In the United Republic of Tanzania, the Complementary Basic Education initiative supported in a few districts by UNICEF has been successfully transferred to nationwide implementation, with support from the World Bank and other donors under the Government's Primary Education Development Plan. |
В Объединенной Республике Танзании при поддержке со стороны Всемирного банка и других доноров в рамках Государственного плана развития начального образования были успешно расширены до общенационального масштаба рамки инициативы в области дополнительного базового образования, осуществлявшейся в нескольких районах при поддержке со стороны ЮНИСЕФ. |
In 2008, $5.1 million from the One Fund in Mozambique, Rwanda, United Republic of Tanzania and Uruguay were allocated to UNIDO, of which $4.6 million was effectively transferred for implementation in the second semester of 2008. |
В 2008 году Единый фонд в Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уругвае выделил ЮНИДО 5,1 млн. долл. США, из которых 4,6 млн. долл. США были направлены на осуществление мероприятий во втором семестре 2008 года. |
UNIDO undertook an e-waste assessment study of the United Republic of Tanzania, which included computers, mobile phones and broadcast devices and which showed the extent to which problems of e-waste are likely to grow in developing countries. |
ЮНИДО провела исследование по оценке электронных отходов в Объединенной Республике Танзания, которое охватывало компьютеры, мобильные телефоны и вещательные устройства и которое показало ту степень, до которой проблемы электронных отходов могут обостриться в развивающихся странах. |
Using RIAs is required by law in 7 out of 40 DCs and countries with economies in transition, including Algeria, Botswana, Jamaica, Mexico, the Republic of Korea, Philippines and the United Republic of Tanzania. |
Применение ОЭР обязательно по закону в 7 из 40 развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в том числе в Алжире, Ботсване, Мексике, Объединенной Республике Танзания, Республике Корея, на Филиппинах и на Ямайке. |
(c) Work in the United Republic of Tanzania, where UNEP is implementing activities related to climate change and law enforcement under the Tanzania One UN Fund; |
с) работа в Объединенной Республике Танзании, где ЮНЕП проводит мероприятия, связанные с изменением климата и поддержанием правопорядка, под эгидой фонда единства действий ООН для Танзании; |
This will be followed by a discussion on the implementation of the Investment Policy Reviews for Ethiopia and the United Republic of Tanzania, and an update of implementation progress concerning administrative efficiency in previous Investment Policy Reviews. |
После этого будет обсужден вопрос об осуществлении рекомендаций обзоров инвестиционной политики по Эфиопии и Объединенной Республике Танзания и будет приведена обновленная информация о практическом прогрессе в вопросах административной эффективности в связи с предыдущими обзорами инвестиционной политики. |
The NEPAD Agency has continued to promote human resource development for nurses and midwives in Africa, through negotiations with the Government of the United Republic of Tanzania for deployment of graduate nurses and midwives in rural communities, using mobile clinics. |
Агентство НЕПАД продолжало оказывать содействие повышению квалификации младшего медицинского и акушерского персонала в Африке за счет проведения переговоров с правительством Объединенной Республики Танзания в целях организации курсов повышения квалификации для младшего медицинского и акушерского персонала в сельских районах с использованием передвижных клиник. |
Horticultural exports have taken off in several African countries, with exports amounting to $1 billion in Kenya and South Africa, $300 million in Egypt, Ethiopia and Morocco, and $70 million in Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В ряде африканских стран был налажен экспорт продукции садоводства, и его объем составил 1 млрд. долл. в Кении и Южной Африке, 300 млн. долл. в Египте, Марокко и Эфиопии и 70 млн. долл. в Объединенной Республике Танзания и Уганде. |
Notes the request of the United Republic of Tanzania to present a draft common country programme document incorporating a common narrative with agency-specific components, results frameworks and related resource requirements for UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP; |
отмечает просьбу Объединенной Республики Танзания представить проект документа об общей страновой программе, содержащий общую описательную часть с информацией о компонентах, относящихся к конкретным учреждениям, таблицы результатов и данные о соответствующих потребностях в ресурсах ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВВП; |
Takes note of the six-month extension of the country programme for the United Republic of Tanzania, from 1 January 2011 to 30 June 2011; |
принимает к сведению продление страновой программы для Объединенной Республики Танзания на шестимесячный период с 1 января 2011 года по 30 июня 2011 года; |
The Board took note of the one-year programme extensions for Albania, Bangladesh, Cape Verde, Chad, Ghana, Mauritania, Myanmar, Peru, Somalia, South Africa, Ukraine and Viet Nam and the six-month programme extension for the United Republic of Tanzania. |
Совет принял к сведению продление на один год сроков реализации программ для Албании, Бангладеш, Вьетнама, Ганы, Кабо-Верде, Мавритании, Мьянмы, Перу, Сомали, Украины, Чада и Южной Африки и продление на шесть месяцев периода осуществления программы для Объединенной Республики Танзании. |
Mrs. Chisanga-Kondolo (Zambia) supported the respective declarations of Yemen on behalf of the Group of 77 and China, of Malawi on behalf of the African Group, and of the United Republic of Tanzania on behalf of the Southern African Development Community. |
Г-жа Чисанга-Кондоло (Замбия) поддерживает заявления, сделанные делегатами Йемена от имени Группы 77 и Китая, и Малави - от имени Африканской группы, а также Объединенной Республики Танзания - от имени Сообщества по вопросам развития юга Африки. |
