Английский - русский
Перевод слова United

Перевод united с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объединенной (примеров 3171)
The Mechanism is grateful for the cooperation offered by the Government of the United Republic of Tanzania, which has been excellent to date. Механизм признателен правительству Объединенной Республики Танзания за проявленное до настоящего времени замечательное сотрудничество.
Handled many arbitration matters for IATA in Kenya, The United Republic of Tanzania and Uganda, as Arbitrator. Занимался в качестве третейского судьи многими арбитражными вопросами ИАТА в Кении, Объединенной Республике Танзании и Уганде.
Yalta 1999, on the contrary, was evidence of how 22 neighbouring countries found sufficient motivation to resolve their problems together and be unanimous in determining their future in a United Europe. Ялта 1999 года, напротив, стала свидетельством того, как 22 соседние страны увидели достаточную мотивацию для совместного решения своих проблем и единодушия в определении своей судьбы в объединенной Европе.
Prevention activities in ongoing projects with Kenya, Madagascar and the United Republic of Tanzania will continue, and a new project is planned to assist Ethiopia to launch its drug abuse awareness programmes. Будет продолжено осуществление профилактической деятельности в рамках проектов, осуществляемых совместно с Кенией, Мадагаскаром и Объединенной Республикой Танзания, и планируется приступить к осуществлению нового проекта для оказания помо-щи Эфиопии в реализации собственных программ повышения уровня осведомленности населения о проблемах злоупотребления наркотиками.
The Governments of the Gambia, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania paid their assessed contributions and arrears during the period January-December 2004, amounting to $75,344. В период с января по декабрь 2004 года правительства Гамбии, Объединенной Республики Танзания, Сенегала и Уганды уплатили свои начисленные взносы и выплатили задолженность по ним в целом на сумму в 75344 долл. США.
Больше примеров...
Объединенная (примеров 1602)
In some countries, such as Peru and the United Republic of Tanzania, 80 per cent of businesses were informal. В некоторых странах, таких как Перу и Объединенная Республика Танзания, 80% бизнеса носит неформальный характер.
Honduras, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe mentioned the need for a more effective firearm identification system. Гондурас, Зимбабве и Объединенная Республика Танзания указали на необходимость более эффективной системы идентификации огнестрельного оружия.
Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania) said that the three-year rule had been introduced as a strategy to slow population growth and to encourage better spacing of pregnancies in order to safeguard maternal and infant health. Г-жа Кафанабо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правило, предусматривающее трехлетний период, было введено в качестве стратегии замедления роста народонаселения и поощрения более оптимального определения срока между беременностями в целях сохранения здоровья матери и новорожденного.
Madagascar (97), Mauritius (97) and the United Republic of Tanzania (97) have provided national information on oceans to the Commission. Информацию по океанам в Комиссию представили Маврикий (1997 год), Мадагаскар (1997 год) и Объединенная Республика Танзания (1997 год).
The following countries had joined the sponsors: Bangladesh, Comoros, Haiti, Senegal, Sierra Leone, Suriname, Thailand, Togo and the United Republic of Tanzania. К числу авторов проекта резолюции присоединились Бангладеш, Гаити, Коморские Острова, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Суринам, Сьерра-Леоне, Таиланд и Того.
Больше примеров...
Единый (примеров 121)
We can affirm that the international community as a whole has presented a united front in combating this crime against humanity: apartheid. Мы можем подтвердить, что мировое сообщество в целом представляло собой единый фронт в борьбе с этим преступлением против человечества - апартеидом.
The United State Employment Fund is actively involved in international activities and projects. Активно участвует в международных отношениях и проектах единый Государственный фонд занятости.
However, UNICEF participated in the 2008 Global Accountability Report, an annual assessment carried out by One World Trust, a think tank based in the United Kingdom. Вместе с тем, ЮНИСЕФ принимал участие в подготовке глобального доклада по вопросам подотчетности за 2008 год - ежегодной оценки, проводимой базирующимся в Соединенном Королевстве экспертно-аналитическим центром «Уан Уорлд Траст» («Фонд "Единый мир"»).
But Europe's last chance to be a credible actor in a multi-polar world rests precisely on its ability to present a single, united, responsible voice. Но последний шанс Европы быть надежным игроком в многополюсном мире возлагается именно на ее способность представить один единый ответственный голос.
