNSS and augmentation system providers and key user communities, could play a special role on compatibility and interoperability issues in order to enhance positioning, navigation and timing services for users worldwide. В этой связи поддерживаемый Организацией Объединенных Наций МКГ, который объединил сообщества поставщиков услуг ГНСС и спутниковых систем функционального дополнения и ключевых пользователей, мог бы сыграть особую роль в решении проблем совместимости и взаимодополняемости, чтобы для пользователей во всем мире повысить качество координатно-временного и навигационного обеспечения.
Больше примеров...
Совместный (примеров 56)
Under those proposals, during an initial stage the United Kingdom would share control over Gibraltar with Spain for a period of years agreed between them. Согласно этим предложениям, на первоначальном этапе Соединенное Королевство должно было осуществлять совместный с Испанией контроль над Гибралтаром в течение согласованного ими срока.
In June 2014, a joint validation workshop was organized in the United Republic of Tanzania, which addressed both draft legislation on the smuggling of migrants and the Organized Crime Convention. В июне 2014 года в Объединенной Республике Танзания был проведен совместный практикум по оценке, в ходе которого были рассмотрены как проект законодательства о незаконном ввозе мигрантов, так и Конвенция против организованной преступности.
United Nations-Government of the Sudan joint action plan; совместный план действий, разработанный Организацией Объединенных Наций и правительством Судана;
A third joint United States-Uzbekistan seminar on human rights would soon be held and he said that the State Department's annual reports indicated that the human-rights dynamic within the country had changed for the better. В ближайшее время будет проведен третий совместный американо-узбекский семинар по вопросам прав человека, и он говорит, что государственный департамент в своих ежегодных докладах указывает на то, что динамика в области прав человека в его стране изменилась к лучшему.
The United Kingdom strongly condemns the attack on the joint United States/Russian Kosovo Force near the Kosovo-Serbian boundary a few days ago. KFOR will not be deterred from carrying out its mission by extremist attacks. Соединенное Королевство решительно осуждает имевшее место несколько дней назад вблизи от границы между Косово и Сербией нападение на совместный американо-российский контингент Сил для Косово. Экстремистские нападения не помешают СДК выполнять свою миссию.
Больше примеров...
Общий (примеров 67)
Between its sessions, all work is supervised and guided by the Steering Group of MOLA consisting of representatives from Austria, Croatia, Denmark, Germany, Latvia, Netherlands, Norway, Poland, Russian Federation, Spain and the United Kingdom. В период между сессиями Совещания общий контроль за всей работой и руководство ею осуществляются Руководящей группой СДЛЗ, в которую входят представители Австрии, Германии, Дании, Испании, Латвии, Нидерландов, Норвегии, Польши, Российской Федерации, Соединенного Королевства и Хорватии.
On 7 July, Burundi officially joined the East African Community Customs Union comprising the United Republic of Tanzania, Rwanda, Uganda and Kenya, and adopted its common external tariff. 7 июля Бурунди официально вступила в Таможенный союз Восточноафриканского сообщества, в который входят Объединенная Республика Танзания, Руанда, Уганда и Кения, и приняла его общий внешний тариф.
In 2003, total tropical sawnwood imports by European Union countries increased by almost 8% to 2.7 million m3 due primarily to increased imports in France, the United Kingdom and Italy. В 2003 году общий объем импорта пиломатериалов тропических пород стран Европейского союза увеличился на почти 8% до 2,7 млн. м3, что было вызвано главным образом расширением импорта Франции, Соединенного Королевства и Италии.
The four poorest countries - Burundi, Liberia, Rwanda and the United Republic of Tanzania - each with a poverty level surpassing 75 per cent, also had a total fertility surpassing 6 children per woman and population growth rates surpassing 2.5 per cent. В четырех беднейших странах - Бурунди, Либерия, Объединенная Республика Танзания и Руанда, - в каждой из которых уровень нищеты был выше 75 процентов, общий показатель рождаемости также превышал 6 детей на женщину, а темпы роста численности населения превосходили 2,5 процента.
Germany and the United Kingdom have the largest populations of Internet users (6.1 million and 7.2 million, respectively), although the overall Internet penetration (percent of population online) is only 7.3% and 12.8% respectively. Германия и Соединенное Королевство насчитывают самое большое число пользователей Интернета (соответственно 6,1 млн. и 7,2 млн.), хотя общий показатель проникновения на Интернет (доля населения, пользующегося интерактивным доступом к этой сети) составляет всего лишь соответственно 7,3% и 12,8%.
Больше примеров...
Соединённый (примеров 3)
Played strip Monopoly with the chairman of the Bank of England, and got herself in a very united state with the American ambassador. Играла в "монополию" на раздевание с Председателем банка Англии и создала очень соединённый штат с американским послом.
I immediately leave for United State! Я немедленно уезжать в Соединённый Штат!
I is national of the United State! Я есть подданный Соединённый Штат!
Больше примеров...
United (примеров 396)
By the late 1940s, United Artists had virtually ceased to exist as either a producer or distributor. К концу 1940 United Artists практически перестал существовать как производитель и дистрибьютер.
United Motors Service would become a fully integrated division of General Motors in 1944. В 1944 году компания «United Motors Service» стала полностью интегрированным подразделением «General Motors».
Its board put the United Bank of India in voluntary liquidation on Saturday 21 March, and Alliance Bank commenced operations on Monday, 23 March. Совет директоров United Bank of India добровольно самоликвидировал банк в субботу, 21 марта, а Alliance Bank начал свою деятельность с понедельника, 23 марта.
Al Benn, who was the bureau manager for United Press International News, heard the WAQY show and immediately filed a news report in New York City, culminating in a major news story in The New York Times on 5 August. Эл Бенн, который был менеджером информационного бюро United Press International News, услышав трансляцию WAQY, незамедлительно опубликовал новостной отчет в Нью-Йорке, кульминацией которого стала статья в The New York Times, опубликованная на первой полосе газеты 5 августа.
In that same year, he acquired the chocolate factory of Rodolphe Lindt in Bern, and the company changed its name to "Aktiengesellschaft Vereinigte Berner und Züricher Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli" (United Bern and Zurich Lindt and Sprungli Chocolate Factory Ltd.). В этом же году он приобрел шоколадную фабрику Рудольфа Линдта из Берна, и компания получила новое название United Bern and Zurich Lindt & Sprungli Chocolate Factory Ltd.
Больше примеров...