In the United Republic of Tanzania, the contribution of UNFPA to the health-sector basket since 2004 has contributed to increased visibility and the leveraging of resources for priority reproductive health issues, including maternal and newborn health and reproductive health commodities. |
В Объединенной Республике Танзания вклад ЮНФПА в сектор здравоохранения способствовал привлечению внимания к этим вопросам и выделению ресурсов для решения приоритетных задач в области репродуктивного здоровья, включая охрану здоровья матери и новорожденных и средства для охраны репродуктивного здоровья. |
Economic performance remained robust in Ethiopia (8.5 per cent), Kenya (5.5 per cent), the United Republic of Tanzania (5.8 per cent), and Uganda (5.0 per cent) owing to higher commodity prices, especially for tea and coffee. |
Благодаря росту цен на сырьевые товары, особенно на чай и кофе, положительную динамику сохранила экономика Эфиопии (8,5 процента), Кении (5,5 процента), Объединенной Республики Танзания (5,8 процента) и Уганды (5 процентов). |
We also wish to thank the Government of Kenya for graciously hosting the Conference and the Government of the United Republic of Tanzania for having so ably chaired the summit of the International Conference for the past two years. |
Мы также хотели бы поблагодарить правительство Кении за великодушное предложение о проведении там Конференции, а также правительство Объединенной Республики Танзании за столь эффективное руководство в ходе встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции, осуществляемое в последние два года. |
In the United Republic of Tanzania, the cost of oil imports has risen from roughly $190 million in 2002 to about $480 million in 2006 for approximately the same amount of oil. |
В Объединенной Республике Танзании расходы на импорт нефти возросли с примерно 190 млн. долл. США в 2002 году до около 480 млн. долл. США в 2006 году при приблизительно том же физическом объеме импорта. |
In response to the increasing number of instances of radioactive material being denied shipment by carriers, IAEA convened a number of regional workshops on denials of shipment in Italy in May 2008 and in China, Madagascar and the United Republic of Tanzania in June 2008. |
В ответ на рост числа случаев задержек в транспортировке радиоактивных материалов по вине перевозчика МАГАТЭ созвало ряд региональных семинаров по вопросу об отказах в транспортировке в Италии в мае 2008 года и в Китае, Мадагаскаре и Объединенной Республике Танзания в июне 2008 года. |
Bilateral agreements on the transfer of prisoners have also been entered into with the Republic of Guinea (June 2003), the United Republic of Tanzania (June 2003), India (October 2005) and Madagascar (July 2008). |
Заключены также двусторонние соглашения о передаче заключенных с Республикой Гвинея (июнь 2003 года), Объединенной Республикой Танзания (июнь 2003 года), Индией (октябрь 2005 года) и Мадагаскаром (июль 2008 года). |
The Government of Japan also supported projects of local non-governmental organizations to improve sanitation, in particular in Bangladesh, Nepal, the Philippines, Sri Lanka, Uganda and the United Republic of Tanzania, and implemented grass-roots projects to improve sanitation in schools. |
Правительство Японии также поддерживало проекты местных неправительственных организаций по развитию санитарии, в частности в Бангладеш, Непале, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Филиппинах и Шри-Ланке; Япония также осуществляла на низовом уровне проекты, направленные на обеспечение надлежащих санитарных условий в школах. |
In addition, a project on African rural energy enterprise development is supporting the establishment of sustainable energy enterprises and businesses in Ghana, Senegal, Mali, United Republic of Tanzania and Zambia. |
Кроме того, в рамках проекта, касающегося создания энергетических предприятий в сельских районах, оказывается содействие формированию сети устойчивых энергетических предприятий и объектов в Гане, Мали, Объединенной Республике Танзании и Сенегале. |
(a) The representatives of: Algeria, Indonesia, India, Brazil, Spain, the United Republic of Tanzania, Ecuador, Senegal, Norway and Egypt; |
а) представители Алжира, Индонезии, Индии, Бразилии, Испании, Объединенной Республики Танзания, Эквадора, Сенегала, Норвегии и Египта; |
(e) A common procurement approach was piloted in the United Republic of Tanzania and generic guidance on common procurement at the country level was adopted for global use (2009); |
ё) общий подход к закупкам был реализован на экспериментальной основе в Объединенной Республике Танзания, и обобщенные указания в отношении общих закупок на страновом уровне были приняты для использования на глобальной основе (2009 год); |
Welcoming the intensified contacts between the leaderships of the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition (UTO) which helped to contain the crises in the period covered by the report of the Secretary-General and confirmed the commitment of both parties to the peace process, |
приветствуя активизировавшиеся контакты между руководством правительства Таджикистана и Объединенной таджикской оппозиции (ОТО), которые помогли сдержать кризисные ситуации в период, охватываемый докладом Генерального секретаря, и стали подтверждением приверженности обеих сторон мирному процессу, |
(b) On 2-4 February 2010, the ISU participated in the Workshop on the Implementation of Security Council Resolution 1540 in Nairobi, Kenya, and held bilateral consultations with the delegations of Cameroon and the United Republic of Tanzania. |
Ь) 2-4 февраля 2010 года ГИП участвовала в Найроби, Кения, в практикуме по осуществлению резолюции 1540 Совета Безопасности и провела двусторонние консультации с делегациями Камеруна и Объединенной Республики Танзания; |
Ambassador Mahiga, Permanent Representative of the United Republic of Tanzania, in his statement to the Working Group on 3 May as Chairman of the African Group for the month of May 2007, clearly described the African position on the veto: |
Постоянный представитель Объединенной Республики Танзания посол Махига в своем выступлении З мая на заседании Рабочей группы в качестве Председателя Группы африканских государств в мае 2007 года, четко обозначил позицию Африки в отношении права вето: |