ADRA works with UNDP, UNHCR, UNESCO, the World Bank, the Canadian International Development Agency, UNICEF, USAID, the Australian Agency for International Development, the Australian Development Assistance Bureau, CARE, the United Way and many other global agencies. АДРА сотрудничает с ПРООН, УВКБ, ЮНЕСКО, Всемирным банком, Канадским агентством международного развития, ЮНИСЕФ, ЮСАИД, Австралийским агентством по международному развитию, Австралийским бюро помощи в целях развития, ОАБО, организацией "Единый путь" и многими другими всемирными учреждениями.
Больше примеров...
Юнайтед (примеров 1141)
In the following game, away to Manchester United, Westwood made a 'magnificent double save' to deny Wayne Rooney and Patrice Evra, but United won 1-0. В следующей игре с «Манчестер Юнайтед» Уэствуд оформил великолепный двойной сейв после ударов Уэйна Руни и Патриса Эвры, но «Юнайтед» выиграл со счётом 1-0.
Everton suffered a shock 2-1 defeat at the hands of West Ham United. Эвертон испытал шокирующее поражение 2:1 от Вест Хэм Юнайтед.
Docherty left the Scotland job and his first task at United was to keep the club in the top flight. Уже через месяц Дохерти отказался от работы в сборной Шотландии, а его первой задачей в «Юнайтед» стало сохранение клуба в высшем дивизионе.
Key international press agencies, including the Associated Press, United Press International and Reuters, repeatedly pointed out that protests received from pro-gun citizens were based on erroneous information. Основные международные телеграфные агентства, включая «Ассошиэйтед пресс», «Юнайтед пресс интернэшнл» и «Рейтер», неоднократно подчеркивали, что протесты граждан, выступающих за свободный оборот оружия, обусловливались ошибочной информацией.
The return of Les Sealey (who had been at United for 18 months until the end of the 1990-91 season) in January 1993 meant that Walsh was now third choice goalkeeper, and the following season he was transfer-listed. После возвращения в команду Леса Сили (ранее выступавшего за «Юнайтед» на протяжении 18 месяцев) в январе 1993 года Уолш стал третьим вратарём, и в следующем сезоне был выставлен на трансфер.
Больше примеров...
Объединенную (примеров 302)
The party's goal was to present a united anti-war platform for the coming election. Цель объединения состояла в том, чтобы представить объединенную антивоенную платформу на предстоящих выборах.
The network currently includes Burundi, Rwanda, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. В настоящее время эта сеть охватывает Бурунди, Замбию, Объединенную Республику Танзания, Руанду и Уганду.
His Excellency President Pasteur Bizimungu of the Republic of Rwanda paid a one-day working visit to the United Republic of Tanzania on 27 July 1994. 27 июля 1994 года Его Превосходительство Президент Руандийской Республики Пастер Бизимунгу с однодневным рабочим визитом посетил Объединенную Республику Танзанию.
Resettlement continued to be a valuable protection tool as well as a durable solution for refugees in many countries, including Kenya, Burundi, Ghana, Ethiopia, the United Republic of Tanzania and Zambia. Переселение продолжает оставаться ценным инструментом защиты, а также долговременным решением в интересах беженцев во многих странах, включая Кению, Бурунди, Гану, Эфиопию, Объединенную Республику Танзания и Замбию.
At the 3rd meeting, on 12 February, the Council elected the following States for a term beginning on the date of election: AZERBAIJAN, BURUNDI, MALAYSIA, NIGER, TOGO, UNITED REPUBLIC OF TANZANIA and VIET NAM (see Council decision 1993/201). На 3-м заседании 12 февраля Совет избрал следующие государства на срок, начинающийся с даты избрания: АЗЕРБАЙДЖАН, БУРУНДИ, ВЬЕТНАМ, МАЛАЙЗИЮ, НИГЕР, ОБЪЕДИНЕННУЮ РЕСПУБЛИКУ ТАНЗАНИЮ и ТОГО (см. решение 1993/201 Совета).
Больше примеров...
Объединенного (примеров 376)
The first is a direct, established connection between the sector contemplated for new sanctions and the financing and arming of the Revolutionary United Front. Первое условие - это непосредственно установленная связь между отраслью, в отношении которой планируется введение новых санкций, и финансированием Объединенного революционного фронта и поставками ему оружия.
