| He was confident that they would present a united front in the dialogue with the international community on the treaty body strengthening process. | Оратор уверен в том, что они составят единый фронт при диалоге с международным сообществом, посвященном процессу укрепления договорных органов. |
| We are the one people united and strong. | Мы - единый, сильный народ. |
| However Dr Truscott may crack jokes, we are a united front in this brave new world. | Доктор Трэскотт может отпускать шутки, но в этом храбром новом мире мы единый фронт. |
| Well, Nick, we're a united front. | Что же, Ник, мы - единый фронт. |
| Indeed, that regime should face a united front and must be kept under continuous pressure to relinquish its nuclear weapons. | Этому режиму следует противопоставить единый фронт и оказывать на него постоянное давление, с тем чтобы он отказался от своего ядерного оружия. |
| I am convinced that, together, we can build a globalized, competitive yet united world with a human face. | Я убежден в том, что мы сможем построить глобализованный, конкурентоспособный и единый мир с человеческим лицом. |
| This means, above all, establishing a united voice on energy. | Это, прежде всего, означает единый голос в вопросах энергетики. |
| System (new and user queries to the database use united a mechanism of the conversion of text in UNICODE. | Системные (new) и пользовательские запросы к базе данных используют единый механизм преобразования текста в UNICODE. |
| A united approach will be crucial. | Единый подход будет иметь решающее значение. |
| No surprise, then, that owners of companies of all sizes are now forming a united front to protect their interests. | Поэтому неудивительно, что владельцы компаний всех размеров сегодня формируют единый фронт для защиты своих интересов. |
| It is necessary to act together as a united people for national reconciliation and for nation-building. | Необходимо действовать вместе как единый народ во имя национального примирения и создания государства. |
| We can affirm that the international community as a whole has presented a united front in combating this crime against humanity: apartheid. | Мы можем подтвердить, что мировое сообщество в целом представляло собой единый фронт в борьбе с этим преступлением против человечества - апартеидом. |
| It was ready to cooperate further with other countries in presenting a united front against organized transnational crime. | Чтобы создать единый фронт борьбы с организованной транснациональной преступностью, Китай готов еще больше укрепить свое сотрудничество с другими странами. |
| Our united and heroic people have endured the consequences of the blockade with great suffering and daily shortages. | Наш единый и героический народ переживает последствия блокады, подвергаясь глубоким страданиям и ежедневным лишениям. |
| To achieve this, however, we need not force, but, rather, a concerted and united approach. | Однако для этого нам нужна не сила, а согласованный и единый подход. |
| During this period, the rebel movements intensified their attempts to achieve a united front opposing the Government of the Democratic Republic of the Congo. | За истекший период повстанческие движения активизировали свои попытки сформировать единый фронт, противостоящий правительству Демократической Республики Конго. |
| This attempt was thwarted by the united effort of Eritreans at home and abroad. | Эта попытка натолкнулась на единый фронт эритрейцев внутри страны и за рубежом. |
| The world needs a united continent, ready to go into action. | Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия. |
| The ASEAN economies adopted a united front on international economic issues and accorded priority to internal economic integration and expanding linkages with major trading partners. | Экономики стран АСЕАН образовали единый фронт по международным экономическим вопросам и отвели приоритетное значение внутренней экономической интеграции и расширению связей с крупными торговыми партнерами. |
| However, it does not provide a united and holistic spectrum of services to the developing countries. | Вместе с тем единый и целостный спектр услуг, оказываемых развивающимся странам, отсутствует. |
| Only a united front will convince it not to repeat this error. | Только единый фронт убедит его не повторять этой ошибки. |
| India, like all other like-minded countries, stands for a strong, united, sovereign and independent Afghanistan. | Индия, подобно всем другим занимающим аналогичную позицию странам, стоит за могущественный, единый, суверенный и независимый Афганистан. |
| Participants felt that a united approach to future work in this area comprising the two Conventions' experts was to be commended. | Участники отметили, что следует приветствовать единый подход к будущей работе в этой области, объединяющей экспертов двух конвенций. |
| They're not a united foe, like we once believed. | Они не единый народ, как мы когда-то считали. |
| It's a united front, strength in numbers. | Единый фронт, в количестве сила... |