Английский - русский
Перевод слова United
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "United - Единый"

Примеры: United - Единый
He was confident that they would present a united front in the dialogue with the international community on the treaty body strengthening process. Оратор уверен в том, что они составят единый фронт при диалоге с международным сообществом, посвященном процессу укрепления договорных органов.
We are the one people united and strong. Мы - единый, сильный народ.
However Dr Truscott may crack jokes, we are a united front in this brave new world. Доктор Трэскотт может отпускать шутки, но в этом храбром новом мире мы единый фронт.
Well, Nick, we're a united front. Что же, Ник, мы - единый фронт.
Indeed, that regime should face a united front and must be kept under continuous pressure to relinquish its nuclear weapons. Этому режиму следует противопоставить единый фронт и оказывать на него постоянное давление, с тем чтобы он отказался от своего ядерного оружия.
I am convinced that, together, we can build a globalized, competitive yet united world with a human face. Я убежден в том, что мы сможем построить глобализованный, конкурентоспособный и единый мир с человеческим лицом.
This means, above all, establishing a united voice on energy. Это, прежде всего, означает единый голос в вопросах энергетики.
System (new and user queries to the database use united a mechanism of the conversion of text in UNICODE. Системные (new) и пользовательские запросы к базе данных используют единый механизм преобразования текста в UNICODE.
A united approach will be crucial. Единый подход будет иметь решающее значение.
No surprise, then, that owners of companies of all sizes are now forming a united front to protect their interests. Поэтому неудивительно, что владельцы компаний всех размеров сегодня формируют единый фронт для защиты своих интересов.
It is necessary to act together as a united people for national reconciliation and for nation-building. Необходимо действовать вместе как единый народ во имя национального примирения и создания государства.
We can affirm that the international community as a whole has presented a united front in combating this crime against humanity: apartheid. Мы можем подтвердить, что мировое сообщество в целом представляло собой единый фронт в борьбе с этим преступлением против человечества - апартеидом.
It was ready to cooperate further with other countries in presenting a united front against organized transnational crime. Чтобы создать единый фронт борьбы с организованной транснациональной преступностью, Китай готов еще больше укрепить свое сотрудничество с другими странами.
Our united and heroic people have endured the consequences of the blockade with great suffering and daily shortages. Наш единый и героический народ переживает последствия блокады, подвергаясь глубоким страданиям и ежедневным лишениям.
To achieve this, however, we need not force, but, rather, a concerted and united approach. Однако для этого нам нужна не сила, а согласованный и единый подход.
During this period, the rebel movements intensified their attempts to achieve a united front opposing the Government of the Democratic Republic of the Congo. За истекший период повстанческие движения активизировали свои попытки сформировать единый фронт, противостоящий правительству Демократической Республики Конго.
This attempt was thwarted by the united effort of Eritreans at home and abroad. Эта попытка натолкнулась на единый фронт эритрейцев внутри страны и за рубежом.
The world needs a united continent, ready to go into action. Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
The ASEAN economies adopted a united front on international economic issues and accorded priority to internal economic integration and expanding linkages with major trading partners. Экономики стран АСЕАН образовали единый фронт по международным экономическим вопросам и отвели приоритетное значение внутренней экономической интеграции и расширению связей с крупными торговыми партнерами.
However, it does not provide a united and holistic spectrum of services to the developing countries. Вместе с тем единый и целостный спектр услуг, оказываемых развивающимся странам, отсутствует.
Only a united front will convince it not to repeat this error. Только единый фронт убедит его не повторять этой ошибки.
India, like all other like-minded countries, stands for a strong, united, sovereign and independent Afghanistan. Индия, подобно всем другим занимающим аналогичную позицию странам, стоит за могущественный, единый, суверенный и независимый Афганистан.
Participants felt that a united approach to future work in this area comprising the two Conventions' experts was to be commended. Участники отметили, что следует приветствовать единый подход к будущей работе в этой области, объединяющей экспертов двух конвенций.
They're not a united foe, like we once believed. Они не единый народ, как мы когда-то считали.
It's a united front, strength in numbers. Единый фронт, в количестве сила...