However, the peace process suffered a setback when General Roosevelt Johnson's wing of the United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO-J) attacked ECOMOG in Tubmanburg on 28 December 1995. Однако в результате нападения на ЭКОМОГ, совершенного 28 декабря 1995 года в Табменберге крылом Объединенного освободительного движения Либерии за демократию (УЛИМО-Д), возглавляемым генералом Рузвельтом Джонсоном, мирному процессу был нанесен удар.
The sanctions were imposed on Liberia for its role in support of the Revolutionary United Front in Sierra Leone and for the failure of the Government of former President Taylor to respect the resolutions of the Council. Эти санкции были введены в отношении Либерии в связи с ее ролью в поддержке Объединенного революционного фронта в Сьерра-Леоне, а также в связи с невыполнением правительством бывшего президента Тейлора резолюций Совета Безопасности.
The suffering of nearly 500,000 refugees and at least 150,000 displaced persons is, of course, greatly exacerbated by the Revolutionary United Front cross-border attacks that began in September 2000, which have thus far led to the deaths of over 1,000 innocent victims. Безусловно, страдания около 500000 беженцев и не менее 150000 вынужденных переселенцев существенно усугубляются в результате трансграничных нападений со стороны Объединенного революционного фронта, начавшихся в сентябре 2000 года, в результате которых за это время погибло более 1000 мирных жителей.
The period under review witnessed wide fluctuations in the military balance on the ground, with the Taliban taking control of most of northern and central Afghanistan, which used to be under the control of the United Front (UF). За рассматриваемый период военная обстановка в плане баланса сил на местах характеризовалась значительной изменчивостью: под контроль движения "Талибан" перешло большинство северных и центральных районов Афганистана, которые ранее находились под контролем Объединенного фронта (ОФ).
Больше примеров...
Единство (примеров 180)
It was imperative that the Fourth World Conference on Women should not only present a united front but should also adopt progressive, innovative and far-reaching standards for both Governments and their peoples. По мнению оратора, крайне важно, чтобы на четвертой Всемирной конференции по положению женщин не только проявилось единство мнений, но также были приняты прогрессивные новаторские и далеко идущие нормы как для правительств, так и для населения.
The international community must remain united and focused in combating obstructionism, whether from certain States or from individuals within those States. Международное сообщество обязано сохранять единство и бороться с обструкционизмом, будь то со стороны отдельных государств или отдельных лиц в этих государствах.
It is in this context that Zambia wishes to appeal to all members of the Security Council to maintain the unity of the Council and to confront serious issues with a united voice. Именно в этом контексте Замбия хотела бы обратиться с призывом ко всем членам Совета Безопасности сохранять единство Совета и решать серьезные проблемы с единых позиций.
The cluster reflects the United Nation commitment to improving the coherence of work done by international agencies, as set out in its effort to "Deliver as One". Создание этой группы свидетельствует о приверженности Организации Объединенных Наций делу повышения согласованности работы международных учреждений, как это предусматривает ее инициатива «Единство действий».
WFP is strongly engaged in delivering as one pilot countries and has joint operations in Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda and the United Republic of Tanzania. ВПП активно действует в странах, в которых на экспериментальной основе реализуются проекты «Единство действий», и осуществляет совместные операции в Кабо-Верде, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Пакистане и Руанде.
Больше примеров...
Объединенными (примеров 28)
Only a united and determined West can do that. Этого можно добиться только объединенными и решительными усилиями со стороны Запада.
The OSCE meeting in Athens comes at a critical time, when Europeans must move into the twenty-first century more united than ever before. Встреча ОБСЕ в Афинах происходит в критическое время, когда европейцы должны вступать в двадцать первый век более объединенными, чем когда-либо до этого.
We commit ourselves to act together, united by a common determination to save our planet, promote human development and achieve universal prosperity and peace. Мы обязуемся действовать сообща, будучи объединенными нашей общей решимостью спасти нашу планету, содействовать развитию человеческого потенциала и достичь всеобщего процветания и мира.
Let us make the best possible use of them and together venture into the new century stronger, wiser and more united. Давайте же в полной мере воспользуемся этими факторами и вместе вступим в новое столетие более сильными, более мудрыми и более объединенными.
We need a united front to curb the destructive wave of terror and drastically intensify the common struggle to prevent terrorism from emerging in any form. Объединенными усилиями необходимо обуздать разрушительную волну террора, резко активизировать совместную борьбу с любыми формами его проявления.
Больше примеров...
Объединённый (примеров 27)
After the central government of Pakistan dissolved the United Front, Ahmad was jailed in 1954 with other Bengali leaders. После того, как центральное пакистанское правительство в 1954 году распустило Объединённый фронт, попал в тюрьму вместе с прочими бенгальскими лидерами.
Like the United Order established by Joseph Smith, Young's Order was short-lived. Как и Объединённый Орден Джозефа Смита, Орден Бригама Янга просуществовал недолго.
After the differences were resolved, Ben-Gurion formed the second government on 1 November 1950, with the United Religious Front retaining their place in the coalition. После того, как разногласия были решены, Бен-Гурион сформировал второе правительство Израиля 1 ноября 1950 года, при этом «Объединённый религиозный фронт» сохранил свои места в коалиции и правительстве.
In 1993, Krasnodar United Air Group within the structure of the North Caucasian Civil Aviation Authority was restructured into OJSC Kuban Airlines, which comprised an air carrier and an airport. 1993 - Краснодарский объединённый авиаотряд Северо-Кавказского Управления Гражданской Авиации был преобразован в ОАО «Авиационные линии Кубани», в состав которого входили авиакомпания и аэропорт.
The United Democratic Front (UDF) was formed by a number of (mainly pro-African National Congress) community organisations and trade unions to oppose and boycott these elections. Объединённый демократический фронт (англ. United Democratic Front), сформированный рядом общественных организаций и профсоюзов (в основном поддерживающих Африканский национальный конгресс), призывал бойкотировать эти выборы.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 108)
As of 24 February, point 6 of the decisions on Mostar regarding the commitment to the United Police Force of Mostar and the full participation in its work has not been implemented. З. По состоянию на 24 февраля пункт 6 решений по Мостару, касающийся приверженности Объединенным полицейским силам Мостара и всестороннего участия в их работе, не был осуществлен.
In Jamaica, UNAIDS partnered with the United Theological College of the West Indies to broker a structured partnership between faith-based organizations and key stakeholders in the AIDS response, including the National AIDS Programme. В Ямайке ЮНЭЙДС наладила партнерские связи с Объединенным теологическим колледжем Вест-Индии, чтобы способствовать созданию структурно оформленного партнерства между конфессиональными организациями и главными заинтересованными сторонами в деятельности по борьбе со СПИДом, включая Национальную программу по СПИДу.
Over 70 nations have joined the United Defense Force which hopes to push them back. Более 70 наций уже присоединились к объединенным силам обороны, и они надеются остановить их продвижение.
When I addressed this body last year, I spoke at length about my Government's efforts to reach a peace agreement with the Revolutionary United Front (RUF), the settlement of people displaced by the conflict and our efforts at national reconciliation. Когда я выступал здесь в прошлом году, я долго говорил об усилиях моего правительства, направленных на достижение мирного соглашения с Объединенным революционным фронтом (ОРФ), создание условий для перемещенных в результате конфликта людей и национального примирения.
Fighting between the Taliban and the United Front had ebbed and flowed during the period under review without resulting in significant changes to the territory held by either party. За рассматриваемый период вооруженная борьба между талибами и Объединенным фронтом то утихала, то вновь активизировалась, но не привела к каким-либо существенным изменениям в территориях, удерживаемых этими сторонами.
Больше примеров...
Объединились (примеров 145)
The French and American armies united north of New York City during the summer of 1781. Французская и американская армии объединились к северу от Нью-Йорка в течение лета 1781 года.
Comrades, we stand here united against the forces of Wall Street and the City of London. Товарищи, мы все объединились в борьбе против Уолл-стрит и Лондонского Сити.
Ours is a multicultural, multilingual and multi-ethnic country in which the Government, civil society, people living with HIV/AIDS, private enterprise and international cooperation agencies have all united to redouble efforts to respond to the epidemic and to implement comprehensive strategies. Гватемала - это многокультурная, многоязычная и многоэтническая страна, где правительство, гражданское общество, лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом, частный сектор и учреждения по международному сотрудничеству объединились, с тем чтобы удвоить свои усилия по борьбе с этой эпидемией и по осуществлению комплексных стратегий.
During the Second World War the mainstream BC Liberal and BC Conservative Parties of British Columbia united in a formal coalition government under new Liberal leader John Hart, who replaced Duff Pattullo when the latter failed to win a majority in the 1941 election. Во время Второй мировой войны основные партии - либеральная и консервативная партии Британской Колумбии - объединились в формальное коалиционное правительство во главе с новым лидером Либеральной партии Джоном Хартом, который заменил Даффа Паттулло, когда последний был не в состоянии выиграть выборы в 1941 году.
On May 19, 1643, the colonies of Massachusetts Bay, Plymouth, New Haven, and Connecticut joined together in a loose compact called the New England Confederation (officially "The United Colonies of New England"). Шесть лет спустя колонии Массачусетского залива Плимут, Нью-Хейвен и Коннектикут объединились в Конфедерацию Новой Англии (официально «Соединенные Колонии Новой Англии»).
Больше примеров...
Объединил (примеров 67)
It also united peace-loving peoples all over the world as never before. Этот день как никогда прежде объединил миролюбивые народы всего мира.
In this connection, I call on all Member States to maintain the sense of solidarity and cooperation that united us after 11 September and to step up our efforts to liberate the world from the scourge of terrorism. В этой вязи я призываю все государства-члены сохранить дух солидарности и сотрудничества, который объединил нас после 11 сентября, и укрепить наши усилия по избавлению мира от зла терроризма.
It has united the four areas of family law: institution of marriage, parents - children relationship, adoption, and guardianship institution, that is, the overall problems connected to material family law is organized with this law. Он объединил 4 области семейного законодательства: институт брака, отношения между детьми и родителями, усыновление и институт опеки, то есть весь комплекс проблем, связанных с материальной стороной жизни семьи, приобрел в этом законе четкую организацию.
He's united with his people. Он объединил со своим народом.
In 2009, thanks to Prof Kovnatskaya, a two-volume collection was published, entitled "Memory to Mikhail Semenovich Druskin", which united articles, recollections, biographical materials and correspondence. В 2009 году стараниями профессора Л. Г. Ковнацкой был завершён двухтомный сборник «Памяти Михаила Семёновича Друскина», который объединил статьи, воспоминания, биографические материалы и переписку.
Больше примеров...
Совместный (примеров 56)
Under those proposals, during an initial stage the United Kingdom would share control over Gibraltar with Spain for a period of years agreed between them. Согласно этим предложениям, на первоначальном этапе Соединенное Королевство должно было осуществлять совместный с Испанией контроль над Гибралтаром в течение согласованного ими срока.
Mr. Parham (United Kingdom) welcomed the joint progress report and the high profile given to peacebuilding operations in Sierra Leone. Г-н Парэм (Соединенное Королевство) приветствует совместный периодический доклад и то огромное внимание, которое уделяется миростроительной деятельности в Сьерра-Леоне.
In addition, Brazil had sponsored a seminar on peacekeeping and had organized a comprehensive computerized exercise known as "United Forces 1997". Одновременно с этим Бразилия выступила одним из организаторов семинара по проблемам поддержания мира и осуществляет совместный проект компьютерной обработки данных под названием "Объединенные силы - 1997".
One important coordination initiative was the joint project for development cooperation in Sierra Leone that the European Commission had been implementing with the United Kingdom Department for International Development. Одной из важных инициатив в области усиления координации является совместный проект в рамках сотрудничества в целях развития, осуществляемый в Сьерра-Леоне Европейской комиссией при содействии Департамента международного развития Соединенного Королевства.
Mr. Sahnoun, the Joint United Nations/OAU Special Representative, briefed Council members on 5 November on the development of the situation in the Republic of the Congo. 5 ноября совместный Специальный представитель Организации Объединенных Наций/ Организации африканского единства г-н Сахнун информировал членов Совета о развитии обстановки в Республике Конго.
Больше примеров...
Общий (примеров 67)
Between its sessions, all work is supervised and guided by the Steering Group of MOLA consisting of representatives from Austria, Croatia, Denmark, Germany, Latvia, Netherlands, Norway, Poland, Russian Federation, Spain and the United Kingdom. В период между сессиями Совещания общий контроль за всей работой и руководство ею осуществляются Руководящей группой СДЛЗ, в которую входят представители Австрии, Германии, Дании, Испании, Латвии, Нидерландов, Норвегии, Польши, Российской Федерации, Соединенного Королевства и Хорватии.
The total revenue required to fund the 2006 budget is 83,213,400 East Caribbean dollars, of which EC$ 47,900,000 will be financed by the United Kingdom through budgetary support. Общий объем поступлений, необходимый для финансирования бюджета 2006 года, должен составить 83213400 восточнокарибских долларов, причем 47900000 восточнокарибских долларов будет выделено Соединенным Королевством по линии оказания бюджетной поддержки.
Recent research from the United Kingdom's Institute for Public Policy Research indicates that overall youth unemployment in the United Kingdom stands at 18 per cent of 16 to 24 year olds, the highest level in 15 years. Данные, недавно полученные Институтом по изучению государственной политики, показывают, что в Соединенном Королевстве общий уровень безработицы среди представителей молодежи в возрасте от 16 до 24 лет составляет 18 процентов, что является самым высоким показателем за последние 15 лет.
According to information provided by the administering Power, total budgetary aid, development assistance and shipping support from the United Kingdom Government was £18.076 million for the 2008/09 fiscal year, compared to £16.153 million during the previous period, an 11.9 per cent increase. Согласно информации, представленной управляющей державой, общий объем бюджетной помощи, помощи в целях развития и субсидирования морского сообщения с территорией со стороны правительства Соединенного Королевства составил в 2008/09 финансовом году 18,076 млн. фунтов стерлингов.
Countries with considerate proportions of plantations of their total forest area are Ireland, Denmark and the United Kingdom. ЕЖЕГОДНЫЕ РУБКИ И ОБЩИЙ ГОДИЧНЫЙ ПРИРОСТ ЗАПАСОВ ЛЕСА НА КОРНЮ
Больше примеров...
Соединённый (примеров 3)
Played strip Monopoly with the chairman of the Bank of England, and got herself in a very united state with the American ambassador. Играла в "монополию" на раздевание с Председателем банка Англии и создала очень соединённый штат с американским послом.
I immediately leave for United State! Я немедленно уезжать в Соединённый Штат!
I is national of the United State! Я есть подданный Соединённый Штат!
Больше примеров...
United (примеров 396)
UCP was established in 2006 by a group of former employees and shareholders of United Financial Group (UFG), one of the Russia's largest investment banks, following UFG's acquisition by Deutsche Bank. Инвестиционная компания United Capital Partners была учреждена в конце 2006 года группой бывших сотрудников и акционеров одного из крупнейших российских инвестиционных банков «Объединённой финансовой группы» (англ. UFG - United Finacial Group) после поглощения ОФГ «Дойче Банком».
The CIA placed a shipment of weapons on a vessel owned by the United Fruit Company, and the operation was paid for by Rafael Trujillo and Marcos Pérez Jiménez, the right-wing anti-communist dictators of the Dominican Republic and Venezuela, respectively. ЦРУ поставил партию оружия на судне, принадлежащем United Fruit Company, операция была оплачена Рафаэлем Трухильо и Пересом Хименесом, антикоммунистическими диктаторами Доминиканской Республики и Венесуэлы соответственно.
The UNITED secretariat, also located in Amsterdam, has collectssince 1992 documentation of a wide range of European anti-racist and anti-fascist groups and of organisations in support of migrants and refugees since 1992. Секретарь UNITED, находящийся также в Амстердаме, начиная с 1992 года, собирал документы о различных европейских антирасистских и антифашистских группах и организациях, поддерживающих мигрантов и беженцев.
After the closing of Superior Airlines' Columbus hub, its aircraft and crews were used to expand United Express into Portland and Seattle. После очередного поглощения в виде компании Superior Airlines и закрытия её хаба в Международном аэропорту Колумбус, присоединённые операционные мощности переводятся на расширение деятельности United Express в Портленд и Сиэтл.
Light rail rolling stock were ordered from three different manufacturers: Commonwealth Engineering (Comeng), Kawasaki Heavy Industries, United Goninan and CRRC Nanjing Puzhen. Подвижной состав, эксплуатирующийся в системе Скоростного трамвая, был заказан у трёх разных производителей: Commonwealth Engineering (Comeng), Kawasaki Heavy Industries и United Goninan.
Больше примеров...